Tłumaczenie symultaniczne dla Narodowego Instytutu Dziedzictwa
Opis przedmiotu przetargu: Przedmiotem zamówienia jest kompleksowa profesjonalna obsługa w zakresie tłumaczenia symultanicznego z języka polskiego na język angielski oraz na język polski z języka angielskiego. Zakres tematyczny tłumaczeń w przeważającej mierze obejmuje dziedziny: ochrona zabytków i dziedzictwa, legislacji w tym zakresie, planowanie przestrzenne, procedury formalne związane z planowaniem przestrzennym oraz ochroną zabytków, instytucje państwowe, zarządzanie dziedzictwem, lista światowego dziedzictwa UNESCO, UE. Tłumaczenia symultaniczne będą realizowane w związku ze spotkaniem (wydarzeniem) organizowanym lub współorganizowanym przez Zamawiającego. Zamawiający jest uprawniony wskazać z osób, które Wykonawca wskazał w ofercie, osoby, które będą tłumaczami podczas spotkania (wydarzenia). Zamawiający zobowiązany jest poinformować Wykonawcę o konieczności realizacji usługi tłumaczenia symultanicznego, podając miejsce realizacji usługi nie później niż na 8 dni roboczych przed terminem realizacji usługi składając stosowne zamówienie z zastrzeżeniem, że Zamawiający jest uprawniony do zaangażowania wskazanego tłumacza w uczestnictwo w spotkaniu (wydarzeniu) nie później niż 12 godzin przed datą rozpoczęcia wydarzenia. Usługa będzie realizowana na terytorium Polski. Wykonawca zobowiązany jest zapewnić jednocześnie co najmniej dwóch tłumaczy symultanicznych do realizacji usługi. Wykonawca zobowiązany jest do zapewnienia odpowiedniego sprzętu do tłumaczeń symultanicznych dla maksymalnie 30 uczestników. Zamawiający planuje, że wydarzenie, będzie trwało maksymalnie dwa dni robocze (4 bloki czterogodzinne). Wykonawca jest zobowiązany w ramach wynagrodzenia za realizację przedmiotu zamówienia dostarczyć na miejsce świadczenia usługi następujący sprzęt w celu wykonania tłumaczeń symultanicznych: Kabina dla tłumaczy wraz z niezbędnym wyposażeniem oraz sprzętem do nagrania wypowiedzi; Słuchawki - maksymalnie 30 sztuk; Nagłośnienie Sali; Mikrofony bezprzewodowe - maksymalnie 4 sztuki. Zamawiający dopuszcza możliwość zamiany mikrofonu bezprzewodowego na przewodowy po uprzednim wystąpieniu z pisemnym wnioskiem (e-mail, faks) przez Wykonawcę do Zamawiającego i wyrażeniu zgody przez Zamawiającego na taką zmianę. W/w sprzęt zostanie dostarczony przez Wykonawcę na miejsce usługi w ilości niezbędnej do zrealizowania usługi tłumaczenia symultanicznego. Wykonawca zobowiązany jest również do rozpakowania tego sprzętu i przygotowanie go do świadczenia usługi tłumaczenia symultanicznego. Po złożeniu przez Zamawiającego zamówienia Wykonawca jest zobowiązany w terminie 2 dni roboczych od dnia złożenia zamówienia określić i przekazać Zamawiającemu informację o ilości i rodzaju sprzętu jaki będzie niezbędny do prawidłowego wykonania usługi tłumaczenia symultanicznego, biorąc pod uwagę miejsce w którym planowana jest spotkanie (wydarzenie) oraz ilość uczestników spotkania (wydarzenia) określona przez Zamawiającego w zamówieniu. W przypadku, gdy Wykonawca potrzebuje dodatkowych informacji (nie określonych w zamówieniu) w celu określenia ilość i rodzaj sprzętu jaki będzie niezbędny do prawidłowego wykonania usługi tłumaczenia symultanicznego, kontaktuje się e-mailowo lub faksem niezwłocznie z Zamawiającym (osoba wskazana do kontaktów roboczych w umowie o udzielenie zamówienia publicznego) w celu uzyskania niezbędnych informacji do sporządzenia w/w informacji. W/w informacja, o ilości i rodzaju sprzętu jaki będzie niezbędny do prawidłowego wykonania usługi tłumaczenia symultanicznego podlega akceptacji Zamawiającego gdyż wpływa ona na wynagrodzenie Wykonawcy za tłumaczenie symultaniczne. Zamawiający akceptuje informację w terminie 1 dnia roboczego od jej otrzymania. Zamawiający jest uprawniony do wprowadzenia zmian w w/w informacji w terminie 1 dnia roboczego od jej otrzymania, o czym informuje Wykonawcę. Wykonawca jest zobowiązany, podając uzasadnienie faktyczne, do niezwłocznego poinformowania Zamawiającego, jeżeli wprowadzone przez Zamawiającego zmiany negatywnie wpłynął na realizację usługi tłumaczenia. W przypadku potwierdzenie realizacji usługi ze zmianami Wykonawca dostosuje się do nich. Wykonawca zobowiązany jest do realizacji usługi zgodnie z akceptacją Zamawiającego. Za akceptację uznaje się również potwierdzenie przez Zamawiającego realizacji usługi zgodnie ze zmianami. Zamawiający będzie uiszczał zapłatę tylko za faktycznie zamówione usługi, co oznacza, że Wykonawcy nie przysługuje roszczenie o udzielania zamówień do maksymalnych ilości wskazanych usług. Wynagrodzenie Wykonawcy za tłumaczenie zostanie ustalone w oparciu o jednostkę czasu: 1 blok (4 godziny). W przypadku tłumaczeń symultanicznych wynagrodzenie za realizację danego zamówienia zostanie obliczone za: 1) faktyczny czas trwania usługi tłumaczenia z zastrzeżeniem, że wynagrodzenie przysługujące za cały blok tłumaczeń zostanie zapłacone za każdy rozpoczęty blok tłumaczeń, 2) rodzaju sprzętu jaki został dostarczony na miejsce świadczenia usługi; 3) ilości osób dla których zamówiono słuchawki. Termin realizacji zamówienia- od dnia podpisania umowy do 31.12.2013 r. Przedmiot zamówienia jest określony we Wspólnym Słowniku Zamówień jako CPV: 79540000-1 Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych.
Warszawa: Tłumaczenie symultaniczne dla Narodowego Instytutu Dziedzictwa
Numer ogłoszenia: 393870 - 2013; data zamieszczenia: 27.09.2013
OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - usługi
Zamieszczanie ogłoszenia:
obowiązkowe.
Ogłoszenie dotyczy:
zamówienia publicznego.
SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY
I. 1) NAZWA I ADRES:
Narodowy Instytut Dziedzictwa , ul. Kopernika 36/40, 00-924 Warszawa, woj. mazowieckie, tel. 22 826 93 52, faks 22 826 17 14.
Adres strony internetowej zamawiającego:
www.nid.pl
I. 2) RODZAJ ZAMAWIAJĄCEGO:
Inny: Instytucja Kultury.
SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA
II.1) OKREŚLENIE PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA
II.1.1) Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Tłumaczenie symultaniczne dla Narodowego Instytutu Dziedzictwa.
II.1.2) Rodzaj zamówienia:
usługi.
II.1.4) Określenie przedmiotu oraz wielkości lub zakresu zamówienia:
Przedmiotem zamówienia jest kompleksowa profesjonalna obsługa w zakresie tłumaczenia symultanicznego z języka polskiego na język angielski oraz na język polski z języka angielskiego. Zakres tematyczny tłumaczeń w przeważającej mierze obejmuje dziedziny: ochrona zabytków i dziedzictwa, legislacji w tym zakresie, planowanie przestrzenne, procedury formalne związane z planowaniem przestrzennym oraz ochroną zabytków, instytucje państwowe, zarządzanie dziedzictwem, lista światowego dziedzictwa UNESCO, UE. Tłumaczenia symultaniczne będą realizowane w związku ze spotkaniem (wydarzeniem) organizowanym lub współorganizowanym przez Zamawiającego. Zamawiający jest uprawniony wskazać z osób, które Wykonawca wskazał w ofercie, osoby, które będą tłumaczami podczas spotkania (wydarzenia). Zamawiający zobowiązany jest poinformować Wykonawcę o konieczności realizacji usługi tłumaczenia symultanicznego, podając miejsce realizacji usługi nie później niż na 8 dni roboczych przed terminem realizacji usługi składając stosowne zamówienie z zastrzeżeniem, że Zamawiający jest uprawniony do zaangażowania wskazanego tłumacza w uczestnictwo w spotkaniu (wydarzeniu) nie później niż 12 godzin przed datą rozpoczęcia wydarzenia. Usługa będzie realizowana na terytorium Polski. Wykonawca zobowiązany jest zapewnić jednocześnie co najmniej dwóch tłumaczy symultanicznych do realizacji usługi. Wykonawca zobowiązany jest do zapewnienia odpowiedniego sprzętu do tłumaczeń symultanicznych dla maksymalnie 30 uczestników. Zamawiający planuje, że wydarzenie, będzie trwało maksymalnie dwa dni robocze (4 bloki czterogodzinne). Wykonawca jest zobowiązany w ramach wynagrodzenia za realizację przedmiotu zamówienia dostarczyć na miejsce świadczenia usługi następujący sprzęt w celu wykonania tłumaczeń symultanicznych: Kabina dla tłumaczy wraz z niezbędnym wyposażeniem oraz sprzętem do nagrania wypowiedzi; Słuchawki - maksymalnie 30 sztuk; Nagłośnienie Sali; Mikrofony bezprzewodowe - maksymalnie 4 sztuki. Zamawiający dopuszcza możliwość zamiany mikrofonu bezprzewodowego na przewodowy po uprzednim wystąpieniu z pisemnym wnioskiem (e-mail, faks) przez Wykonawcę do Zamawiającego i wyrażeniu zgody przez Zamawiającego na taką zmianę. W/w sprzęt zostanie dostarczony przez Wykonawcę na miejsce usługi w ilości niezbędnej do zrealizowania usługi tłumaczenia symultanicznego. Wykonawca zobowiązany jest również do rozpakowania tego sprzętu i przygotowanie go do świadczenia usługi tłumaczenia symultanicznego. Po złożeniu przez Zamawiającego zamówienia Wykonawca jest zobowiązany w terminie 2 dni roboczych od dnia złożenia zamówienia określić i przekazać Zamawiającemu informację o ilości i rodzaju sprzętu jaki będzie niezbędny do prawidłowego wykonania usługi tłumaczenia symultanicznego, biorąc pod uwagę miejsce w którym planowana jest spotkanie (wydarzenie) oraz ilość uczestników spotkania (wydarzenia) określona przez Zamawiającego w zamówieniu. W przypadku, gdy Wykonawca potrzebuje dodatkowych informacji (nie określonych w zamówieniu) w celu określenia ilość i rodzaj sprzętu jaki będzie niezbędny do prawidłowego wykonania usługi tłumaczenia symultanicznego, kontaktuje się e-mailowo lub faksem niezwłocznie z Zamawiającym (osoba wskazana do kontaktów roboczych w umowie o udzielenie zamówienia publicznego) w celu uzyskania niezbędnych informacji do sporządzenia w/w informacji. W/w informacja, o ilości i rodzaju sprzętu jaki będzie niezbędny do prawidłowego wykonania usługi tłumaczenia symultanicznego podlega akceptacji Zamawiającego gdyż wpływa ona na wynagrodzenie Wykonawcy za tłumaczenie symultaniczne. Zamawiający akceptuje informację w terminie 1 dnia roboczego od jej otrzymania. Zamawiający jest uprawniony do wprowadzenia zmian w w/w informacji w terminie 1 dnia roboczego od jej otrzymania, o czym informuje Wykonawcę. Wykonawca jest zobowiązany, podając uzasadnienie faktyczne, do niezwłocznego poinformowania Zamawiającego, jeżeli wprowadzone przez Zamawiającego zmiany negatywnie wpłynął na realizację usługi tłumaczenia. W przypadku potwierdzenie realizacji usługi ze zmianami Wykonawca dostosuje się do nich. Wykonawca zobowiązany jest do realizacji usługi zgodnie z akceptacją Zamawiającego. Za akceptację uznaje się również potwierdzenie przez Zamawiającego realizacji usługi zgodnie ze zmianami. Zamawiający będzie uiszczał zapłatę tylko za faktycznie zamówione usługi, co oznacza, że Wykonawcy nie przysługuje roszczenie o udzielania zamówień do maksymalnych ilości wskazanych usług. Wynagrodzenie Wykonawcy za tłumaczenie zostanie ustalone w oparciu o jednostkę czasu: 1 blok (4 godziny). W przypadku tłumaczeń symultanicznych wynagrodzenie za realizację danego zamówienia zostanie obliczone za: 1) faktyczny czas trwania usługi tłumaczenia z zastrzeżeniem, że wynagrodzenie przysługujące za cały blok tłumaczeń zostanie zapłacone za każdy rozpoczęty blok tłumaczeń, 2) rodzaju sprzętu jaki został dostarczony na miejsce świadczenia usługi; 3) ilości osób dla których zamówiono słuchawki. Termin realizacji zamówienia- od dnia podpisania umowy do 31.12.2013 r. Przedmiot zamówienia jest określony we Wspólnym Słowniku Zamówień jako CPV: 79540000-1 Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych..
II.1.5) przewiduje się udzielenie zamówień uzupełniających:
Określenie przedmiotu oraz wielkości lub zakresu zamówień uzupełniających- Zamówienie uzupełniające zostanie udzielone na podstawie odrębnej umowy lub umów zawartych z Wykonawcą w trybie zamówienia z wolnej ręki, na podstawie art. 67 ust. 1 pkt 6 ustawy Prawo zamówień publicznych. Zamówienie uzupełniające może zostać udzielone w terminie 3 lat od dnia udzielenia zamówienia podstawowego. Zamówienie uzupełniające może zostać udzielone po spełnieniu warunków określonych w wcześniej przywołanych postanowieniach ustawy. Wartość zamówienia uzupełniającego nie będzie przekraczać 50% wartości zamówienia podstawowego.
II.1.6) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):
79.54.00.00-1.
II.1.7) Czy dopuszcza się złożenie oferty częściowej:
nie.
II.1.8) Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej:
nie.
II.2) CZAS TRWANIA ZAMÓWIENIA LUB TERMIN WYKONANIA:
Zakończenie: 31.12.2013.
SEKCJA III: INFORMACJE O CHARAKTERZE PRAWNYM, EKONOMICZNYM, FINANSOWYM I TECHNICZNYM
III.2) ZALICZKI
III.3) WARUNKI UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU ORAZ OPIS SPOSOBU DOKONYWANIA OCENY SPEŁNIANIA TYCH WARUNKÓW
III.3.4) Osoby zdolne do wykonania zamówienia
Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku1. O udzielenie zamówienia mogą ubiegać się Wykonawcy, którzy spełniają warunki określone w art. 22 ust. 1 Ustawy Pzp tj. dysponują lub będą dysponować osobami zdolnymi do wykonania zamówienia: co najmniej 2 osoby z wykształceniem wyższym o profilu filologicznym przez co Zamawiający rozumie wykształcenie wyższe: filologia angielska w zakresie lingwistyki stosowanej albo ukończenie filologii angielskiej, z co najmniej 3-letnim doświadczeniem w wykonywaniu zawodu tłumacza (stosunek pracy lub/i/ stosunek cywilnoprawny) w zakresie tłumaczeń ustnych z języka polskiego na angielski lub z języka angielskiego na polski w tym wykonanie co najmniej 3 usług w zakresie tłumaczenia symultanicznego z zakresu: ochrona zabytków i dziedzictwa, legislacji w tym zakresie, planowanie przestrzenne, procedury formalne związane z planowaniem przestrzennym oraz ochroną zabytków, instytucje państwowe, zarządzanie dziedzictwem, lista światowego dziedzictwa UNESCO, UE. Ocena spełniania warunków wymaganych od Wykonawcy zostanie dokonana wg formuły spełnia-nie spełnia.
III.4) INFORMACJA O OŚWIADCZENIACH LUB DOKUMENTACH, JAKIE MAJĄ DOSTARCZYĆ WYKONAWCY W CELU POTWIERDZENIA SPEŁNIANIA WARUNKÓW UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU ORAZ NIEPODLEGANIA WYKLUCZENIU NA PODSTAWIE ART. 24 UST. 1 USTAWY
III.4.1) W zakresie wykazania spełniania przez wykonawcę warunków, o których mowa w art. 22 ust. 1 ustawy, oprócz oświadczenia o spełnianiu warunków udziału w postępowaniu należy przedłożyć:
- wykaz osób, które będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia, w szczególności odpowiedzialnych za świadczenie usług, kontrolę jakości lub kierowanie robotami budowlanymi, wraz z informacjami na temat ich kwalifikacji zawodowych, doświadczenia i wykształcenia niezbędnych do wykonania zamówienia, a także zakresu wykonywanych przez nie czynności, oraz informacją o podstawie do dysponowania tymi osobami;
III.4.2) W zakresie potwierdzenia niepodlegania wykluczeniu na podstawie art. 24 ust. 1 ustawy, należy przedłożyć:
- oświadczenie o braku podstaw do wykluczenia;
- aktualny odpis z właściwego rejestru lub z centralnej ewidencji i informacji o działalności gospodarczej, jeżeli odrębne przepisy wymagają wpisu do rejestru lub ewidencji, w celu wykazania braku podstaw do wykluczenia w oparciu o art. 24 ust. 1 pkt 2 ustawy, wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo składania ofert;
III.4.3) Dokumenty podmiotów zagranicznych
Jeżeli wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, przedkłada:
III.4.3.1) dokument wystawiony w kraju, w którym ma siedzibę lub miejsce zamieszkania potwierdzający, że:
- nie otwarto jego likwidacji ani nie ogłoszono upadłości - wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo składania ofert;
III.4.4) Dokumenty dotyczące przynależności do tej samej grupy kapitałowej
- lista podmiotów należących do tej samej grupy kapitałowej w rozumieniu ustawy z dnia 16 lutego 2007 r. o ochronie konkurencji i konsumentów albo informacji o tym, że nie należy do grupy kapitałowej;
III.6) INNE DOKUMENTY
Inne dokumenty niewymienione w pkt III.4) albo w pkt III.5)
Jeżeli w kraju miejsca zamieszkania osoby lub w kraju, w którym Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, nie wydaje się dokumentów, o których mowa w pkt III.4.3.1), zastępuje się je dokumentem zawierającym oświadczenie w którym określa się także osoby uprawnione do reprezentacji wykonawcy, złożone przed właściwym organem sądowym, administracyjnym albo organem samorządu zawodowego lub gospodarczego odpowiednio kraju miejsca zamieszkania osoby lub kraju, w którym Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, lub przed notariuszem. W przypadku wątpliwości co do treści dokumentu złożonego przez Wykonawcę mającego siedzibę lub miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, Zamawiający ma prawo zwrócić się do właściwych organów odpowiednio miejsca zamieszkania osoby lub kraju, w którym Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania z wnioskiem o udzielenie niezbędnych informacji dotyczących przedłożonego dokumentu. Ocena spełniania warunków wymaganych od Wykonawcy zostanie dokonana wg formuły spełnia-nie spełnia.
SEKCJA IV: PROCEDURA
IV.1) TRYB UDZIELENIA ZAMÓWIENIA
IV.1.1) Tryb udzielenia zamówienia:
przetarg nieograniczony.
IV.2) KRYTERIA OCENY OFERT
IV.2.1) Kryteria oceny ofert:
najniższa cena.
IV.3) ZMIANA UMOWY
przewiduje się istotne zmiany postanowień zawartej umowy w stosunku do treści oferty, na podstawie której dokonano wyboru wykonawcy:
Dopuszczalne zmiany postanowień umowy oraz określenie warunków zmian
Zamawiający dopuszcza możliwość zmian treści zawartej umowy w następujących okolicznościach: 1. nastąpi zmiana powszechnie obowiązujących przepisów prawa w zakresie mającym wpływ na realizację przedmiotu zamówienia, w szczególności w zakresie wysokości stawki podatku od towarów i usług VAT; 2. nastąpi konieczność zmian w terminie realizacji zamówienia lub zakres poszczególnych usług spowodowana obiektywnymi czynnikami wynikającymi z potrzeb Zamawiającego, niezależnymi od Wykonawcy, z zastrzeżeniem, że wynagrodzenie Wykonawcy nie ulegnie zmianie.
IV.4) INFORMACJE ADMINISTRACYJNE
IV.4.1)
Adres strony internetowej, na której jest dostępna specyfikacja istotnych warunków zamówienia:
www.nid.pl
Specyfikację istotnych warunków zamówienia można uzyskać pod adresem:
Narodowy Instytut Dziedzictwa, Ul. Kopernika 36/40 00-924 Warszawa.
IV.4.4) Termin składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu lub ofert:
09.10.2013 godzina 10:00, miejsce: Oferty winny być złożone w kancelarii Narodowego Instytutu Dziedzictwa mieszczącej się w Warszawie (00-924) przy ul. Kopernika 36/40 (wejście od ul. Karasia, pokój nr 124)..
IV.4.5) Termin związania ofertą:
okres w dniach: 30 (od ostatecznego terminu składania ofert).
IV.4.17) Czy przewiduje się unieważnienie postępowania o udzielenie zamówienia, w przypadku nieprzyznania środków pochodzących z budżetu Unii Europejskiej oraz niepodlegających zwrotowi środków z pomocy udzielonej przez państwa członkowskie Europejskiego Porozumienia o Wolnym Handlu (EFTA), które miały być przeznaczone na sfinansowanie całości lub części zamówienia:
nie
Warszawa: Tłumaczenie symultaniczne dla Narodowego Instytutu Dziedzictwa
Numer ogłoszenia: 275933 - 2013; data zamieszczenia: 18.12.2013
OGŁOSZENIE O UDZIELENIU ZAMÓWIENIA - Usługi
Zamieszczanie ogłoszenia:
obowiązkowe.
Ogłoszenie dotyczy:
zamówienia publicznego.
Czy zamówienie było przedmiotem ogłoszenia w Biuletynie Zamówień Publicznych:
tak, numer ogłoszenia w BZP: 393870 - 2013r.
Czy w Biuletynie Zamówień Publicznych zostało zamieszczone ogłoszenie o zmianie ogłoszenia:
nie.
SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY
I. 1) NAZWA I ADRES:
Narodowy Instytut Dziedzictwa, ul. Kopernika 36/40, 00-924 Warszawa, woj. mazowieckie, tel. 22 826 93 52, faks 22 826 17 14.
I. 2) RODZAJ ZAMAWIAJĄCEGO:
Inny: Instytucja Kultury.
SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA
II.1) Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Tłumaczenie symultaniczne dla Narodowego Instytutu Dziedzictwa.
II.2) Rodzaj zamówienia:
Usługi.
II.3) Określenie przedmiotu zamówienia:
Przedmiotem zamówienia jest kompleksowa profesjonalna obsługa w zakresie tłumaczenia symultanicznego z języka polskiego na język angielski oraz na język polski z języka angielskiego. Zakres tematyczny tłumaczeń w przeważającej mierze obejmuje dziedziny: ochrona zabytków i dziedzictwa, legislacji w tym zakresie, planowanie przestrzenne, procedury formalne związane z planowaniem przestrzennym oraz ochroną zabytków, instytucje państwowe, zarządzanie dziedzictwem, lista światowego dziedzictwa UNESCO, UE. Tłumaczenia symultaniczne będą realizowane w związku ze spotkaniem (wydarzeniem) organizowanym lub współorganizowanym przez Zamawiającego. Zamawiający jest uprawniony wskazać z osób, które Wykonawca wskazał w ofercie, osoby, które będą tłumaczami podczas spotkania (wydarzenia). Zamawiający zobowiązany jest poinformować Wykonawcę o konieczności realizacji usługi tłumaczenia symultanicznego, podając miejsce realizacji usługi nie później niż na 8 dni roboczych przed terminem realizacji usługi składając stosowne zamówienie z zastrzeżeniem, że Zamawiający jest uprawniony do zaangażowania wskazanego tłumacza w uczestnictwo w spotkaniu (wydarzeniu) nie później niż 12 godzin przed datą rozpoczęcia wydarzenia. Usługa będzie realizowana na terytorium Polski. Wykonawca zobowiązany jest zapewnić jednocześnie co najmniej dwóch tłumaczy symultanicznych do realizacji usługi. Wykonawca zobowiązany jest do zapewnienia odpowiedniego sprzętu do tłumaczeń symultanicznych dla maksymalnie 30 uczestników. Zamawiający planuje, że wydarzenie, będzie trwało maksymalnie dwa dni robocze (4 bloki czterogodzinne). Wykonawca jest zobowiązany w ramach wynagrodzenia za realizację przedmiotu zamówienia dostarczyć na miejsce świadczenia usługi następujący sprzęt w celu wykonania tłumaczeń symultanicznych: Kabina dla tłumaczy wraz z niezbędnym wyposażeniem oraz sprzętem do nagrania wypowiedzi; Słuchawki - maksymalnie 30 sztuk; Nagłośnienie Sali; Mikrofony bezprzewodowe - maksymalnie 4 sztuki. Zamawiający dopuszcza możliwość zamiany mikrofonu bezprzewodowego na przewodowy po uprzednim wystąpieniu z pisemnym wnioskiem (e-mail, faks) przez Wykonawcę do Zamawiającego i wyrażeniu zgody przez Zamawiającego na taką zmianę. W/w sprzęt zostanie dostarczony przez Wykonawcę na miejsce usługi w ilości niezbędnej do zrealizowania usługi tłumaczenia symultanicznego. Wykonawca zobowiązany jest również do rozpakowania tego sprzętu i przygotowanie go do świadczenia usługi tłumaczenia symultanicznego. Po złożeniu przez Zamawiającego zamówienia Wykonawca jest zobowiązany w terminie 2 dni roboczych od dnia złożenia zamówienia określić i przekazać Zamawiającemu informację o ilości i rodzaju sprzętu jaki będzie niezbędny do prawidłowego wykonania usługi tłumaczenia symultanicznego, biorąc pod uwagę miejsce w którym planowana jest spotkanie (wydarzenie) oraz ilość uczestników spotkania (wydarzenia) określona przez Zamawiającego w zamówieniu. W przypadku, gdy Wykonawca potrzebuje dodatkowych informacji (nie określonych w zamówieniu) w celu określenia ilość i rodzaj sprzętu jaki będzie niezbędny do prawidłowego wykonania usługi tłumaczenia symultanicznego, kontaktuje się e-mailowo lub faksem niezwłocznie z Zamawiającym (osoba wskazana do kontaktów roboczych w umowie o udzielenie zamówienia publicznego) w celu uzyskania niezbędnych informacji do sporządzenia w/w informacji. W/w informacja, o ilości i rodzaju sprzętu jaki będzie niezbędny do prawidłowego wykonania usługi tłumaczenia symultanicznego podlega akceptacji Zamawiającego gdyż wpływa ona na wynagrodzenie Wykonawcy za tłumaczenie symultaniczne. Zamawiający akceptuje informację w terminie 1 dnia roboczego od jej otrzymania. Zamawiający jest uprawniony do wprowadzenia zmian w w/w informacji w terminie 1 dnia roboczego od jej otrzymania, o czym informuje Wykonawcę. Wykonawca jest zobowiązany, podając uzasadnienie faktyczne, do niezwłocznego poinformowania Zamawiającego, jeżeli wprowadzone przez Zamawiającego zmiany negatywnie wpłynął na realizację usługi tłumaczenia. W przypadku potwierdzenie realizacji usługi ze zmianami Wykonawca dostosuje się do nich. Wykonawca zobowiązany jest do realizacji usługi zgodnie z akceptacją Zamawiającego. Za akceptację uznaje się również potwierdzenie przez Zamawiającego realizacji usługi zgodnie ze zmianami. Zamawiający będzie uiszczał zapłatę tylko za faktycznie zamówione usługi, co oznacza, że Wykonawcy nie przysługuje roszczenie o udzielania zamówień do maksymalnych ilości wskazanych usług. Wynagrodzenie Wykonawcy za tłumaczenie zostanie ustalone w oparciu o jednostkę czasu: 1 blok (4 godziny). W przypadku tłumaczeń symultanicznych wynagrodzenie za realizację danego zamówienia zostanie obliczone za: 1) faktyczny czas trwania usługi tłumaczenia z zastrzeżeniem, że wynagrodzenie przysługujące za cały blok tłumaczeń zostanie zapłacone za każdy rozpoczęty blok tłumaczeń, 2) rodzaju sprzętu jaki został dostarczony na miejsce świadczenia usługi; 3) ilości osób dla których zamówiono słuchawki. Termin realizacji zamówienia- od dnia podpisania umowy do 31.12.2013 r. Przedmiot zamówienia jest określony we Wspólnym Słowniku Zamówień jako CPV: 79540000-1 Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych...
II.4) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):
79.54.00.00-1.
SEKCJA III: PROCEDURA
III.1) TRYB UDZIELENIA ZAMÓWIENIA:
Przetarg nieograniczony
III.2) INFORMACJE ADMINISTRACYJNE
Zamówienie dotyczy projektu/programu finansowanego ze środków Unii Europejskiej:
nie
SEKCJA IV: UDZIELENIE ZAMÓWIENIA
IV.1) DATA UDZIELENIA ZAMÓWIENIA:
27.11.2013.
IV.2) LICZBA OTRZYMANYCH OFERT:
3.
IV.3) LICZBA ODRZUCONYCH OFERT:
2.
IV.4) NAZWA I ADRES WYKONAWCY, KTÓREMU UDZIELONO ZAMÓWIENIA:
- Lidex Sp. z o.o., {Dane ukryte}, 01-783 Warszawa, kraj/woj. mazowieckie.
IV.5) Szacunkowa wartość zamówienia
(bez VAT): 16500,00 PLN.
IV.6) INFORMACJA O CENIE WYBRANEJ OFERTY ORAZ O OFERTACH Z NAJNIŻSZĄ I NAJWYŻSZĄ CENĄ
Cena wybranej oferty:
10479,00
Oferta z najniższą ceną:
8599,00
/ Oferta z najwyższą ceną:
10479,00
Waluta:
PLN.
Dane postępowania
ID postępowania BZP/TED: | 39387020130 |
---|---|
ID postępowania Zamawiającego: | |
Data publikacji zamówienia: | 2013-09-26 |
Rodzaj zamówienia: | usługi |
Tryb& postępowania [PN]: | Przetarg nieograniczony |
Czas na realizację: | 83 dni |
Wadium: | - |
Oferty uzupełniające: | TAK |
Oferty częściowe: | NIE |
Oferty wariantowe: | NIE |
Przewidywana licyctacja: | NIE |
Ilość części: | 1 |
Kryterium ceny: | 100% |
WWW ogłoszenia: | www.nid.pl |
Informacja dostępna pod: | Narodowy Instytut Dziedzictwa, Ul. Kopernika 36/40 00-924 Warszawa |
Okres związania ofertą: | 30 dni |
Kody CPV
79540000-1 | Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych |
Wyniki
Nazwa części | Wykonawca | Data udzielenia | Wartość |
---|---|---|---|
Tłumaczenie symultaniczne dla Narodowego Instytutu Dziedzictwa | Lidex Sp. z o.o. Warszawa | 2013-12-18 | 10 479,00 |
Barometr Ryzyka NadużyćRaport końcowy na temat potencjalnego ryzyka nadużyć dla wskazanej części wyniku postępowania przetargowego. Data udzielenia: 2013-12-18 Dotyczy cześci nr: 1 Kody CPV: 795400001 Ilość podmiotów składających się na wykonawcę: 1 Kwota oferty w PLN: 10 479,00 zł Minimalna złożona oferta: 8 599,00 zł Ilość złożonych ofert: 3 Ilość ofert odrzuconych przez zamawiającego: 2 Minimalna złożona oferta: 8 599,00 zł Maksymalna złożona oferta: 10 479,00 zł |