Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych
Opis przedmiotu przetargu: 1.Przedmiotem zamówienia jest kompleksowa oraz profesjonalna obsługa Radia Opole S.A. w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych w poniższym zakresie: 2. Tłumaczenie pisemne z języka polskiego na język czeski i z języka czeskiego na język polski ( ok. 800 normostron) - jedna strona tłumaczeniowa to 1800 znaków oryginalnego tekstu, tj. przekazanego Wykonawcy przez Zamawiającego, wpisanych za pomocą edytora tekstu z uzasadnionymi spacjami, znakami przestankowymi oraz cyframi, 2.1. W tłumaczonym tekście Zamawiający wymaga od Wykonawcy aby: zachował jednolitość i spójność zastosowanego słownictwa, specjalistycznej terminologii i frazeologii, zachował zgodność formatu tłumaczenia z tekstem źródłowym -format dokumentów ma być wzorowany na formacie dokumentu źródłowego (rodzaj czcionki, marginesy, akapity, itp.) 2.2.Termin realizacji pojedynczego zamówienia: 1) Termin realizacji pojedynczego zlecenia do 30 stron maszynopisu (z czego rzeczywistego tekstu do tłumaczenia ok. 8 normostron), standardowe (jedna strona obliczeniowa wynosi 1800 znaków, liczonych łącznie ze znakami odstępu) w terminie 48 godzin liczonych od chwili przekazania tekstu, 2.3. Za dzień przekazania tekstu do tłumaczenia (za pomocą drogi elektronicznej na wskazany przez Wykonawcę adres skrzynki pocztowej) uznaje się przesłanie przez Zamawiającego lub upoważnionych osób, tekstu Wykonawcy do godz. 15.30. W przypadku przekazania przez Zamawiającego tekstu po godzinie 15.30 termin wykonania tłumaczenia biegnie od dnia następnego od godz. 7.30. 2.4. Zamawiający będzie przekazywał Wykonawcy tekst do tłumaczenia pisemnego w postaci dokumentów o formacie A4 (format doc., docx., PDF.). 3. Tłumaczenia ustne : a) tłumaczenia audycji radiowych i konkursów z języka polskiego na język czeski o łącznym czasie 1410 minut ( +/- 10 %) . Przeciętna długość i format audycji/konkursu do tłumaczenia. Razem 114 audycji: 1.Felieton- W poranku o ekonomii 44 audycje (czas trwania ok.4 minuty) 2.Debata-Rynek polsko-czeski 26 audycji ( czas trwania ok.15 minut) 3.Publicystyka edukacyjna- Wyzwania 8 audycji (czas trwania ok.35 minut) 4.Publicystyka edukacyjna- Technologiczne trendy 36 audycji(czas trwania ok.3 minuty) oraz edukacyjne konkursy radiowe wraz z obowiązkowymi elementami wynikającymi z zasad promocji projektów współfinansowanych z Unii Europejskiej oraz zwiastunami programowymi: Razem 114 konkursów (czas trwania ok.4 minuty). b) tłumaczenia podczas spotkań - 6 spotkań - czas trwania 1 spotkania ok. 3 godz. 3.1. W tłumaczonym nagraniu Zamawiający wymaga od Wykonawcy aby: odesłał głos tłumacza (lub innej osoby) w formacie mp3 lub innym,(chyba że Wykonawca będzie korzystał ze studia nagraniowego Zamawiającego.) zachował jednolitość i spójność zastosowanego słownictwa, specjalistycznej terminologii i frazeologii 3.2.Termin realizacji pojedynczego zamówienia: 1) Termin realizacji pojedynczego zlecenia dla 1 audycji/konkursu : standardowe w terminie 48 godzin liczonych od chwili przekazania audycji/ konkursu , 3.3. Za dzień przekazania audycji/konkursu do tłumaczenia (za pomocą drogi elektronicznej na wskazany przez Wykonawcę adres skrzynki pocztowej) uznaje się przekazanie przez Zamawiającego lub upoważnionych osób nagrania Wykonawcy do godz. 15.30. W przypadku przekazania przez Zamawiającego nagrania po godzinie 15.30 termin wykonania tłumaczenia biegnie od dnia następnego od godz. 7.30. Zamawiający dopuszcza, aby tłumaczenia audycji i konkursów odbywały się w studiu nagraniowym Radia Opole, po wcześniejszym uzgodnieniu terminu. 3.4. Zamawiający będzie przekazywał Wykonawcy e-mailem lub FTP, audycje/konkursy do tłumaczenia ustnego. Pliki będą w formacie mp3. 3.5. W przypadku tłumaczeń poza granicami kraju Zamawiający zapewni przejazd, ewentualne zakwaterowanie oraz wyżywienie tłumacza. 3.5. Zgłoszenie gotowości tłumacza ustnego do tłumaczenia: a) na terenie Polski nie później niż 2 dni licząc od dnia następnego po dniu wysłania zlecenia, b) za granicą nie później niż 5 dni licząc od dnia następnego po dniu wysłania zlecenia. Tłumaczenia pisemne m.in. ulotek, broszur, materiałów informacyjnych i promocyjnych, raportów, umów, pism i wniosków itp. i ustne audycji oraz podczas spotkań, konferencji, prezentacji czy wyjazdów delegacyjnych krajowych i zagranicznych będą w szczególności odnosić się do następujących obszarów tematycznych : - Finanse - Prawo - Informatyka - Rachunkowość - Gospodarka - Unia Europejska - Innowacyjność.
Opole: Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych
Numer ogłoszenia: 510748 - 2013; data zamieszczenia: 10.12.2013
OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - usługi
Zamieszczanie ogłoszenia:
obowiązkowe.
Ogłoszenie dotyczy:
zamówienia publicznego.
SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY
I. 1) NAZWA I ADRES:
Polskie Radio Regionalna Rozgłośnia w Opolu "RADIO OPOLE" Spółka Akcyjna , ul. Strzelców Bytomskich 8, 45-084 Opole, woj. opolskie, tel. +48 77 4013216, faks +48 77 4543656.
Adres strony internetowej zamawiającego:
www.radio.opole.pl
I. 2) RODZAJ ZAMAWIAJĄCEGO:
Inny: JEDNOOSOBOWA SPÓŁKA SKARBU PAŃSTWA.
SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA
II.1) OKREŚLENIE PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA
II.1.1) Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych.
II.1.2) Rodzaj zamówienia:
usługi.
II.1.4) Określenie przedmiotu oraz wielkości lub zakresu zamówienia:
1.Przedmiotem zamówienia jest kompleksowa oraz profesjonalna obsługa Radia Opole S.A. w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych w poniższym zakresie: 2. Tłumaczenie pisemne z języka polskiego na język czeski i z języka czeskiego na język polski ( ok. 800 normostron) - jedna strona tłumaczeniowa to 1800 znaków oryginalnego tekstu, tj. przekazanego Wykonawcy przez Zamawiającego, wpisanych za pomocą edytora tekstu z uzasadnionymi spacjami, znakami przestankowymi oraz cyframi, 2.1. W tłumaczonym tekście Zamawiający wymaga od Wykonawcy aby: zachował jednolitość i spójność zastosowanego słownictwa, specjalistycznej terminologii i frazeologii, zachował zgodność formatu tłumaczenia z tekstem źródłowym -format dokumentów ma być wzorowany na formacie dokumentu źródłowego (rodzaj czcionki, marginesy, akapity, itp.) 2.2.Termin realizacji pojedynczego zamówienia: 1) Termin realizacji pojedynczego zlecenia do 30 stron maszynopisu (z czego rzeczywistego tekstu do tłumaczenia ok. 8 normostron), standardowe (jedna strona obliczeniowa wynosi 1800 znaków, liczonych łącznie ze znakami odstępu) w terminie 48 godzin liczonych od chwili przekazania tekstu, 2.3. Za dzień przekazania tekstu do tłumaczenia (za pomocą drogi elektronicznej na wskazany przez Wykonawcę adres skrzynki pocztowej) uznaje się przesłanie przez Zamawiającego lub upoważnionych osób, tekstu Wykonawcy do godz. 15.30. W przypadku przekazania przez Zamawiającego tekstu po godzinie 15.30 termin wykonania tłumaczenia biegnie od dnia następnego od godz. 7.30. 2.4. Zamawiający będzie przekazywał Wykonawcy tekst do tłumaczenia pisemnego w postaci dokumentów o formacie A4 (format doc., docx., PDF.). 3. Tłumaczenia ustne : a) tłumaczenia audycji radiowych i konkursów z języka polskiego na język czeski o łącznym czasie 1410 minut ( +/- 10 %) . Przeciętna długość i format audycji/konkursu do tłumaczenia. Razem 114 audycji: 1.Felieton- W poranku o ekonomii 44 audycje (czas trwania ok.4 minuty) 2.Debata-Rynek polsko-czeski 26 audycji ( czas trwania ok.15 minut) 3.Publicystyka edukacyjna- Wyzwania 8 audycji (czas trwania ok.35 minut) 4.Publicystyka edukacyjna- Technologiczne trendy 36 audycji(czas trwania ok.3 minuty) oraz edukacyjne konkursy radiowe wraz z obowiązkowymi elementami wynikającymi z zasad promocji projektów współfinansowanych z Unii Europejskiej oraz zwiastunami programowymi: Razem 114 konkursów (czas trwania ok.4 minuty). b) tłumaczenia podczas spotkań - 6 spotkań - czas trwania 1 spotkania ok. 3 godz. 3.1. W tłumaczonym nagraniu Zamawiający wymaga od Wykonawcy aby: odesłał głos tłumacza (lub innej osoby) w formacie mp3 lub innym,(chyba że Wykonawca będzie korzystał ze studia nagraniowego Zamawiającego.) zachował jednolitość i spójność zastosowanego słownictwa, specjalistycznej terminologii i frazeologii 3.2.Termin realizacji pojedynczego zamówienia: 1) Termin realizacji pojedynczego zlecenia dla 1 audycji/konkursu : standardowe w terminie 48 godzin liczonych od chwili przekazania audycji/ konkursu , 3.3. Za dzień przekazania audycji/konkursu do tłumaczenia (za pomocą drogi elektronicznej na wskazany przez Wykonawcę adres skrzynki pocztowej) uznaje się przekazanie przez Zamawiającego lub upoważnionych osób nagrania Wykonawcy do godz. 15.30. W przypadku przekazania przez Zamawiającego nagrania po godzinie 15.30 termin wykonania tłumaczenia biegnie od dnia następnego od godz. 7.30. Zamawiający dopuszcza, aby tłumaczenia audycji i konkursów odbywały się w studiu nagraniowym Radia Opole, po wcześniejszym uzgodnieniu terminu. 3.4. Zamawiający będzie przekazywał Wykonawcy e-mailem lub FTP, audycje/konkursy do tłumaczenia ustnego. Pliki będą w formacie mp3. 3.5. W przypadku tłumaczeń poza granicami kraju Zamawiający zapewni przejazd, ewentualne zakwaterowanie oraz wyżywienie tłumacza. 3.5. Zgłoszenie gotowości tłumacza ustnego do tłumaczenia: a) na terenie Polski nie później niż 2 dni licząc od dnia następnego po dniu wysłania zlecenia, b) za granicą nie później niż 5 dni licząc od dnia następnego po dniu wysłania zlecenia. Tłumaczenia pisemne m.in. ulotek, broszur, materiałów informacyjnych i promocyjnych, raportów, umów, pism i wniosków itp. i ustne audycji oraz podczas spotkań, konferencji, prezentacji czy wyjazdów delegacyjnych krajowych i zagranicznych będą w szczególności odnosić się do następujących obszarów tematycznych : - Finanse - Prawo - Informatyka - Rachunkowość - Gospodarka - Unia Europejska - Innowacyjność..
II.1.6) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):
79.53.00.00-8, 89.54.00.00-1.
II.1.7) Czy dopuszcza się złożenie oferty częściowej:
nie.
II.1.8) Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej:
nie.
II.2) CZAS TRWANIA ZAMÓWIENIA LUB TERMIN WYKONANIA:
Zakończenie: 31.07.2015.
SEKCJA III: INFORMACJE O CHARAKTERZE PRAWNYM, EKONOMICZNYM, FINANSOWYM I TECHNICZNYM
III.2) ZALICZKI
przewiduje się udzielenie zaliczek na poczet wykonania zamówienia
III.3) WARUNKI UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU ORAZ OPIS SPOSOBU DOKONYWANIA OCENY SPEŁNIANIA TYCH WARUNKÓW
III. 3.1) Uprawnienia do wykonywania określonej działalności lub czynności, jeżeli przepisy prawa nakładają obowiązek ich posiadania
Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunkuOcena spełniania w.w warunku zostanie dokonana wg formuły: spełnia - nie spełnia w oparciu o informacje zawarte w oświadczeniu na podstawie art. 22 ust. 1 ustawy z wykorzystaniem wzoru - załącznik nr 3 do SIWZ
III.3.2) Wiedza i doświadczenie
Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunkuWykonawca musi posiadać doświadczenie polegające na wykonaniu lub wykonywaniu w okresie ostatnich 3 lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie , co najmniej : - jednej potwierdzonej należytym wykonaniem usług dotyczących tłumaczeń ustnych i pisemnych, w języku czeskim o wartości minimum 40 000 zł rocznie; Ocena spełniania w.w warunku zostanie dokonana wg formuły: spełnia - nie spełnia w oparciu o informacje zawarte w wykazie z wykorzystaniem wzoru - załącznik nr 6 do SIWZ
III.3.3) Potencjał techniczny
Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunkuOcena spełniania w.w warunku zostanie dokonana wg formuły: spełnia - nie spełnia w oparciu o informacje zawarte w oświadczeniu na podstawie art. 22 ust. 1 ustawy z wykorzystaniem wzoru - załącznik nr 3 do SIWZ.
III.3.4) Osoby zdolne do wykonania zamówienia
Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunkuDysponowanie osobami : - z co najmniej trzyletnim doświadczeniem w tłumaczeniu pisemnym z języka polskiego na język czeski i z języka czeskiego na język polski lub - z ukończonymi magisterskimi studiami wyższymi na kierunku filologia czeska, bohemistyka lub ukończonymi magisterskimi studiami wyższymi na innym kierunku i studiami podyplomowymi w zakresie tłumaczenia dla języka czeskiego.
III.3.5) Sytuacja ekonomiczna i finansowa
Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunkuOcena spełniania w.w warunku zostanie dokonana wg formuły: spełnia - nie spełnia w oparciu o informacje zawarte w oświadczeniu na podstawie art. 22 ust. 1 ustawy z wykorzystaniem wzoru - załącznik nr 3 do SIWZ.
III.4) INFORMACJA O OŚWIADCZENIACH LUB DOKUMENTACH, JAKIE MAJĄ DOSTARCZYĆ WYKONAWCY W CELU POTWIERDZENIA SPEŁNIANIA WARUNKÓW UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU ORAZ NIEPODLEGANIA WYKLUCZENIU NA PODSTAWIE ART. 24 UST. 1 USTAWY
III.4.1) W zakresie wykazania spełniania przez wykonawcę warunków, o których mowa w art. 22 ust. 1 ustawy, oprócz oświadczenia o spełnianiu warunków udziału w postępowaniu należy przedłożyć:
- wykaz wykonanych, a w przypadku świadczeń okresowych lub ciągłych również wykonywanych, głównych dostaw lub usług, w okresie ostatnich trzech lat przed upływem terminu składania ofert albo wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie, wraz z podaniem ich wartości, przedmiotu, dat wykonania i podmiotów, na rzecz których dostawy lub usługi zostały wykonane, oraz załączeniem dowodów, czy zostały wykonane lub są wykonywane należycie;
- wykaz osób, które będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia, w szczególności odpowiedzialnych za świadczenie usług, kontrolę jakości lub kierowanie robotami budowlanymi, wraz z informacjami na temat ich kwalifikacji zawodowych, doświadczenia i wykształcenia niezbędnych do wykonania zamówienia, a także zakresu wykonywanych przez nie czynności, oraz informacją o podstawie do dysponowania tymi osobami;
III.4.2) W zakresie potwierdzenia niepodlegania wykluczeniu na podstawie art. 24 ust. 1 ustawy, należy przedłożyć:
- oświadczenie o braku podstaw do wykluczenia;
- aktualny odpis z właściwego rejestru lub z centralnej ewidencji i informacji o działalności gospodarczej, jeżeli odrębne przepisy wymagają wpisu do rejestru lub ewidencji, w celu wykazania braku podstaw do wykluczenia w oparciu o art. 24 ust. 1 pkt 2 ustawy, wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo składania ofert;
III.4.3) Dokumenty podmiotów zagranicznych
Jeżeli wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, przedkłada:
III.4.3.1) dokument wystawiony w kraju, w którym ma siedzibę lub miejsce zamieszkania potwierdzający, że:
- nie otwarto jego likwidacji ani nie ogłoszono upadłości - wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo składania ofert;
- nie orzeczono wobec niego zakazu ubiegania się o zamówienie - wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo składania ofert;
SEKCJA IV: PROCEDURA
IV.1) TRYB UDZIELENIA ZAMÓWIENIA
IV.1.1) Tryb udzielenia zamówienia:
przetarg nieograniczony.
IV.2) KRYTERIA OCENY OFERT
IV.2.1) Kryteria oceny ofert:
najniższa cena.
IV.3) ZMIANA UMOWY
przewiduje się istotne zmiany postanowień zawartej umowy w stosunku do treści oferty, na podstawie której dokonano wyboru wykonawcy:
Dopuszczalne zmiany postanowień umowy oraz określenie warunków zmian
Zamawiający dopuszcza zmianę postanowień zawartej umowy w stosunku do treści oferty, na podstawie której dokonano wyboru Wykonawcy w drodze negocjacji w następujących przypadkach i na określonych warunkach: a) zmiana unormowań prawnych powszechnie obowiązujących, które będą miały wpływ na realizację umowy, b) Strony przewidują ponadto możliwość dokonania zmian postanowień umowy, których nie dało się przewidzieć w dacie zawarcia umowy, a których wprowadzenie jest konieczne dla prawidłowego wykonania przedmiotu umowy, a także, gdy zmiany są korzystniejsze dla Zamawiającego - zmiany o charakterze nieistotnym, c) dopuszczalna jest zmiana umowy polegająca na zmianie danych Wykonawcy bez zmian samego Wykonawcy (np. zmiana siedziby, adresu, nazwy), d) dopuszczalna zmiana umowy z powodu uzasadnionych zmian w zakresie sposobu wykonywania zamówienia proponowanego przez Zamawiającego lub Wykonawcę, jeżeli zmiany te są korzystniejsze dla Zamawiającego, e) dopuszczalna zmiana umowy jeśli wystąpiły dodatkowe niemożliwe do przewidzenia warunki przed zawarciem umowy, z powodu siły wyższej, wystąpienia zdarzenia losowego, jeżeli nastąpi zmiana powszechnie obowiązujących przepisów prawa w zakresie mającym wpływ na realizację przedmiotu zamówienia.
IV.4) INFORMACJE ADMINISTRACYJNE
IV.4.1)
Adres strony internetowej, na której jest dostępna specyfikacja istotnych warunków zamówienia:
http://www.bip.radio.opole.pl/informacje/przetargi/
Specyfikację istotnych warunków zamówienia można uzyskać pod adresem:
RADIO OPOLE S.A. UL. STRZELCÓW BYTOMSKICH 8 , 45-084 OPOLE..
IV.4.4) Termin składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu lub ofert:
17.12.2013 godzina 10:00, miejsce: RADIO OPOLE S.A. UL. STRZELCÓW BYTOMSKICH 8 , 45-084 OPOLE , POK. 116 BIURO ZARZĄDU..
IV.4.5) Termin związania ofertą:
okres w dniach: 30 (od ostatecznego terminu składania ofert).
IV.4.16) Informacje dodatkowe, w tym dotyczące finansowania projektu/programu ze środków Unii Europejskiej:
Projekt Innowacje z pogranicza- radiowa promocja innowacji na polsko-czeskim pograniczu jest współfinansowany ze Środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego w ramach Programu Operacyjnego Współpracy Transgranicznej Republika Czeska-Rzeczpospolita Polska 2007-2013, realizowany w ramach dziedziny wsparcia 2.1 Rozwój przedsiębiorczości..
IV.4.17) Czy przewiduje się unieważnienie postępowania o udzielenie zamówienia, w przypadku nieprzyznania środków pochodzących z budżetu Unii Europejskiej oraz niepodlegających zwrotowi środków z pomocy udzielonej przez państwa członkowskie Europejskiego Porozumienia o Wolnym Handlu (EFTA), które miały być przeznaczone na sfinansowanie całości lub części zamówienia:
tak
Numer ogłoszenia: 272021 - 2013; data zamieszczenia: 13.12.2013
OGŁOSZENIE O ZMIANIE OGŁOSZENIA
Ogłoszenie dotyczy:
Ogłoszenia o zamówieniu.
Informacje o zmienianym ogłoszeniu:
510748 - 2013 data 10.12.2013 r.
SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY
Polskie Radio Regionalna Rozgłośnia w Opolu "RADIO OPOLE" Spółka Akcyjna, ul. Strzelców Bytomskich 8, 45-084 Opole, woj. opolskie, tel. +48 77 4013216, fax. +48 77 4543656.
SEKCJA II: ZMIANY W OGŁOSZENIU
II.1) Tekst, który należy zmienić:
Miejsce, w którym znajduje się zmieniany tekst:
III.3.2.
W ogłoszeniu jest:
Wykonawca musi posiadać doświadczenie polegające na wykonaniu lub wykonywaniu w okresie ostatnich 3 lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie , co najmniej : - jednej potwierdzonej należytym wykonaniem usług dotyczących tłumaczeń ustnych i pisemnych, w języku czeskim o wartości minimum 40 000 zł rocznie; Ocena spełniania w.w warunku zostanie dokonana wg formuły: spełnia - nie spełnia w oparciu o informacje zawarte w wykazie z wykorzystaniem wzoru - załącznik nr 6 do SIWZ.
W ogłoszeniu powinno być:
Wykonawca musi posiadać doświadczenie polegające na wykonaniu lub wykonywaniu w okresie ostatnich 3 lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie , co najmniej: - jednej lub kilku usług, potwierdzonych należytym wykonaniem, dotyczących tłumaczeń ustnych i pisemnych w języku czeskim o wartości minimum 40 000 zł rocznie; Ocena spełniania w.w warunku zostanie dokonana wg formuły: spełnia - nie spełnia w oparciu o informacje zawarte w wykazie z wykorzystaniem wzoru - załącznik nr 6 do SIWZ.
Miejsce, w którym znajduje się zmieniany tekst:
IV.4.4.
W ogłoszeniu jest:
17.12.2013 godzina 10:00, miejsce: RADIO OPOLE S.A. UL. STRZELCÓW BYTOMSKICH 8 , 45-084 OPOLE , POK. 116 BIURO ZARZĄDU.
W ogłoszeniu powinno być:
18.12.2013 godzina 12:00, miejsce: RADIO OPOLE S.A. UL. STRZELCÓW BYTOMSKICH 8 , 45-084 OPOLE , POK. 116 BIURO ZARZĄDU.
Opole: Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych
Numer ogłoszenia: 11970 - 2014; data zamieszczenia: 10.01.2014
OGŁOSZENIE O UDZIELENIU ZAMÓWIENIA - Usługi
Zamieszczanie ogłoszenia:
obowiązkowe.
Ogłoszenie dotyczy:
zamówienia publicznego.
Czy zamówienie było przedmiotem ogłoszenia w Biuletynie Zamówień Publicznych:
tak, numer ogłoszenia w BZP: 510748 - 2013r.
Czy w Biuletynie Zamówień Publicznych zostało zamieszczone ogłoszenie o zmianie ogłoszenia:
tak.
SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY
I. 1) NAZWA I ADRES:
Polskie Radio Regionalna Rozgłośnia w Opolu "RADIO OPOLE" Spółka Akcyjna, ul. Strzelców Bytomskich 8, 45-084 Opole, woj. opolskie, tel. +48 77 4013216, faks +48 77 4543656.
I. 2) RODZAJ ZAMAWIAJĄCEGO:
Inny: JEDNOOSOBOWA SPÓŁKA SKARBU PAŃSTWA.
SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA
II.1) Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych.
II.2) Rodzaj zamówienia:
Usługi.
II.3) Określenie przedmiotu zamówienia:
.Przedmiotem zamówienia jest kompleksowa oraz profesjonalna obsługa Radia Opole S.A. w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych w poniższym zakresie: 2. Tłumaczenie pisemne z języka polskiego na język czeski i z języka czeskiego na język polski ( ok. 800 normostron) - jedna strona tłumaczeniowa to 1800 znaków oryginalnego tekstu, tj. przekazanego Wykonawcy przez Zamawiającego, wpisanych za pomocą edytora tekstu z uzasadnionymi spacjami, znakami przestankowymi oraz cyframi, 2.1. W tłumaczonym tekście Zamawiający wymaga od Wykonawcy aby: zachował jednolitość i spójność zastosowanego słownictwa, specjalistycznej terminologii i frazeologii, zachował zgodność formatu tłumaczenia z tekstem źródłowym -format dokumentów ma być wzorowany na formacie dokumentu źródłowego (rodzaj czcionki, marginesy, akapity, itp.) 2.2.Termin realizacji pojedynczego zamówienia: 1) Termin realizacji pojedynczego zlecenia do 30 stron maszynopisu (z czego rzeczywistego tekstu do tłumaczenia ok. 8 normostron), standardowe (jedna strona obliczeniowa wynosi 1800 znaków, liczonych łącznie ze znakami odstępu) w terminie 48 godzin liczonych od chwili przekazania tekstu, 2.3. Za dzień przekazania tekstu do tłumaczenia (za pomocą drogi elektronicznej na wskazany przez Wykonawcę adres skrzynki pocztowej) uznaje się przesłanie przez Zamawiającego lub upoważnionych osób, tekstu Wykonawcy do godz. 15.30. W przypadku przekazania przez Zamawiającego tekstu po godzinie 15.30 termin wykonania tłumaczenia biegnie od dnia następnego od godz. 7.30. 2.4. Zamawiający będzie przekazywał Wykonawcy tekst do tłumaczenia pisemnego w postaci dokumentów o formacie A4 (format doc., docx., PDF.). 3. Tłumaczenia ustne : a) tłumaczenia audycji radiowych i konkursów z języka polskiego na język czeski o łącznym czasie 1410 minut ( +/- 10 %) . Przeciętna długość i format audycji/konkursu do tłumaczenia. Razem 114 audycji: 1.Felieton- W poranku o ekonomii 44 audycje (czas trwania ok.4 minuty) 2.Debata-Rynek polsko-czeski 26 audycji ( czas trwania ok.15 minut) 3.Publicystyka edukacyjna- Wyzwania 8 audycji (czas trwania ok.35 minut) 4.Publicystyka edukacyjna- Technologiczne trendy 36 audycji(czas trwania ok.3 minuty) oraz edukacyjne konkursy radiowe wraz z obowiązkowymi elementami wynikającymi z zasad promocji projektów współfinansowanych z Unii Europejskiej oraz zwiastunami programowymi: Razem 114 konkursów (czas trwania ok.4 minuty). b) tłumaczenia podczas spotkań - 6 spotkań - czas trwania 1 spotkania ok. 3 godz. 3.1. W tłumaczonym nagraniu Zamawiający wymaga od Wykonawcy aby: odesłał głos tłumacza (lub innej osoby) w formacie mp3 lub innym,(chyba że Wykonawca będzie korzystał ze studia nagraniowego Zamawiającego.) zachował jednolitość i spójność zastosowanego słownictwa, specjalistycznej terminologii i frazeologii 3.2.Termin realizacji pojedynczego zamówienia: 1) Termin realizacji pojedynczego zlecenia dla 1 audycji/konkursu : standardowe w terminie 48 godzin liczonych od chwili przekazania audycji/ konkursu , 3.3. Za dzień przekazania audycji/konkursu do tłumaczenia (za pomocą drogi elektronicznej na wskazany przez Wykonawcę adres skrzynki pocztowej) uznaje się przekazanie przez Zamawiającego lub upoważnionych osób nagrania Wykonawcy do godz. 15.30. W przypadku przekazania przez Zamawiającego nagrania po godzinie 15.30 termin wykonania tłumaczenia biegnie od dnia następnego od godz. 7.30. Zamawiający dopuszcza, aby tłumaczenia audycji i konkursów odbywały się w studiu nagraniowym Radia Opole, po wcześniejszym uzgodnieniu terminu. 3.4. Zamawiający będzie przekazywał Wykonawcy e-mailem lub FTP, audycje/konkursy do tłumaczenia ustnego. Pliki będą w formacie mp3. 3.5. W przypadku tłumaczeń poza granicami kraju Zamawiający zapewni przejazd, ewentualne zakwaterowanie oraz wyżywienie tłumacza. 3.5. Zgłoszenie gotowości tłumacza ustnego do tłumaczenia: a) na terenie Polski nie później niż 2 dni licząc od dnia następnego po dniu wysłania zlecenia, b) za granicą nie później niż 5 dni licząc od dnia następnego po dniu wysłania zlecenia. Tłumaczenia pisemne m.in. ulotek, broszur, materiałów informacyjnych i promocyjnych, raportów, umów, pism i wniosków itp. i ustne audycji oraz podczas spotkań, konferencji, prezentacji czy wyjazdów delegacyjnych krajowych i zagranicznych będą w szczególności odnosić się do następujących obszarów tematycznych : - Finanse - Prawo - Informatyka - Rachunkowość - Gospodarka - Unia Europejska - Innowacyjność.
II.4) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):
79.53.00.00-8, 89.54.00.00-1.
SEKCJA III: PROCEDURA
III.1) TRYB UDZIELENIA ZAMÓWIENIA:
Przetarg nieograniczony
III.2) INFORMACJE ADMINISTRACYJNE
Zamówienie dotyczy projektu/programu finansowanego ze środków Unii Europejskiej:
tak, projekt/program: Projekt Innowacje z pogranicza- radiowa promocja innowacji na polsko-czeskim pograniczu współfinansowany ze Środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego w ramach Programu Operacyjnego Współpracy Transgranicznej Republika Czeska-Rzeczpospolita Polska 2007-2013, realizowany w ramach dziedziny wsparcia 2.1 Rozwój przedsiębiorczości.
SEKCJA IV: UDZIELENIE ZAMÓWIENIA
IV.1) DATA UDZIELENIA ZAMÓWIENIA:
03.01.2014.
IV.2) LICZBA OTRZYMANYCH OFERT:
4.
IV.3) LICZBA ODRZUCONYCH OFERT:
0.
IV.4) NAZWA I ADRES WYKONAWCY, KTÓREMU UDZIELONO ZAMÓWIENIA:
- SLAVIC Żaneta Nilek, {Dane ukryte}, 81-363 Gdynia, kraj/woj. pomorskie.
IV.5) Szacunkowa wartość zamówienia
(bez VAT): 33500,00 PLN.
IV.6) INFORMACJA O CENIE WYBRANEJ OFERTY ORAZ O OFERTACH Z NAJNIŻSZĄ I NAJWYŻSZĄ CENĄ
Cena wybranej oferty:
51899,00
Oferta z najniższą ceną:
51899,00
/ Oferta z najwyższą ceną:
136605,00
Waluta:
PLN.
Dane postępowania
ID postępowania BZP/TED: | 51074820130 |
---|---|
ID postępowania Zamawiającego: | |
Data publikacji zamówienia: | 2013-12-09 |
Rodzaj zamówienia: | usługi |
Tryb& postępowania [PN]: | Przetarg nieograniczony |
Czas na realizację: | 591 dni |
Wadium: | - |
Oferty uzupełniające: | NIE |
Oferty częściowe: | NIE |
Oferty wariantowe: | NIE |
Przewidywana licyctacja: | NIE |
Ilość części: | 1 |
Kryterium ceny: | 100% |
WWW ogłoszenia: | www.radio.opole.pl |
Informacja dostępna pod: | RADIO OPOLE S.A. UL. STRZELCÓW BYTOMSKICH 8 , 45-084 OPOLE. |
Okres związania ofertą: | 30 dni |
Kody CPV
79530000-8 | Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych |
Wyniki
Nazwa części | Wykonawca | Data udzielenia | Wartość |
---|---|---|---|
Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych | SLAVIC Żaneta Nilek Gdynia | 2014-01-10 | 51 899,00 |
Barometr Ryzyka NadużyćRaport końcowy na temat potencjalnego ryzyka nadużyć dla wskazanej części wyniku postępowania przetargowego. Data udzielenia: 2014-01-10 Dotyczy cześci nr: 1 Kody CPV: 795300008 895400001 Ilość podmiotów składających się na wykonawcę: 1 Kwota oferty w PLN: 51 899,00 zł Minimalna złożona oferta: 51 899,00 zł Ilość złożonych ofert: 4 Ilość ofert odrzuconych przez zamawiającego: 0 Minimalna złożona oferta: 51 899,00 zł Maksymalna złożona oferta: 136 605,00 zł |