Warszawa: Zakup usługi tłumaczenia pisemnego z języka angielskiego na język polski.


Numer ogłoszenia: 83898 - 2013; data zamieszczenia: 28.02.2013

OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - usługi


Zamieszczanie ogłoszenia:
obowiązkowe.


Ogłoszenie dotyczy:
zamówienia publicznego.

SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY


I. 1) NAZWA I ADRES:
Fundacja Programów Pomocy dla Rolnictwa FAPA , ul. Wspólna 30, 00-930 Warszawa, woj. mazowieckie, tel. 22 623 19 23, faks 22 623 19 09.


  • Adres strony internetowej zamawiającego:
    www.fapa.com.pl


I. 2) RODZAJ ZAMAWIAJĄCEGO:
Inny: Fundacja.

SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA


II.1) OKREŚLENIE PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA


II.1.1) Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Zakup usługi tłumaczenia pisemnego z języka angielskiego na język polski..


II.1.2) Rodzaj zamówienia:
usługi.


II.1.3) Określenie przedmiotu oraz wielkości lub zakresu zamówienia:
Przedmiotem zamówienia jest zakup usług polegających na przekładzie tekstów (artykułów, analiz, komentarzy) z języka angielskiego na język polski. W ramach realizacji przedmiotu zamówienia Wykonawca przetłumaczy 280 stron tekstu - liczonych według normy 1600 znaków elektronicznych wraz ze spacjami w tekście przetłumaczonym. Przedmiotem tłumaczenia będą teksty cyklicznie dostarczane przez Zamawiającego. Tekst będzie pochodził głównie z tygodnika Agra Europe i będzie dostarczany Wykonawcy w okresie obowiązywania umowy w odstępach cotygodniowych, każdorazowo najpóźniej do wtorku do godziny 17:00. Zamawiający zastrzega sobie możliwość opóźnienia w dochowaniu niniejszego terminu, w przypadku opóźnienia w dostarczeniu materiałów źródłowych przez ich wydawcę. Dostarczane teksty zawierać będą specjalistyczne słownictwo z zakresu rolnictwa, problematyki funkcjonowania Unii Europejskiej, w tym w szczególności kwestii budżetowych oraz ekonomii. Przedmiot zamówienia zostanie zrealizowany zgodnie z poniższymi wymaganiami: 1) w przypadku wątpliwości odnośnie sformułowania użytego w tekście źródłowym, Wykonawca zobowiązuje się do wyjaśnienia tych wątpliwości przy użyciu wszelkich dostępnych źródeł, w tym opinii Zamawiającego, 2) przetłumaczony tekst Zamawiający opublikuje w wydawanym przez siebie tygodniku Agroekspress Tydzień w Unii Europejskiej, Wykonawca przekaże Zamawiającemu przetłumaczone teksty każdorazowo najpóźniej do pierwszego czwartku następującego po dniu dostarczenia Wykonawcy przez Zamawiającego materiałów do tłumaczeń, do godziny 17:00 Przetłumaczone teksty będą przekazywane Zamawiającemu w formacie .doc lub .docx, za pośrednictwem poczty elektronicznej, na wskazane przez Zamawiającego adresy e-mailowe. W sytuacji zwłoki Zamawiającego w przekazaniu Wykonawcy tekstów źródłowych termin oddania tłumaczenia może zostać przez Zamawiającego wydłużony. Pozostałe warunki dotyczące realizacji przedmiotu zamówienia zawiera wzór umowy, stanowiący załącznik nr 6 do SIWZ..


II.1.4) Czy przewiduje się udzielenie zamówień uzupełniających:
nie.


II.1.5) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):
79.53.00.00-8.


II.1.6) Czy dopuszcza się złożenie oferty częściowej:
nie.


II.1.7) Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej:
nie.



II.2) CZAS TRWANIA ZAMÓWIENIA LUB TERMIN WYKONANIA:
Zakończenie: 20.12.2013.

SEKCJA III: INFORMACJE O CHARAKTERZE PRAWNYM, EKONOMICZNYM, FINANSOWYM I TECHNICZNYM


III.2) ZALICZKI


  • Czy przewiduje się udzielenie zaliczek na poczet wykonania zamówienia:
    nie


III.3) WARUNKI UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU ORAZ OPIS SPOSOBU DOKONYWANIA OCENY SPEŁNIANIA TYCH WARUNKÓW


  • III. 3.1) Uprawnienia do wykonywania określonej działalności lub czynności, jeżeli przepisy prawa nakładają obowiązek ich posiadania


    Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku

    • Oświadczenie


  • III.3.2) Wiedza i doświadczenie


    Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku

    • Zamawiający uzna warunek ten za spełniony, jeśli Wykonawca wykaże, że w okresie ostatnich trzech lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy niż 3 lata - w tym okresie, należycie wykonał lub wykonuje, co najmniej 3 (trzy) usługi, o wartości co najmniej 10.000,00 zł każda (słownie: dziesięć tysięcy złotych 0/100), z których każda polegała na wykonaniu tłumaczenia pisemnego z języka angielskiego na język polski tekstu, zawierającego treść z zakresu związanego z funkcjonowaniem Unii Europejskiej lub kwestiami ekonomicznymi i finansowymi lub rolnictwem lub rozwojem obszarów wiejskich lub rozwojem regionalnym lub wspólną polityką rolną. Wykonanie jednej usługi jest równoznaczne z wykonaniem jednej umowy (jednego zamówienia na rzecz jednego Zamawiającego)


  • III.3.3) Potencjał techniczny


    Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku

    • Oświadczenie


  • III.3.4) Osoby zdolne do wykonania zamówienia


    Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku

    • Zamawiający uzna ten warunek za spełniony, jeżeli Wykonawca wykaże, że dysponuje co najmniej jedną osobą posiadającą co najmniej dziesięcioletnie doświadczenie w zakresie wykonywania tłumaczeń pisemnych z języka angielskiego na język polski


  • III.3.5) Sytuacja ekonomiczna i finansowa


    Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku

    • Oświadczenie


III.4) INFORMACJA O OŚWIADCZENIACH LUB DOKUMENTACH, JAKIE MAJĄ DOSTARCZYĆ WYKONAWCY W CELU POTWIERDZENIA SPEŁNIANIA WARUNKÓW UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU ORAZ NIEPODLEGANIA WYKLUCZENIU NA PODSTAWIE ART. 24 UST. 1 USTAWY


  • III.4.1) W zakresie wykazania spełniania przez wykonawcę warunków, o których mowa w art. 22 ust. 1 ustawy, oprócz oświadczenia o spełnieniu warunków udziału w postępowaniu, należy przedłożyć:

    • wykaz wykonanych, a w przypadku świadczeń okresowych lub ciągłych również wykonywanych, dostaw lub usług w zakresie niezbędnym do wykazania spełniania warunku wiedzy i doświadczenia w okresie ostatnich trzech lat przed upływem terminu składania ofert albo wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie, z podaniem ich wartości, przedmiotu, dat wykonania i odbiorców, oraz załączeniem dokumentu potwierdzającego, że te dostawy lub usługi zostały wykonane lub są wykonywane należycie
    • wykaz osób, które będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia, w szczególności odpowiedzialnych za świadczenie usług, kontrolę jakości lub kierowanie robotami budowlanymi, wraz z informacjami na temat ich kwalifikacji zawodowych, doświadczenia i wykształcenia niezbędnych dla wykonania zamówienia, a także zakresu wykonywanych przez nie czynności, oraz informacją o podstawie do dysponowania tymi osobami

  • III.4.2) W zakresie potwierdzenia niepodlegania wykluczeniu na podstawie art. 24 ust. 1 ustawy, należy przedłożyć:

    • oświadczenie o braku podstaw do wykluczenia
  • III.4.3) Dokumenty podmiotów zagranicznych

    Jeżeli wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, przedkłada:

    III.4.3.1) dokument wystawiony w kraju, w którym ma siedzibę lub miejsce zamieszkania potwierdzający, że:

    • nie otwarto jego likwidacji ani nie ogłoszono upadłości - wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo składania ofert
    • nie zalega z uiszczaniem podatków, opłat, składek na ubezpieczenie społeczne i zdrowotne albo że uzyskał przewidziane prawem zwolnienie, odroczenie lub rozłożenie na raty zaległych płatności lub wstrzymanie w całości wykonania decyzji właściwego organu - wystawiony nie wcześniej niż 3 miesiące przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo składania ofert


III.7) Czy ogranicza się możliwość ubiegania się o zamówienie publiczne tylko dla wykonawców, u których ponad 50 % pracowników stanowią osoby niepełnosprawne:
nie

SEKCJA IV: PROCEDURA


IV.1) TRYB UDZIELENIA ZAMÓWIENIA


IV.1.1) Tryb udzielenia zamówienia:
przetarg nieograniczony.


IV.2) KRYTERIA OCENY OFERT


IV.2.1) Kryteria oceny ofert:
najniższa cena.


IV.2.2) Czy przeprowadzona będzie aukcja elektroniczna:
nie.


IV.3) ZMIANA UMOWY


Czy przewiduje się istotne zmiany postanowień zawartej umowy w stosunku do treści oferty, na podstawie której dokonano wyboru wykonawcy:
nie


IV.4) INFORMACJE ADMINISTRACYJNE


IV.4.1)
 
Adres strony internetowej, na której jest dostępna specyfikacja istotnych warunków zamówienia:
www.fapa.com.pl

Specyfikację istotnych warunków zamówienia można uzyskać pod adresem:
Fundacja Programów Pomocy dla Rolnictwa FAPA ul. Wspólna 30 00-930 Warszawa.


IV.4.4) Termin składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu lub ofert:
08.03.2013 godzina 10:00, miejsce: Fundacja Programów Pomocy dla Rolnictwa FAPA ul. Wspólna 30 00-930 Warszawa sekretariat - pok. 253.


IV.4.5) Termin związania ofertą:
okres w dniach: 30 (od ostatecznego terminu składania ofert).


IV.4.17) Czy przewiduje się unieważnienie postępowania o udzielenie zamówienia, w przypadku nieprzyznania środków pochodzących z budżetu Unii Europejskiej oraz niepodlegających zwrotowi środków z pomocy udzielonej przez państwa członkowskie Europejskiego Porozumienia o Wolnym Handlu (EFTA), które miały być przeznaczone na sfinansowanie całości lub części zamówienia:
nie


Warszawa: Zakup usługi tłumaczenia pisemnego z języka angielskiego na język polski


Numer ogłoszenia: 107910 - 2013; data zamieszczenia: 18.03.2013

OGŁOSZENIE O UDZIELENIU ZAMÓWIENIA - Usługi


Zamieszczanie ogłoszenia:
obowiązkowe.


Ogłoszenie dotyczy:
zamówienia publicznego.


Czy zamówienie było przedmiotem ogłoszenia w Biuletynie Zamówień Publicznych:
tak, numer ogłoszenia w BZP: 83898 - 2013r.


Czy w Biuletynie Zamówień Publicznych zostało zamieszczone ogłoszenie o zmianie ogłoszenia:
nie.

SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY


I. 1) NAZWA I ADRES:
Fundacja Programów Pomocy dla Rolnictwa FAPA, ul. Wspólna 30, 00-930 Warszawa, woj. mazowieckie, tel. 22 623 19 23, faks 22 623 19 09.


I. 2) RODZAJ ZAMAWIAJĄCEGO:
Inny: Fundacja.

SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA


II.1) Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Zakup usługi tłumaczenia pisemnego z języka angielskiego na język polski.


II.2) Rodzaj zamówienia:
Usługi.


II.3) Określenie przedmiotu zamówienia:
Przedmiotem zamówienia jest zakup usług polegających na przekładzie tekstów (artykułów, analiz, komentarzy) z języka angielskiego na język polski. W ramach realizacji przedmiotu zamówienia Wykonawca przetłumaczy 280 stron tekstu - liczonych według normy 1600 znaków elektronicznych wraz ze spacjami w tekście przetłumaczonym. Przedmiotem tłumaczenia będą teksty cyklicznie dostarczane przez Zamawiającego. Tekst będzie pochodził głównie z tygodnika Agra Europe i będzie dostarczany Wykonawcy w okresie obowiązywania umowy w odstępach cotygodniowych, każdorazowo najpóźniej do wtorku do godziny 17:00. Zamawiający zastrzega sobie możliwość opóźnienia w dochowaniu niniejszego terminu, w przypadku opóźnienia w dostarczeniu materiałów źródłowych przez ich wydawcę. Dostarczane teksty zawierać będą specjalistyczne słownictwo z zakresu rolnictwa, problematyki funkcjonowania Unii Europejskiej, w tym w szczególności kwestii budżetowych oraz ekonomii. Przedmiot zamówienia zostanie zrealizowany zgodnie z poniższymi wymaganiami: 1) w przypadku wątpliwości odnośnie sformułowania użytego w tekście źródłowym, Wykonawca zobowiązuje się do wyjaśnienia tych wątpliwości przy użyciu wszelkich dostępnych źródeł, w tym opinii Zamawiającego, 2) przetłumaczony tekst Zamawiający opublikuje w wydawanym przez siebie tygodniku Agroekspress Tydzień w Unii Europejskiej, Wykonawca przekaże Zamawiającemu przetłumaczone teksty każdorazowo najpóźniej do pierwszego czwartku następującego po dniu dostarczenia Wykonawcy przez Zamawiającego materiałów do tłumaczeń, do godziny 17:00 Przetłumaczone teksty będą przekazywane Zamawiającemu w formacie .doc lub .docx, za pośrednictwem poczty elektronicznej, na wskazane przez Zamawiającego adresy e-mailowe. W sytuacji zwłoki Zamawiającego w przekazaniu Wykonawcy tekstów źródłowych termin oddania tłumaczenia może zostać przez Zamawiającego wydłużony. Pozostałe warunki dotyczące realizacji przedmiotu zamówienia zawiera wzór umowy, stanowiący załącznik nr 6 do SIWZ.


II.4) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):
79.53.00.00-8.

SEKCJA III: PROCEDURA


III.1) TRYB UDZIELENIA ZAMÓWIENIA:
Przetarg nieograniczony


III.2) INFORMACJE ADMINISTRACYJNE


  • Zamówienie dotyczy projektu/programu finansowanego ze środków Unii Europejskiej:
    nie

SEKCJA IV: UDZIELENIE ZAMÓWIENIA


IV.1) DATA UDZIELENIA ZAMÓWIENIA:
18.03.2013.


IV.2) LICZBA OTRZYMANYCH OFERT:
12.


IV.3) LICZBA ODRZUCONYCH OFERT:
4.


IV.4) NAZWA I ADRES WYKONAWCY, KTÓREMU UDZIELONO ZAMÓWIENIA:

  • EBS Group s.c. A. Bętkowska, A. Imierowicz, {Dane ukryte}, 60-214 Poznań, kraj/woj. wielkopolskie.


IV.5) Szacunkowa wartość zamówienia
(bez VAT): 8923,60 PLN.


IV.6) INFORMACJA O CENIE WYBRANEJ OFERTY ORAZ O OFERTACH Z NAJNIŻSZĄ I NAJWYŻSZĄ CENĄ


  • Cena wybranej oferty:
    4904,26


  • Oferta z najniższą ceną:
    4904,26
    / Oferta z najwyższą ceną:
    20664,00


  • Waluta:
    PLN.

Adres: Wspólna, 00-930 Warszawa
woj. mazowieckie
Dane kontaktowe: email: p.bedzmirowska@fapa.org.pl
tel: 22 623 19 23
fax: 22 623 19 09
Termin składania wniosków lub ofert:
2013-03-07
Dane postępowania
ID postępowania BZP/TED: 8389820130
ID postępowania Zamawiającego:
Data publikacji zamówienia: 2013-02-27
Rodzaj zamówienia: usługi
Tryb& postępowania [PN]: Przetarg nieograniczony
Czas na realizację: 287 dni
Wadium: -
Oferty uzupełniające: NIE
Oferty częściowe: NIE
Oferty wariantowe: NIE
Przewidywana licyctacja: NIE
Ilość części: 1
Kryterium ceny: 100%
WWW ogłoszenia: www.fapa.com.pl
Informacja dostępna pod: Fundacja Programów Pomocy dla Rolnictwa FAPA ul. Wspólna 30 00-930 Warszawa
Okres związania ofertą: 30 dni
Kody CPV
79530000-8 Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
Wyniki
Nazwa części Wykonawca Data udzielenia Wartość
Zakup usługi tłumaczenia pisemnego z języka angielskiego na język polski EBS Group s.c. A. Bętkowska, A. Imierowicz
Poznań
2013-03-18 4 904,00