Usługa tłumaczenia konsekutywnego wizyty studyjnej z języka tureckiego na język polski i odwrotnie w ramach projektu UR - nowoczesność i przyszłość regionu - zadanie nr 6 - Wymiana doświadczeń kadry UR
Opis przedmiotu przetargu: Usługa tłumaczenia konsekutywnego wizyty studyjnej z języka tureckiego na język polski i odwrotnie w ramach projektu UR - nowoczesność i przyszłość regionu - zadanie nr 6 - Wymiana doświadczeń kadry UR
Rzeszów: Usługa tłumaczenia konsekutywnego wizyty studyjnej z języka tureckiego na język polski i odwrotnie w ramach projektu UR - nowoczesność i przyszłość regionu - zadanie nr 6 - Wymiana doświadczeń kadry UR
Numer ogłoszenia: 47259 - 2012; data zamieszczenia: 28.02.2012
OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - usługi
Zamieszczanie ogłoszenia:
obowiązkowe.
Ogłoszenie dotyczy:
zamówienia publicznego.
SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY
I. 1) NAZWA I ADRES:
Uniwersytet Rzeszowski , ul. Rejtana 16c, 35-959 Rzeszów, woj. podkarpackie, tel. 017 8721018, faks 017 8721262.
Adres strony internetowej zamawiającego:
http://www.univ.rzeszow.pl/
I. 2) RODZAJ ZAMAWIAJĄCEGO:
Uczelnia publiczna.
SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA
II.1) OKREŚLENIE PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA
II.1.1) Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Usługa tłumaczenia konsekutywnego wizyty studyjnej z języka tureckiego na język polski i odwrotnie w ramach projektu UR - nowoczesność i przyszłość regionu - zadanie nr 6 - Wymiana doświadczeń kadry UR.
II.1.2) Rodzaj zamówienia:
usługi.
II.1.3) Określenie przedmiotu oraz wielkości lub zakresu zamówienia:
Usługa tłumaczenia konsekutywnego wizyty studyjnej z języka tureckiego na język polski i odwrotnie w ramach projektu UR - nowoczesność i przyszłość regionu - zadanie nr 6 - Wymiana doświadczeń kadry UR.
II.1.4) Czy przewiduje się udzielenie zamówień uzupełniających:
nie.
II.1.5) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):
79.54.00.00-1.
II.1.6) Czy dopuszcza się złożenie oferty częściowej:
nie.
II.1.7) Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej:
nie.
II.2) CZAS TRWANIA ZAMÓWIENIA LUB TERMIN WYKONANIA:
Rozpoczęcie: 23.03.2012.
SEKCJA III: INFORMACJE O CHARAKTERZE PRAWNYM, EKONOMICZNYM, FINANSOWYM I TECHNICZNYM
III.2) ZALICZKI
Czy przewiduje się udzielenie zaliczek na poczet wykonania zamówienia:
nie
III.3) WARUNKI UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU ORAZ OPIS SPOSOBU DOKONYWANIA OCENY SPEŁNIANIA TYCH WARUNKÓW
III.3.2) Wiedza i doświadczenie
Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunkuZamawiający uzna, że warunek jest spełniony, gdy: 1. Wykonawca oświadczy, że posiada wiedzę i doświadczenie, pozwalające na prawidłową realizację zamówienia oraz jeśli jest osobą fizyczną samodzielnie realizującą przedmiot zamówienia: 2. oświadczy, że posiada wyższe wykształcenie lingwistyczne w zakresie języka tureckiego bądź wykaże iż posiada kwalifikacje językowe poparte certyfikatem na poziomie C1 z języka tureckiego. 3. Wykonawca wykaże, że zrealizował w okresie ostatnich 3 lat przed upływem terminu składania ofert, (a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy w tym okresie), co najmniej dwie usługi tłumaczeń konsekutywnych z języka polskiego na turecki i odwrotnie oraz przedstawi dokumenty na potwierdzenie należytego wykonania tych usług (np. referencje, protokoły odbioru bez zastrzeżeń) (przed podpisaniem umowy Zamawiający może zażądać od Wykonawcy ksera dokumentu potwierdzającego posiadanie wymaganego wykształcenia, natomiast ksero certyfikatu potwierdzone za zgodność z oryginałem przez Wykonawcę należy dołączyć do oferty),
III.3.3) Potencjał techniczny
Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunkuZamawiający uzna, że warunek jest spełniony gdy: Wykonawca oświadczy, że dysponuje odpowiednim potencjałem technicznym do wykonania zamówienia
III.3.4) Osoby zdolne do wykonania zamówienia
Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunkuZamawiający uzna, że warunek jest spełniony, gdy: 1.Wykonawca oświadczy, że dysponuje odpowiednimi osobami zdolnymi do wykonania zamówienia oraz jeśli jest osobą prawną lub osobą fizyczną prowadzącą działalność gospodarczą oświadczy, że dysponuje lub będzie dysponował co najmniej jedną osobą która: a) posiada wyższe wykształcenie lingwistyczne w zakresie języka tureckiego bądź wykaże że wskazana osoba posiada kwalifikacje językowe poparte certyfikatem na poziomie C1 z języka tureckiego. b) wykaże że wskazana osoba zrealizowała w okresie ostatnich 3 lat przed upływem terminu składania ofert, (a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy w tym okresie), co najmniej dwie usługi tłumaczeń konsekutywnych z języka polskiego na turecki i odwrotnie oraz przedstawi dokumenty na potwierdzenie należytego wykonania tych usług (np. referencje, protokoły odbioru bez zastrzeżeń) (przed podpisaniem umowy Zamawiający może zażądać od Wykonawcy ksera dokumentu potwierdzającego posiadanie wymaganego wykształcenia przez wskazaną osobę tłumacza, natomiast ksero certyfikatu potwierdzone za zgodność z oryginałem przez Wykonawcę należy dołączyć do oferty),
III.3.5) Sytuacja ekonomiczna i finansowa
Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunkuZamawiający uzna, że warunek jest spełniony gdy: Wykonawca oświadczy, że znajduje się w sytuacji ekonomicznej i finansowej, umożliwiającej wykonanie zamówienia
III.4) INFORMACJA O OŚWIADCZENIACH LUB DOKUMENTACH, JAKIE MAJĄ DOSTARCZYĆ WYKONAWCY W CELU POTWIERDZENIA SPEŁNIANIA WARUNKÓW UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU ORAZ NIEPODLEGANIA WYKLUCZENIU NA PODSTAWIE ART. 24 UST. 1 USTAWY
-
III.4.1) W zakresie wykazania spełniania przez wykonawcę warunków, o których mowa w art. 22 ust. 1 ustawy, oprócz oświadczenia o spełnieniu warunków udziału w postępowaniu, należy przedłożyć:- wykaz wykonanych, a w przypadku świadczeń okresowych lub ciągłych również wykonywanych, dostaw lub usług w zakresie niezbędnym do wykazania spełniania warunku wiedzy i doświadczenia w okresie ostatnich trzech lat przed upływem terminu składania ofert albo wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie, z podaniem ich wartości, przedmiotu, dat wykonania i odbiorców, oraz załączeniem dokumentu potwierdzającego, że te dostawy lub usługi zostały wykonane lub są wykonywane należycie
- wykaz osób, które będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia, w szczególności odpowiedzialnych za świadczenie usług, kontrolę jakości lub kierowanie robotami budowlanymi, wraz z informacjami na temat ich kwalifikacji zawodowych, doświadczenia i wykształcenia niezbędnych dla wykonania zamówienia, a także zakresu wykonywanych przez nie czynności, oraz informacją o podstawie do dysponowania tymi osobami
III.4.2) W zakresie potwierdzenia niepodlegania wykluczeniu na podstawie art. 24 ust. 1 ustawy, należy przedłożyć:- oświadczenie o braku podstaw do wykluczenia
- aktualny odpis z właściwego rejestru, jeżeli odrębne przepisy wymagają wpisu do rejestru, w celu wykazania braku podstaw do wykluczenia w oparciu o art. 24 ust. 1 pkt 2 ustawy, wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo składania ofert, a w stosunku do osób fizycznych oświadczenie w zakresie art. 24 ust. 1 pkt 2 ustawy
- wykonawca powołujący się przy wykazywaniu spełniania warunków udziału w postępowaniu na potencjał innych podmiotów, które będą brały udział w realizacji części zamówienia, przedkłada także dokumenty dotyczące tego podmiotu w zakresie wymaganym dla wykonawcy, określonym w pkt III.4.2.
-
III.4.3) Dokumenty podmiotów zagranicznych
Jeżeli wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, przedkłada:
III.4.3.1) dokument wystawiony w kraju, w którym ma siedzibę lub miejsce zamieszkania potwierdzający, że:
- nie otwarto jego likwidacji ani nie ogłoszono upadłości - wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo składania ofert
III.5) INFORMACJA O DOKUMENTACH POTWIERDZAJĄCYCH, ŻE OFEROWANE DOSTAWY , USŁUGI LUB ROBOTY BUDOWLANE ODPOWIADAJĄ OKREŚLONYM WYMAGANIOM
W zakresie potwierdzenia, że oferowane dostawy, usługi lub roboty budowlane odpowiadają określonym wymaganiom należy przedłożyć:
inne dokumenty
- Oświadczenie Wykonawcy, o posiadaniu wyższego wykształcenia lingwistycznego w zakresie języka tureckiego bądź Certyfikat na poziomie C1 z języka tureckiego. lub - Oświadczenie Wykonawcy, o posiadaniu wyższego wykształcenia lingwistycznego w zakresie języka tureckiego, przez osobę wskazaną do realizacji usługi bądź Certyfikat na poziomie C1 z języka tureckiego, osoby wskazanej do realizacji zamówienia, w oryginale lub kopii poświadczonej za zgodność z oryginałem przez Wykonawcę.
III.6) INNE DOKUMENTY
Inne dokumenty niewymienione w pkt III.4) albo w pkt III.5)
1 Wypełniony i podpisany formularz oferty; 2 Dokument pełnomocnictwa do podpisania oferty (jeżeli zachodzi potrzeba); 3 Wykaz części zamówienia, które zostaną wykonane przez podwykonawców (jeżeli Wykonawca przewiduje taki udział);
III.7) Czy ogranicza się możliwość ubiegania się o zamówienie publiczne tylko dla wykonawców, u których ponad 50 % pracowników stanowią osoby niepełnosprawne:
nie
SEKCJA IV: PROCEDURA
IV.1) TRYB UDZIELENIA ZAMÓWIENIA
IV.1.1) Tryb udzielenia zamówienia:
przetarg nieograniczony.
IV.2) KRYTERIA OCENY OFERT
IV.2.1) Kryteria oceny ofert:
najniższa cena.
IV.2.2) Czy przeprowadzona będzie aukcja elektroniczna:
nie.
IV.3) ZMIANA UMOWY
Czy przewiduje się istotne zmiany postanowień zawartej umowy w stosunku do treści oferty, na podstawie której dokonano wyboru wykonawcy:
nie
IV.4) INFORMACJE ADMINISTRACYJNE
IV.4.1)
Adres strony internetowej, na której jest dostępna specyfikacja istotnych warunków zamówienia:
http://www.univ.rzeszow.pl/przetargi/
Specyfikację istotnych warunków zamówienia można uzyskać pod adresem:
Uniwersytet Rzeszowski, 35-959 Rzeszów, Al. Rejtana 16 c, Dział Zamówień Publicznych, pokój 26c.
IV.4.4) Termin składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu lub ofert:
07.03.2012 godzina 13:00, miejsce: Uniwersytet Rzeszowski, 35-959 Rzeszów, Al. Rejtana 16 c, Dział Zamówień Publicznych, pokój 26c.
IV.4.5) Termin związania ofertą:
okres w dniach: 30 (od ostatecznego terminu składania ofert).
IV.4.16) Informacje dodatkowe, w tym dotyczące finansowania projektu/programu ze środków Unii Europejskiej:
projekt pt. UR - nowoczesność i przyszłość regionu, realizowany w ramach Programu Operacyjnego Kapitał Ludzki, Priorytet IV. Szkolnictwo Wyższe i Nauka, Działanie 4.1 Wzmocnienie i rozwój potencjału dydaktycznego uczelni oraz zwiększenie liczby absolwentów kierunków o kluczowym znaczeniu dla gospodarki opartej na wiedzy..
IV.4.17) Czy przewiduje się unieważnienie postępowania o udzielenie zamówienia, w przypadku nieprzyznania środków pochodzących z budżetu Unii Europejskiej oraz niepodlegających zwrotowi środków z pomocy udzielonej przez państwa członkowskie Europejskiego Porozumienia o Wolnym Handlu (EFTA), które miały być przeznaczone na sfinansowanie całości lub części zamówienia:
tak
Rzeszów: Usługa tłumaczenia konsekutywnego wizyty studyjnej z języka tureckiego na język polski i odwrotnie w ramach projektu UR - nowoczesność i przyszłość regionu - zadanie nr 6 - Wymiana doświadczeń kadry UR
Numer ogłoszenia: 72767 - 2012; data zamieszczenia: 29.03.2012
OGŁOSZENIE O UDZIELENIU ZAMÓWIENIA - Usługi
Zamieszczanie ogłoszenia:
obowiązkowe.
Ogłoszenie dotyczy:
zamówienia publicznego.
Czy zamówienie było przedmiotem ogłoszenia w Biuletynie Zamówień Publicznych:
tak, numer ogłoszenia w BZP: 47259 - 2012r.
Czy w Biuletynie Zamówień Publicznych zostało zamieszczone ogłoszenie o zmianie ogłoszenia:
nie.
SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY
I. 1) NAZWA I ADRES:
Uniwersytet Rzeszowski, ul. Rejtana 16c, 35-959 Rzeszów, woj. podkarpackie, tel. 017 8721018, faks 017 8721262.
I. 2) RODZAJ ZAMAWIAJĄCEGO:
Uczelnia publiczna.
SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA
II.1) Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Usługa tłumaczenia konsekutywnego wizyty studyjnej z języka tureckiego na język polski i odwrotnie w ramach projektu UR - nowoczesność i przyszłość regionu - zadanie nr 6 - Wymiana doświadczeń kadry UR.
II.2) Rodzaj zamówienia:
Usługi.
II.3) Określenie przedmiotu zamówienia:
Usługa tłumaczenia konsekutywnego wizyty studyjnej z języka tureckiego na język polski i odwrotnie w ramach projektu UR - nowoczesność i przyszłość regionu - zadanie nr 6 - Wymiana doświadczeń kadry UR.
II.4) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):
79.54.00.00-1.
SEKCJA III: PROCEDURA
III.1) TRYB UDZIELENIA ZAMÓWIENIA:
Przetarg nieograniczony
III.2) INFORMACJE ADMINISTRACYJNE
Zamówienie dotyczy projektu/programu finansowanego ze środków Unii Europejskiej:
tak, projekt/program: projekt pt. UR - nowoczesność i przyszłość regionu, realizowany w ramach Programu Operacyjnego Kapitał Ludzki, Priorytet IV. Szkolnictwo Wyższe i Nauka, Działanie 4.1 Wzmocnienie i rozwój potencjału dydaktycznego uczelni oraz zwiększenie liczby absolwentów kierunków o kluczowym znaczeniu dla gospodarki opartej na wiedzy.
SEKCJA IV: UDZIELENIE ZAMÓWIENIA
IV.1) DATA UDZIELENIA ZAMÓWIENIA:
19.03.2012.
IV.2) LICZBA OTRZYMANYCH OFERT:
3.
IV.3) LICZBA ODRZUCONYCH OFERT:
0.
IV.4) NAZWA I ADRES WYKONAWCY, KTÓREMU UDZIELONO ZAMÓWIENIA:
- Monika Trojan-Stelmach - Usługi Doradcze i Tłumaczeniowe - GLOSATOR, {Dane ukryte}, 01-772 Warszawa, kraj/woj. mazowieckie.
IV.5) Szacunkowa wartość zamówienia
(bez VAT): 13170,00 PLN.
IV.6) INFORMACJA O CENIE WYBRANEJ OFERTY ORAZ O OFERTACH Z NAJNIŻSZĄ I NAJWYŻSZĄ CENĄ
Cena wybranej oferty:
8979,00
Oferta z najniższą ceną:
8979,00
/ Oferta z najwyższą ceną:
14391,00
Waluta:
PLN.
Dane postępowania
ID postępowania BZP/TED: | 4725920120 |
---|---|
ID postępowania Zamawiającego: | |
Data publikacji zamówienia: | 2012-02-27 |
Rodzaj zamówienia: | usługi |
Tryb& postępowania [PN]: | Przetarg nieograniczony |
Czas na realizację: | - |
Wadium: | - |
Oferty uzupełniające: | NIE |
Oferty częściowe: | NIE |
Oferty wariantowe: | NIE |
Przewidywana licyctacja: | NIE |
Ilość części: | 1 |
Kryterium ceny: | 100% |
WWW ogłoszenia: | http://www.univ.rzeszow.pl/ |
Informacja dostępna pod: | Uniwersytet Rzeszowski, 35-959 Rzeszów, Al. Rejtana 16 c, Dział Zamówień Publicznych, pokój 26c |
Okres związania ofertą: | 30 dni |
Kody CPV
79540000-1 | Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych |
Wyniki
Nazwa części | Wykonawca | Data udzielenia | Wartość |
---|---|---|---|
Usługa tłumaczenia konsekutywnego wizyty studyjnej z języka tureckiego na język polski i odwrotnie w ramach projektu UR - nowoczesność i przyszłość regionu - zadanie nr 6 - Wymiana doświadczeń kadry UR | Monika Trojan-Stelmach - Usługi Doradcze i Tłumaczeniowe - GLOSATOR Warszawa | 2012-03-29 | 8 979,00 |
Barometr Ryzyka NadużyćRaport końcowy na temat potencjalnego ryzyka nadużyć dla wskazanej części wyniku postępowania przetargowego. Data udzielenia: 2012-03-29 Dotyczy cześci nr: 1 Kody CPV: 795400001 Ilość podmiotów składających się na wykonawcę: 1 Kwota oferty w PLN: 8 979,00 zł Minimalna złożona oferta: 8 979,00 zł Ilość złożonych ofert: 3 Ilość ofert odrzuconych przez zamawiającego: 0 Minimalna złożona oferta: 8 979,00 zł Maksymalna złożona oferta: 14 391,00 zł |