Szczecin: Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych z/na język niemiecki i z/na język angielski na rok 2012


Numer ogłoszenia: 337811 - 2011; data zamieszczenia: 20.12.2011

OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - usługi


Zamieszczanie ogłoszenia:
obowiązkowe.


Ogłoszenie dotyczy:
zamówienia publicznego.

SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY


I. 1) NAZWA I ADRES:
Województwo Zachodniopomorskie-Urząd Marszałkowski Województwa Zachodniopomorskiego , ul. Korsarzy 34, 70-540 Szczecin, woj. zachodniopomorskie, tel. 091 44 67 120, faks 091 44 67 120, 44 67 185.


  • Adres strony internetowej zamawiającego:
    www.wzp.pl


I. 2) RODZAJ ZAMAWIAJĄCEGO:
Administracja samorządowa.

SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA


II.1) OKREŚLENIE PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA


II.1.1) Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych z/na język niemiecki i z/na język angielski na rok 2012.


II.1.2) Rodzaj zamówienia:
usługi.


II.1.3) Określenie przedmiotu oraz wielkości lub zakresu zamówienia:
Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usług w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych z/na język niemiecki i z/na język angielski na rok 2012. Opis przedmiotu zamówienia znajduje się w załączniku nr 4 do SIWZ..


II.1.4) Czy przewiduje się udzielenie zamówień uzupełniających:
tak.


  • Określenie przedmiotu oraz wielkości lub zakresu zamówień uzupełniających
  • Zamawiający przewiduje możliwość udzielania zamówień uzupełniających w wysokości nie wyższej niż 50 % wartości zamówienia podstawowego.


II.1.5) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):
79.53.00.00-8, 79.54.00.00-1.


II.1.6) Czy dopuszcza się złożenie oferty częściowej:
tak, liczba części: 6.


II.1.7) Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej:
nie.



II.2) CZAS TRWANIA ZAMÓWIENIA LUB TERMIN WYKONANIA:
Zakończenie: 31.12.2012.

SEKCJA III: INFORMACJE O CHARAKTERZE PRAWNYM, EKONOMICZNYM, FINANSOWYM I TECHNICZNYM


III.2) ZALICZKI


  • Czy przewiduje się udzielenie zaliczek na poczet wykonania zamówienia:
    nie


III.3) WARUNKI UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU ORAZ OPIS SPOSOBU DOKONYWANIA OCENY SPEŁNIANIA TYCH WARUNKÓW


  • III.3.2) Wiedza i doświadczenie


    Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku

    • Wykonawca musi wykazać, iż w okresie ostatnich 3 lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie wykonał: a) Dla Części 1 Tłumaczenia pisemne z/na język angielski: 1 usługę podobną do objętej przedmiotem zamówienia (realizowaną na podstawie jednej umowy) polegającą na świadczeniu usług translatorskich z/na język angielski, obejmującą co najmniej 50 tłumaczeń tekstowych o tematyce wymienionej w pkt 6. opisu przedmiotu zamówienia (załącznik nr 4 do SIWZ), w tym co najmniej 3 tłumaczenia na język angielski tekstów przeznaczonych do publikacji i opublikowanych (np. broszury, foldery, strony internetowe, reklama w prasie). b) Dla Części 2 zamówienia Tłumaczenia konsekutywne z/na język angielski: 8 usług podobnych do objętych przedmiotem zamówienia (realizowane na podstawie jednej lub kilku umów) polegające na obsłudze tłumaczeniowej konsekutywnej języka angielskiego spotkań międzynarodowych z udziałem członków delegacji zagranicznych. c) Dla Części 3 Tłumaczenie symultaniczne z/na język angielski: 8 usług podobnych do objętych przedmiotem zamówienia (realizowane na podstawie jednej lub kilku umów) polegające na obsłudze tłumaczeniowej symultanicznej języka angielskiego konferencji lub spotkań międzynarodowych o tematyce wymienionej w pkt 6. opisu przedmiotu zamówienia (załącznik nr 4 do SIWZ). d) Dla Części 4 Tłumaczenia pisemne z/na język niemiecki: 1 usługę podobną do objętej przedmiotem zamówienia (realizowaną na podstawie jednej umowy) polegającą na świadczeniu usług translatorskich z/na język niemiecki, obejmującą co najmniej 50 tłumaczeń tekstowych o tematyce wymienionej w pkt 6. opisu przedmiotu zamówienia (załącznik nr 4 do SIWZ), w tym co najmniej 3 tłumaczenia na język niemiecki tekstów przeznaczonych do publikacji i opublikowanych (np. broszury, foldery, strony internetowe, reklama w prasie). e) Dla Części 5 Tłumaczenia konsekutywne z/na język niemiecki: 8 usług podobnych do objętych przedmiotem zamówienia (realizowane na podstawie jednej lub kilku umów) polegające na obsłudze tłumaczeniowej konsekutywnej języka niemieckiego spotkań międzynarodowych z udziałem członków delegacji zagranicznych. f) Dla Części 6 Tłumaczenie symultaniczne z/na język niemiecki: 8 usług podobnych do objętych przedmiotem zamówienia (realizowane na podstawie jednej lub kilku umów) polegające na obsłudze tłumaczeniowej symultanicznej języka niemieckiego konferencji lub spotkań międzynarodowych o tematyce wymienionej w pkt 6. opisu przedmiotu zamówienia (załącznik nr 4 do SIWZ). Zamawiający dokona oceny spełniania warunków udziału w postępowaniu w oparciu o analizę oświadczeń lub dokumentów załączonych do oferty na zasadzie: spełnia/nie spełnia.


  • III.3.3) Potencjał techniczny


    Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku

    • Wykonawca musi wykazać, że dysponuje minimum trzema tłumaczami (dla każdej z części 1,2,4,5 zamówienia), oraz dwoma tłumaczami (dla każdej z części 3,6 zamówienia), z których każdy powinien posiadać: a) wykształcenie wyższe magisterskie z filologii angielskiej (dla części 1,2,3) lub niemieckiej (dla części 4,5,6) bądź kwalifikacje językowe poświadczone dokumentem stwierdzającym znajomość danego języka obcego na poziomie C2 - zgodnie ze skalą biegłości językowej według Rady Europy (potwierdzają to certyfikaty wydane przez instytucje stowarzyszone w Stowarzyszeniu Egzaminatorów Językowych w Europie (Asocation of Language Testers In Europe ALTE). b) Dodatkowo dla każdej z części zamówienia każda z wykazanych osób musi spełniać następujące wymogi: Dla Części 1 Tłumaczenia pisemne z/na język angielski: tłumacz musi posiadać co najmniej dwuletnie doświadczenie w tłumaczeniach pisemnych zdobyte po uzyskaniu kwalifikacji zawodowych oraz w tym okresie dokonać 5 tłumaczeń (łącznie minimum 2000 stron) o tematyce wymienionej w pkt 6. opisu przedmiotu zamówienia (załącznik nr 4 do SIWZ). Dla Części 2 Tłumaczenia konsekutywne z/na język angielski: tłumacz musi posiadać minimum dwuletnie doświadczenie w tłumaczeniach konsekutywnych zdobyte po uzyskaniu kwalifikacji zawodowych oraz w tym okresie dokonać co najmniej tłumaczeń 5-iu spotkań o tematyce wymienionej w pkt 6. opisu przedmiotu zamówienia (załącznik nr 4 do SIWZ). Dla Części 3 Tłumaczenie symultaniczne z/na język angielski: tłumacz musi posiadać minimum dwuletnie doświadczenie w tłumaczeniach symultanicznych zdobyte po uzyskaniu kwalifikacji zawodowych oraz w tym okresie dokonać co najmniej 3 tłumaczeń konferencji o tematyce wymienionej w pkt 6. opisu przedmiotu zamówienia (załącznik nr 4 do SIWZ). Dla Części 4 Tłumaczenia pisemne z/na język niemiecki: tłumacz musi posiadać co najmniej dwuletnie doświadczenie w tłumaczeniach pisemnych zdobyte po uzyskaniu kwalifikacji zawodowych oraz w tym okresie dokonać 5 tłumaczeń (łącznie minimum 2000 stron) o tematyce wymienionej w pkt 6. opisu przedmiotu zamówienia (załącznik nr 4 do SIWZ). Dla Części 5 Tłumaczenia konsekutywne z/na język niemiecki: tłumacz musi posiadać minimum dwuletnie doświadczenie w tłumaczeniach konsekutywnych zdobyte po uzyskaniu kwalifikacji zawodowych oraz w tym okresie dokonać co najmniej tłumaczeń 5-iu spotkań o tematyce wymienionej w pkt 6. opisu przedmiotu zamówienia (załącznik nr 4 do SIWZ). Dla Części 6 Tłumaczenie symultaniczne z/na język niemiecki: tłumacz musi posiadać minimum dwuletnie doświadczenie w tłumaczeniach symultanicznych zdobyte po uzyskaniu kwalifikacji zawodowych oraz w tym okresie dokonać co najmniej 3 tłumaczeń konferencji o tematyce wymienionej w pkt 6. opisu przedmiotu zamówienia (załącznik nr 4 do SIWZ). Uwaga: Ta sama osoba (tłumacz) może zostać wskazana do różnych części zamówienia, o ile tylko spełnia łącznie wszystkie postawione dla poszczególnych części wymagania, przy zachowaniu wymogu, że Wykonawca musi wykazać, że dysponuje minimum trzema tłumaczami (dla każdej z części 1,2,4,5 zamówienia), oraz dwoma tłumaczami (dla każdej części 3,6 zamówienia). Zamawiający dokona oceny spełniania warunków udziału w postępowaniu w oparciu o analizę oświadczeń lub dokumentów załączonych do oferty na zasadzie: spełnia/nie spełnia.


III.4) INFORMACJA O OŚWIADCZENIACH LUB DOKUMENTACH, JAKIE MAJĄ DOSTARCZYĆ WYKONAWCY W CELU POTWIERDZENIA SPEŁNIANIA WARUNKÓW UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU ORAZ NIEPODLEGANIA WYKLUCZENIU NA PODSTAWIE ART. 24 UST. 1 USTAWY


  • III.4.1) W zakresie wykazania spełniania przez wykonawcę warunków, o których mowa w art. 22 ust. 1 ustawy, oprócz oświadczenia o spełnieniu warunków udziału w postępowaniu, należy przedłożyć:

    • wykaz wykonanych, a w przypadku świadczeń okresowych lub ciągłych również wykonywanych, dostaw lub usług w zakresie niezbędnym do wykazania spełniania warunku wiedzy i doświadczenia w okresie ostatnich trzech lat przed upływem terminu składania ofert albo wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie, z podaniem ich wartości, przedmiotu, dat wykonania i odbiorców, oraz załączeniem dokumentu potwierdzającego, że te dostawy lub usługi zostały wykonane lub są wykonywane należycie
    • wykaz osób, które będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia, w szczególności odpowiedzialnych za świadczenie usług, kontrolę jakości lub kierowanie robotami budowlanymi, wraz z informacjami na temat ich kwalifikacji zawodowych, doświadczenia i wykształcenia niezbędnych dla wykonania zamówienia, a także zakresu wykonywanych przez nie czynności, oraz informacją o podstawie do dysponowania tymi osobami

  • III.4.2) W zakresie potwierdzenia niepodlegania wykluczeniu na podstawie art. 24 ust. 1 ustawy, należy przedłożyć:

    • oświadczenie o braku podstaw do wykluczenia
    • aktualny odpis z właściwego rejestru, jeżeli odrębne przepisy wymagają wpisu do rejestru, w celu wykazania braku podstaw do wykluczenia w oparciu o art. 24 ust. 1 pkt 2 ustawy, wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo składania ofert, a w stosunku do osób fizycznych oświadczenie w zakresie art. 24 ust. 1 pkt 2 ustawy
  • III.4.3) Dokumenty podmiotów zagranicznych

    Jeżeli wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, przedkłada:

    III.4.3.1) dokument wystawiony w kraju, w którym ma siedzibę lub miejsce zamieszkania potwierdzający, że:

    • nie otwarto jego likwidacji ani nie ogłoszono upadłości - wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo składania ofert

III.6) INNE DOKUMENTY

Inne dokumenty niewymienione w pkt III.4) albo w pkt III.5)

Zamawiający wymaga, by Wykonawca złożył wraz z ofertą odpowiednio: a) dla części 1: - Tłumaczenie z języka angielskiego na język polski - TEKST 1 - załącznik nr 7a do SIWZ; - Tłumaczenie z języka polskiego na język angielski - TEKST 2 - załącznik nr 7b do SIWZ. b) dla części 2: - Tłumaczenie z języka niemieckiego na język polski - TEKST 1 - załącznik nr 8a do SIWZ; - Tłumaczenie z języka polskiego na język niemiecki - TEKST 2 - załącznik nr 8b do SIWZ. - teksty tłumaczeń są wymagane tylko i wyłącznie w celu oceny złożonej oferty w ramach kryterium jakościowego, dlatego brak któregokolwiek tekstu, bądź też złożenie go niezgodnie z wymaganiami określonymi w SIWZ (popełnienie w tekście tłumaczenia 15 i więcej błędów) będzie skutkować odrzuceniem oferty Wykonawcy. Teksty tłumaczeń nie są dokumentami o jakich mowa w art. 25 ust. 1 ustawy Pzp.


III.7) Czy ogranicza się możliwość ubiegania się o zamówienie publiczne tylko dla wykonawców, u których ponad 50 % pracowników stanowią osoby niepełnosprawne:
nie

SEKCJA IV: PROCEDURA


IV.1) TRYB UDZIELENIA ZAMÓWIENIA


IV.1.1) Tryb udzielenia zamówienia:
przetarg nieograniczony.


IV.2) KRYTERIA OCENY OFERT


IV.2.2) Czy przeprowadzona będzie aukcja elektroniczna:
nie.


IV.3) ZMIANA UMOWY


Czy przewiduje się istotne zmiany postanowień zawartej umowy w stosunku do treści oferty, na podstawie której dokonano wyboru wykonawcy:
tak


Dopuszczalne zmiany postanowień umowy oraz określenie warunków zmian

1) Usługę tłumaczeń wykonują osoby wskazane w załączniku nr 6 do SIWZ pn. Wykaz osób, które będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia. Zmiana którejkolwiek ze wskazanych w ofercie osób na etapie realizacji zamówienia, musi być uzasadniona. Zamawiający zaakceptuje taką zmianę wyłącznie wtedy, gdy wykształcenie i doświadczenie proponowanych osób będą co najmniej takie jak określone w niniejszej SIWZ. 2) Strony dopuszczają także możliwość zmian redakcyjnych umowy, zmian będących następstwem zmian danych Stron ujawnionych w rejestrach publicznych, a także zmian korzystnych z punktu widzenia realizacji przedmiotu Umowy, w szczególności przyspieszających realizację, obniżających koszt ponoszony przez Zamawiającego na wykonanie przedmiotu umowy. W takiej sytuacji, Strony wprowadzą do umowy stosowne zmiany weryfikujące dotychczasowe brzmienie umowy kierując się przy tym poszanowaniem wzajemnych interesów, zasadą równości Stron oraz ekwiwalentności świadczeń i przede wszystkim zgodnym zamiarem wykonania przedmiotu Umowy, określą zmiany korzystne z punktu widzenia realizacji przedmiotu umowy.


IV.4) INFORMACJE ADMINISTRACYJNE


IV.4.1)
 
Adres strony internetowej, na której jest dostępna specyfikacja istotnych warunków zamówienia:
www.bip.wzp.pl

Specyfikację istotnych warunków zamówienia można uzyskać pod adresem:
Urząd Marszałkowski Województwa Zachodniopomorskiego, ul. Piłsudskiego 40 - 42, 70 - 421 Szczecin (pokój nr 343)..


IV.4.4) Termin składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu lub ofert:
03.01.2012 godzina 10:00, miejsce: Urząd Marszałkowski Województwa Zachodniopomorskiego, ul. Piłsudskiego 40 - 42, 70 - 421 Szczecin (pokój nr 343)..


IV.4.5) Termin związania ofertą:
okres w dniach: 30 (od ostatecznego terminu składania ofert).


IV.4.16) Informacje dodatkowe, w tym dotyczące finansowania projektu/programu ze środków Unii Europejskiej:
Zamówienie jest współfinansowane ze środków Unii Europejskiej z programów ramach projektów: Focus on Food, Projekt realizowany w ramach OSI 8 RPO WZ 2007-2013 - Pomoc Techniczna, MARRIAGE - Better marina management, harbour network consolidation and water tourism marketing in the southern Baltic rim, RECReate - Rewitalizacja Europejskiego Szlaku Kulturowego na obszarze Południowego Bałtyku - Pomorska Droga Św. Jakuba, SONORA w ramach Programu dla Europy Środkowej..


IV.4.17) Czy przewiduje się unieważnienie postępowania o udzielenie zamówienia, w przypadku nieprzyznania środków pochodzących z budżetu Unii Europejskiej oraz niepodlegających zwrotowi środków z pomocy udzielonej przez państwa członkowskie Europejskiego Porozumienia o Wolnym Handlu (EFTA), które miały być przeznaczone na sfinansowanie całości lub części zamówienia:
nie

ZAŁĄCZNIK I - INFORMACJE DOTYCZĄCE OFERT CZĘŚCIOWYCH


CZĘŚĆ Nr:
1
NAZWA:
Tłumaczenia pisemne z/na język angielski.


  • 1) Krótki opis ze wskazaniem wielkości lub zakresu zamówienia:
    Szczegółowy opis poszczególnych części zamówienia znajduje się w załączniku nr 4 do SIWZ..


  • 2) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):
    79.53.00.00-8, 79.54.00.00-1.


  • 3) Czas trwania lub termin wykonania:
    Zakończenie: 31.12.2012.


  • 4) Kryteria oceny ofert:
    cena oraz dodatkowe kryteria i ich znaczenie:

    • 1. Cena - 50
    • 2. Jakość tłumaczeń i weryfikacji próbek tekstu - 50


CZĘŚĆ Nr:
2
NAZWA:
Tłumaczenia konsekutywne z/na język angielski.


  • 1) Krótki opis ze wskazaniem wielkości lub zakresu zamówienia:
    Szczegółowy opis poszczególnych części zamówienia znajduje się w załączniku nr 4 do SIWZ..


  • 2) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):
    79.53.00.00-8, 79.54.00.00-1.


  • 3) Czas trwania lub termin wykonania:
    Zakończenie: 31.12.2012.


  • 4) Kryteria oceny ofert:
    najniższa cena.



CZĘŚĆ Nr:
3
NAZWA:
Tłumaczenie symultaniczne z/na język angielski.


  • 1) Krótki opis ze wskazaniem wielkości lub zakresu zamówienia:
    Szczegółowy opis poszczególnych części zamówienia znajduje się w załączniku nr 4 do SIWZ..


  • 2) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):
    79.53.00.00-8, 79.54.00.00-1.


  • 3) Czas trwania lub termin wykonania:
    Zakończenie: 31.12.2012.


  • 4) Kryteria oceny ofert:
    najniższa cena.



CZĘŚĆ Nr:
4
NAZWA:
Tłumaczenia pisemne z/na język niemiecki.


  • 1) Krótki opis ze wskazaniem wielkości lub zakresu zamówienia:
    Szczegółowy opis poszczególnych części zamówienia znajduje się w załączniku nr 4 do SIWZ.


  • 2) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):
    79.53.00.00-8, 79.54.00.00-1.


  • 3) Czas trwania lub termin wykonania:
    Zakończenie: 31.12.2012.


  • 4) Kryteria oceny ofert:
    cena oraz dodatkowe kryteria i ich znaczenie:

    • 1. Cena - 50
    • 2. Jakość tłumaczeń i weryfikacji próbek tekstu - 50


CZĘŚĆ Nr:
5
NAZWA:
Tłumaczenia konsekutywne z/na język niemiecki.


  • 1) Krótki opis ze wskazaniem wielkości lub zakresu zamówienia:
    Szczegółowy opis poszczególnych części zamówienia znajduje się w załączniku nr 4 do SIWZ.


  • 2) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):
    79.53.00.00-8, 79.54.00.00-1.


  • 3) Czas trwania lub termin wykonania:
    Zakończenie: 31.12.2012.


  • 4) Kryteria oceny ofert:
    najniższa cena.



CZĘŚĆ Nr:
6
NAZWA:
Tłumaczenie symultaniczne z/na język niemiecki.


  • 1) Krótki opis ze wskazaniem wielkości lub zakresu zamówienia:
    Szczegółowy opis poszczególnych części zamówienia znajduje się w załączniku nr 4 do SIWZ..


  • 2) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):
    79.53.00.00-8, 79.54.00.00-1.


  • 3) Czas trwania lub termin wykonania:
    Zakończenie: 31.12.2012.


  • 4) Kryteria oceny ofert:
    najniższa cena.



Szczecin: Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych z/na język niemiecki i z/na język angielski na rok 2012.


Numer ogłoszenia: 76773 - 2012; data zamieszczenia: 03.04.2012

OGŁOSZENIE O UDZIELENIU ZAMÓWIENIA - Usługi


Zamieszczanie ogłoszenia:
obowiązkowe.


Ogłoszenie dotyczy:
zamówienia publicznego.


Czy zamówienie było przedmiotem ogłoszenia w Biuletynie Zamówień Publicznych:
tak, numer ogłoszenia w BZP: 337811 - 2011r.


Czy w Biuletynie Zamówień Publicznych zostało zamieszczone ogłoszenie o zmianie ogłoszenia:
nie.

SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY


I. 1) NAZWA I ADRES:
Województwo Zachodniopomorskie-Urząd Marszałkowski Województwa Zachodniopomorskiego, ul. Korsarzy 34, 70-540 Szczecin, woj. zachodniopomorskie, tel. 091 44 67 120, faks 091 44 67 120, 44 67 185.


I. 2) RODZAJ ZAMAWIAJĄCEGO:
Administracja samorządowa.

SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA


II.1) Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych z/na język niemiecki i z/na język angielski na rok 2012..


II.2) Rodzaj zamówienia:
Usługi.


II.3) Określenie przedmiotu zamówienia:
Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usług w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych z/na język niemiecki i z/na język angielski na rok 2012. Opis przedmiotu zamówienia znajduje się w załączniku nr 4 do SIWZ..


II.4) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):
79.53.00.00-8, 79.54.00.00-1.

SEKCJA III: PROCEDURA


III.1) TRYB UDZIELENIA ZAMÓWIENIA:
Przetarg nieograniczony


III.2) INFORMACJE ADMINISTRACYJNE


  • Zamówienie dotyczy projektu/programu finansowanego ze środków Unii Europejskiej:
    tak, projekt/program: Zamówienie jest współfinansowane ze środków Unii Europejskiej z programów ramach projektów: Focus on Food, Projekt realizowany w ramach OSI 8 RPO WZ 2007-2013 - Pomoc Techniczna, MARRIAGE - Better marina management, harbour network consolidation and water tourism marketing in the southern Baltic rim, RECReate - Rewitalizacja Europejskiego Szlaku Kulturowego na obszarze Południowego Bałtyku - Pomorska Droga Św. Jakuba, SONORA w ramach Programu dla Europy Środkowej.

SEKCJA IV: UDZIELENIE ZAMÓWIENIA


Część NR:
1   


Nazwa:
Tłumaczenia pisemne z/na język angielski.


IV.1) DATA UDZIELENIA ZAMÓWIENIA:
09.02.2012.


IV.2) LICZBA OTRZYMANYCH OFERT:
5.


IV.3) LICZBA ODRZUCONYCH OFERT:
3.


IV.4) NAZWA I ADRES WYKONAWCY, KTÓREMU UDZIELONO ZAMÓWIENIA:

  • AGIT Agnieszka Rydz,, {Dane ukryte}, 20-078 Lublin, kraj/woj. lubelskie.


IV.5) Szacunkowa wartość zamówienia
(bez VAT): 76500,00 PLN.


IV.6) INFORMACJA O CENIE WYBRANEJ OFERTY ORAZ O OFERTACH Z NAJNIŻSZĄ I NAJWYŻSZĄ CENĄ


  • Cena wybranej oferty:
    62,23


  • Oferta z najniższą ceną:
    62,23
    / Oferta z najwyższą ceną:
    161,5


  • Waluta:
    PLN.


Część NR:
2   


Nazwa:
Tłumaczenia konsekutywne z/na język angielski.


IV.1) DATA UDZIELENIA ZAMÓWIENIA:
09.02.2012.


IV.2) LICZBA OTRZYMANYCH OFERT:
4.


IV.3) LICZBA ODRZUCONYCH OFERT:
3.


IV.4) NAZWA I ADRES WYKONAWCY, KTÓREMU UDZIELONO ZAMÓWIENIA:

  • AGIT Agnieszka Rydz, {Dane ukryte}, 20-078 Lublin, kraj/woj. lubelskie.


IV.5) Szacunkowa wartość zamówienia
(bez VAT): 31943,00 PLN.


IV.6) INFORMACJA O CENIE WYBRANEJ OFERTY ORAZ O OFERTACH Z NAJNIŻSZĄ I NAJWYŻSZĄ CENĄ


  • Cena wybranej oferty:
    147,6


  • Oferta z najniższą ceną:
    121,77
    / Oferta z najwyższą ceną:
    147,6


  • Waluta:
    PLN.


Część NR:
3   


Nazwa:
Tłumaczenie symultaniczne z/na język angielski


IV.1) DATA UDZIELENIA ZAMÓWIENIA:
09.02.2012.


IV.2) LICZBA OTRZYMANYCH OFERT:
3.


IV.3) LICZBA ODRZUCONYCH OFERT:
2.


IV.4) NAZWA I ADRES WYKONAWCY, KTÓREMU UDZIELONO ZAMÓWIENIA:

  • AGIT Agnieszka Rydz, {Dane ukryte}, 20-078 Lublin, kraj/woj. lubelskie.


IV.5) Szacunkowa wartość zamówienia
(bez VAT): 36067,00 PLN.


IV.6) INFORMACJA O CENIE WYBRANEJ OFERTY ORAZ O OFERTACH Z NAJNIŻSZĄ I NAJWYŻSZĄ CENĄ


  • Cena wybranej oferty:
    125,00


  • Oferta z najniższą ceną:
    125,00
    / Oferta z najwyższą ceną:
    159,9


  • Waluta:
    PLN.


Część NR:
4   


Nazwa:
Tłumaczenia pisemne z/na język niemiecki


IV.1) DATA UDZIELENIA ZAMÓWIENIA:
09.02.2012.


IV.2) LICZBA OTRZYMANYCH OFERT:
4.


IV.3) LICZBA ODRZUCONYCH OFERT:
2.


IV.4) NAZWA I ADRES WYKONAWCY, KTÓREMU UDZIELONO ZAMÓWIENIA:

  • Centrum Językowe IDEA sp. z.o.o., {Dane ukryte}, 61-772 Poznań, kraj/woj. wielkopolskie.


IV.5) Szacunkowa wartość zamówienia
(bez VAT): 61129,00 PLN.


IV.6) INFORMACJA O CENIE WYBRANEJ OFERTY ORAZ O OFERTACH Z NAJNIŻSZĄ I NAJWYŻSZĄ CENĄ


  • Cena wybranej oferty:
    77,49


  • Oferta z najniższą ceną:
    70,11
    / Oferta z najwyższą ceną:
    145,00


  • Waluta:
    PLN.


Część NR:
5   


Nazwa:
Tłumaczenia konsekutywne z/na język niemiecki


IV.1) DATA UDZIELENIA ZAMÓWIENIA:
09.02.2012.


IV.2) LICZBA OTRZYMANYCH OFERT:
2.


IV.3) LICZBA ODRZUCONYCH OFERT:
0.


IV.4) NAZWA I ADRES WYKONAWCY, KTÓREMU UDZIELONO ZAMÓWIENIA:

  • DAG Dagmara Baumert, {Dane ukryte}, 72-005 Przecław, kraj/woj. zachodniopomorskie.
  • PEGASUS Biuro Tłumaczeń i Nauki Języków Obcych Małgorzata A. Korzeb, {Dane ukryte}, 70-442 Szczecin, kraj/woj. zachodniopomorskie.
  • International Services Adam Grendziak, {Dane ukryte}, 72-006 Mierzyn, kraj/woj. zachodniopomorskie.


IV.5) Szacunkowa wartość zamówienia
(bez VAT): 11375,00 PLN.


IV.6) INFORMACJA O CENIE WYBRANEJ OFERTY ORAZ O OFERTACH Z NAJNIŻSZĄ I NAJWYŻSZĄ CENĄ


  • Cena wybranej oferty:
    109,47


  • Oferta z najniższą ceną:
    109,47
    / Oferta z najwyższą ceną:
    123,00


  • Waluta:
    PLN.


Część NR:
6   


Nazwa:
Tłumaczenie symultaniczne z/na język niemiecki


IV.1) DATA UDZIELENIA ZAMÓWIENIA:
09.02.2012.


IV.2) LICZBA OTRZYMANYCH OFERT:
2.


IV.3) LICZBA ODRZUCONYCH OFERT:
0.


IV.4) NAZWA I ADRES WYKONAWCY, KTÓREMU UDZIELONO ZAMÓWIENIA:

  • PEGASUS Biuro Tłumaczeń i Nauki Języków Obcych Małgorzata A. Korzeb, {Dane ukryte}, 70-442 Szczecin, kraj/woj. zachodniopomorskie.
  • International Services Adam Grendziak, {Dane ukryte}, 72-006 Mierzyn, kraj/woj. zachodniopomorskie.


IV.5) Szacunkowa wartość zamówienia
(bez VAT): 3238,00 PLN.


IV.6) INFORMACJA O CENIE WYBRANEJ OFERTY ORAZ O OFERTACH Z NAJNIŻSZĄ I NAJWYŻSZĄ CENĄ


  • Cena wybranej oferty:
    141,45


  • Oferta z najniższą ceną:
    141,45
    / Oferta z najwyższą ceną:
    369,00


  • Waluta:
    PLN.

Adres: ul. Korsarzy 34, 70-540 Szczecin
woj. zachodniopomorskie
Dane kontaktowe: email: zamowienia.publiczne@wzp.pl
tel: 091 44 67 120
fax: 091 44 67 185
Termin składania wniosków lub ofert:
2012-01-02
Dane postępowania
ID postępowania BZP/TED: 33781120110
ID postępowania Zamawiającego:
Data publikacji zamówienia: 2011-12-19
Rodzaj zamówienia: usługi
Tryb& postępowania [PN]: Przetarg nieograniczony
Czas na realizację: 363 dni
Wadium: -
Oferty uzupełniające: TAK
Oferty częściowe: TAK
Oferty wariantowe: NIE
Przewidywana licyctacja: NIE
Ilość części: 6
Kryterium ceny: 16%
WWW ogłoszenia: www.wzp.pl
Informacja dostępna pod: Urząd Marszałkowski Województwa Zachodniopomorskiego, ul. Piłsudskiego 40 - 42, 70 - 421 Szczecin (pokój nr 343).
Okres związania ofertą: 30 dni
Kody CPV
79530000-8 Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
79540000-1 Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych
Wyniki
Nazwa części Wykonawca Data udzielenia Wartość
Tłumaczenia pisemne z/na język angielski. AGIT Agnieszka Rydz,
Lublin
2012-04-03 62,00
Tłumaczenia konsekutywne z/na język angielski. AGIT Agnieszka Rydz
Lublin
2012-04-03 1 476,00
Tłumaczenie symultaniczne z/na język angielski AGIT Agnieszka Rydz
Lublin
2012-04-03 125,00
Tłumaczenia pisemne z/na język niemiecki Centrum Językowe IDEA sp. z.o.o.
Poznań
2012-04-03 77,00
Tłumaczenia konsekutywne z/na język niemiecki DAG Dagmara Baumert
Przecław
2012-04-03 36,00
Tłumaczenia konsekutywne z/na język niemiecki PEGASUS Biuro Tłumaczeń i Nauki Języków Obcych Małgorzata A. Korzeb
Szczecin
2012-04-03 36,00
Tłumaczenia konsekutywne z/na język niemiecki International Services Adam Grendziak
Mierzyn
2012-04-03 36,00
Tłumaczenie symultaniczne z/na język niemiecki PEGASUS Biuro Tłumaczeń i Nauki Języków Obcych Małgorzata A. Korzeb
Szczecin
2012-04-03 70,00
Tłumaczenie symultaniczne z/na język niemiecki International Services Adam Grendziak
Mierzyn
2012-04-03 70,00