Usługa w zakresie tłumaczeń pisemnych z/na język angielski umowy Konsorcjum oraz dokumentów pochodnych na potrzeby realizacji Projektu eNOTICE w ramach programu HORYZONT 2020.
Opis przedmiotu przetargu: 1. Przedmiotem umowy jest usługa w zakresie tłumaczeń pisemnych z/na język angielski umowy Konsorcjum na potrzeby realizacji Projektu eNOTICE w ramach programu HORYZONT 2020. 2. Wykonawca zobowiązuje się wykonać zamówienie zgodnie z zaleceniami Zamawiającego, zasadami sztuki, etyką zawodową, najwyższą starannością oraz w terminie i na warunkach określonych w umowie. 3. Wykonawca oświadcza, że posiada niezbędną wiedzę oraz doświadczenie do realizacji przedmiotu umowy i zobowiązuje się wykonać go z należytą starannością, przyjmując na siebie odpowiedzialność za poprawność merytoryczną i stylistyczną wykonywanych tłumaczeń oraz zobowiązuje się do zachowania wszelkich zasad przekładu, przy jednoczesnym dążeniu do zapewnienia odpowiedniego poziomu tłumaczeń. 4. Przedmiot zamówienia obejmuje przetłumaczenie ok. 100 stron obliczeniowych tłumaczeń przysięgłych (przy tłumaczeniach przysięgłych 1 strona zawiera 1125 znaków ze spacjami). 5. Zamawiający zastrzega, że ostateczna ilość stron może ulec zmniejszeniu, co okaże się na etapie realizacji zamówienia. Zamawiający zastrzega, że gwarantuje zrealizowanie 50% zamówienia. 6. W przypadku, gdy ze struktury strony (np. wymagany formalnie załącznik, będący integralną częścią umowy, zawierający jedynie nagłówek i niewielką objętość tekstu lub gdy strona przeznaczona jest do uwierzytelnia umowy i zawiera jedynie personalia i nazwę stanowiska reprezentującej instytucję) wynika, iż zawiera ona do 300 znaków oryginalnego tekstu, Wykonawca pobiera za tę stronę 25% stawki wynagrodzenia. 7. W przypadku, gdy strona gotowego tłumaczenia zawiera więcej niż 300, a mniej niż 900 znaków, Wykonawca pobiera za tę stronę 50% stawki wynagrodzenia. 8. Przez stronę rozliczeniową rozumie się ilość znaków ze spacjami odczytanych z właściwości pliku MS Worda. W przypadku stron w programie Power Point, znaki przenoszone są do pliku MS Word i obliczane jak wyżej. 9. Wykonawca zobowiązuje się do zachowania układu graficznego oryginału, odtwarzania tabel i wykonywania innych prac edytorskich związanych z zachowaniem szaty graficznej oryginału. 10. Przez dzień roboczy rozumie się wszystkie dni kalendarzowe z wyjątkiem sobót i dni ustawowo wolnych od pracy. 11. Termin realizacji umowy II-III kwartał 2017 r. Termin tłumaczenia umowy – 7 dni roboczych od dnia przekazania Umowy Wykonawcy pocztą e-mail. Zamawiający na 7 dni przed wysłaniem umowy do Wykonawcy poinformuje go o fakcie przygotowania umowy do tłumaczenia. 12. Wykonawca zobowiązuje się, że tłumacze biorący udział w realizacji umowy będą przestrzegali tajemnicy biznesowej oraz postanowień ustawy o ochronie danych osobowych, których ujawnienie mogłoby narazić Zamawiającego na szkodę.
Dane postępowania
| ID postępowania BZP/TED: | 9464820170 |
|---|---|
| ID postępowania Zamawiającego: | 30/2017 |
| Data publikacji zamówienia: | 2017-06-08 |
| Rodzaj zamówienia: | usługi |
| Tryb& postępowania [WR]: | Zamówienia z wolnej ręki |
| Czas na realizację: | - |
| Wadium: | - |
| Oferty uzupełniające: | NIE |
| Oferty częściowe: | NIE |
| Oferty wariantowe: | NIE |
| Przewidywana licyctacja: | NIE |
| Ilość części: | 1 |
| Kryterium ceny: | 100% |
| WWW ogłoszenia: | www.akademia.mil.pl |
| Informacja dostępna pod: | |
| Okres związania ofertą: | 0 dni |
Kody CPV
| 79530000-8 | Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych |
