Kształcenie językowe uczestników projektu Kuchnia transgraniczna Gorzów Wielkopolski - Frankfurt nad Odrą. Polsko - niemiecka kooperacja na rzecz wspólnego rynku usług turystycznych współfinansowanego ze środków Unii Europejskiej (Europejski Fundusz Rozwoju Regionalnego) w ramach Programu Operacyjnego Współpracy Transgranicznej Polska (Województwo Lubuskie) - Brandenburgia 2007-2013
Opis przedmiotu przetargu: Kształceniem językowym objętych zostanie 186 osób. Uczestnicy podzieleni są na grupy: 10 grup 16-osobowych (uczniowie) - nauka języka niemieckiego, 1 grupa 10-osobowa (nauczyciele) - nauka języka niemieckiego, 1 grupa 16-osobowa (obcokrajowcy z Niemiec)- nauka języka polskiego. Łączny wymiar godzin lekcyjnych (45-minutowych) dla wszystkich uczestników wynosi 1680 godzin i rozkłada się następująco: a) każda z grup ucząca się j.niemieckiego odbędzie 140 godzin lekcyjnych, co najmniej po 4 godziny lekcyjne w tygodniu, w okresie od listopada 2010 do października 2011 z wyłączenie ferii zimowych i okresu wakacyjnego (łącznie około 37 tygodni nauki); Zajęcia prowadzone będą w godzinach popołudniowych, równolegle w 4 nowoczesnych pracowniach. b) grupa ucząca się j.polskiego odbędzie 140 godzin lekcyjnych w systemie weekendowym, zgodnie ze wstępnym harmonogramem: i. 05-07.11.2010 ii. 19-21.11.2010 iii. 10-11.12.2010 iv. 17-19.12.2010 v. 07-09.01.2011 vi. 21-22.01.2011 vii. 18-19.02.2011 viii. 11-13.03.2011 ix. 25-26.03.2011 x. 08-10.04.2011 xi. 15-16.04.2011 xii. 13-15.05.2011 xiii. 27-29.05.2011 xiv. 16-18.09.2011 Zajęcia prowadzone będą w piątki w godzinach popołudniowych, w soboty i niedziele w godzinach rannych, w nowoczesnej pracowni. W okresie trwania kursów lektorzy opracują słownik tematyczny polsko-niemiecki i niemiecko -polski, obejmujący słownictwo oraz użyteczne zwroty z zakresu gastronomii, codziennej komunikacji oraz walorów turystyczno-krajoznawczych Ziemi Lubuskiej i Brandenburgii. Słownik będzie podsumowaniem pracy lektorów i uczniów beneficjentów oraz pozostanie przydatnym narzędziem dla osób, które swoje plany zawodowe wiążą z gastronomią bądź turystyką na Ziemi Lubuskiej lub Brandenburgii, bądź w całej Polsce i w Niemczech. Wykonawca, w opracowywanym słowniku tematycznym, zobowiązany jest do wykorzystania materiałów będących już w posiadaniu Zamawiającego, a dotyczących słownika polsko-niemieckiego przygotowanego przez Berufsbildungsverein Eberswalde e.V. Posiadany materiał w wersji elektronicznej Zamawiający przekaże Wykonawcy. Opracowany słownik ma zawierać minimum 1000 haseł w tłumaczeniu polsko-niemieckim i tyle samo w tłumaczeniu niemiecko-polskim. Gotowy sformatowany materiał, w wersji elektronicznej Wykonawca przekaże Zamawiającemu. Wykonawca nie ponosi kosztów druku i wydania. Miejsce kształcenia: Polsko-Niemieckie Centrum Kształcenia - siedziba kooperacji edukacyjnej na rzecz wspólnego rynku usług turystycznych ul.Okólna 35 w Gorzowie Wlkp. Udostępnione zostaną 4 pracownie językowe wyposażone w: a) pulpit nauczyciela z jednostką centralną i zintegrowanym wzmacniaczem stereofonicznym (umożliwiający obsługę co najmniej 24 stanowisk, możliwość pracy w parach lub w grupach konwersacyjnych, możliwość podłączenia co najmniej 4 urządzeń audio, sterowanie wszystkimi stanowiskami uczniów za pomocą jednego przycisku -wyłączenie mikrofonów, wybór sygnału na słuchawki, wbudowany wzmacniacz stereofoniczny z możliwością regulacji głośności z pulpitu do podłączenia zewnętrznych głośników - moc 2 x min.10 W); b) wbudowany moduł interactive (umożliwiający komunikację jednostki centralnej z komputerem za pomocą interfejsu USB); c) program interactive PC (program do sterowania funkcjami pracowni za pomocą komputera, posiadający następujące funkcje: wirtualny magnetofon, umożliwiający rejestrację przebiegu lekcji na komputerze, obsługa odtwarzacza CD, wirtualny dziennik umożliwiający zarządzanie listami uczniów, integracja z programem do sprawdzania testów i programem do obsługi tablicy interaktywnej); d) moduł symulacji rozmowy telefonicznej (umożliwia symulację rozmowy telefonicznej w różnych trybach: rozmowy przez telefon komórkowy, rozmowy międzynarodowej, rozmowy przez komunikator internetowy); e) tablicę interaktywną (funkcja Dual Pen: równoczesna praca dwoma pisakami w dowolnym miejscu tablicy, podłączenie do komputera / zasilanie port USB lub RS 232, 2 pisaki elektroniczne + elektroniczny wskaźnik teleskopowy); f)projektor multimedialny. Obowiązki spoczywające na Wykonawcy: a) Przed rozpoczęciem kursów należy przeprowadzić wstępną diagnozę (testy kwalifikacyjne) która ma wykazać poziom wiedzy językowej wszystkich uczestników i umożliwić podział na grupy w zależności od stopnia zaawansowania ich umiejętności. Narzędzia diagnostyczne zapewnia Wykonawca. b) W zależności o poziomu zaawansowania językowego uczestników określonego na podstawie wstępnej diagnozy, treści nauczania obejmą węższy lub szerszy zakres struktur językowych, umożliwiających formułowanie wypowiedzi w odniesieniu do teraźniejszości, przeszłości i przyszłości oraz relacji przestrzennych. Główny nacisk zostanie położony na formułowanie wypowiedzi dotyczących codziennej komunikacji, usług gastronomicznych oraz przedstawiania walorów turystycznych i krajoznawczych regionów: Ziemi Lubuskiej i Brandenburgii. c) Wykonawca przedstawi Zamawiającemu do zaakceptowania terminarz zajęć. d) Program kształcenia dostosować do potrzeb uczestników z naciskiem na doskonalenie tych umiejętności językowych, z którymi słuchacze mają trudności, jak również na poszerzanie i rozwijanie sprawności rozumienia ze słuchu, mówienia, czytania i pisania. W trakcie kursów zostaną uwzględnione, wykorzystane i stymulowane zainteresowania, twórcze możliwości i zdolności artystyczne uczestników. e) Zapewnienie nowoczesnych pomocy dydaktycznych, podręczników z płytami CD, dodatkowych materiałów dydaktycznych w celu uatrakcyjnienia i zwiększenia efektywności zajęć. Przede wszystkim należy zadbać o maksymalne wykorzystanie walorów nowocześnie wyposażonych sal językowych. f) W zależności od potrzeb zostaną zastosowane metody: komunikatywna i Piomar House lub równoważnych. g) Przeprowadzenie dwukrotnej diagnozy postępu umiejętności językowych uczestników kursu - pierwszy w połowie kursu, drugi na zakończenie kursu. Narzędzia diagnostyczne zapewnia Wykonawca. Z każdej diagnozy zostanie sporządzony raport. h) Przynajmniej raz w tygodniu, przez cały okres prowadzenia kursów, Wykonawca będzie przygotowywał i umieszczał na stronie internetowej realizowanego projektu zdjęcia i najświeższe informacje w języku polskim i niemieckim dokumentujące przebieg kształcenia językowego, motywujące do dalszej pracy. i) Prowadzenie dokumentacji z zajęć: dzienniki, listy obecności itp. j) Wydanie zaświadczeń o ukończeniu kursu dla każdego z uczestników.

Gorzów Wielkopolski: Kształcenie językowe uczestników projektu Kuchnia transgraniczna Gorzów Wielkopolski - Frankfurt nad Odrą. Polsko - niemiecka kooperacja na rzecz wspólnego rynku usług turystycznych współfinansowanego ze środków Unii Europejskiej (Europejski Fundusz Rozwoju Regionalnego) w ramach Programu Operacyjnego Współpracy Transgranicznej Polska (Województwo Lubuskie) - Brandenburgia 2007-2013
Numer ogłoszenia: 298873 - 2010; data zamieszczenia: 22.10.2010
OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - usługi
Zamieszczanie ogłoszenia:
obowiązkowe.
Ogłoszenie dotyczy:
zamówienia publicznego.
SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY
I. 1) NAZWA I ADRES:
Miasto Gorzów Wlkp. , ul. Sikorskiego 3-4, 66-400 Gorzów Wielkopolski, woj. lubuskie, tel. 095 7355576, faks 095 7355612.
Adres strony internetowej zamawiającego:
www.bip.gorzow.pl
I. 2) RODZAJ ZAMAWIAJĄCEGO:
Administracja samorządowa.
SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA
II.1) OKREŚLENIE PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA
II.1.1) Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Kształcenie językowe uczestników projektu Kuchnia transgraniczna Gorzów Wielkopolski - Frankfurt nad Odrą. Polsko - niemiecka kooperacja na rzecz wspólnego rynku usług turystycznych współfinansowanego ze środków Unii Europejskiej (Europejski Fundusz Rozwoju Regionalnego) w ramach Programu Operacyjnego Współpracy Transgranicznej Polska (Województwo Lubuskie) - Brandenburgia 2007-2013.
II.1.2) Rodzaj zamówienia:
usługi.
II.1.3) Określenie przedmiotu oraz wielkości lub zakresu zamówienia:
Kształceniem językowym objętych zostanie 186 osób. Uczestnicy podzieleni są na grupy: 10 grup 16-osobowych (uczniowie) - nauka języka niemieckiego, 1 grupa 10-osobowa (nauczyciele) - nauka języka niemieckiego, 1 grupa 16-osobowa (obcokrajowcy z Niemiec)- nauka języka polskiego. Łączny wymiar godzin lekcyjnych (45-minutowych) dla wszystkich uczestników wynosi 1680 godzin i rozkłada się następująco: a) każda z grup ucząca się j.niemieckiego odbędzie 140 godzin lekcyjnych, co najmniej po 4 godziny lekcyjne w tygodniu, w okresie od listopada 2010 do października 2011 z wyłączenie ferii zimowych i okresu wakacyjnego (łącznie około 37 tygodni nauki); Zajęcia prowadzone będą w godzinach popołudniowych, równolegle w 4 nowoczesnych pracowniach. b) grupa ucząca się j.polskiego odbędzie 140 godzin lekcyjnych w systemie weekendowym, zgodnie ze wstępnym harmonogramem: i. 05-07.11.2010 ii. 19-21.11.2010 iii. 10-11.12.2010 iv. 17-19.12.2010 v. 07-09.01.2011 vi. 21-22.01.2011 vii. 18-19.02.2011 viii. 11-13.03.2011 ix. 25-26.03.2011 x. 08-10.04.2011 xi. 15-16.04.2011 xii. 13-15.05.2011 xiii. 27-29.05.2011 xiv. 16-18.09.2011 Zajęcia prowadzone będą w piątki w godzinach popołudniowych, w soboty i niedziele w godzinach rannych, w nowoczesnej pracowni. W okresie trwania kursów lektorzy opracują słownik tematyczny polsko-niemiecki i niemiecko -polski, obejmujący słownictwo oraz użyteczne zwroty z zakresu gastronomii, codziennej komunikacji oraz walorów turystyczno-krajoznawczych Ziemi Lubuskiej i Brandenburgii. Słownik będzie podsumowaniem pracy lektorów i uczniów beneficjentów oraz pozostanie przydatnym narzędziem dla osób, które swoje plany zawodowe wiążą z gastronomią bądź turystyką na Ziemi Lubuskiej lub Brandenburgii, bądź w całej Polsce i w Niemczech. Wykonawca, w opracowywanym słowniku tematycznym, zobowiązany jest do wykorzystania materiałów będących już w posiadaniu Zamawiającego, a dotyczących słownika polsko-niemieckiego przygotowanego przez Berufsbildungsverein Eberswalde e.V. Posiadany materiał w wersji elektronicznej Zamawiający przekaże Wykonawcy. Opracowany słownik ma zawierać minimum 1000 haseł w tłumaczeniu polsko-niemieckim i tyle samo w tłumaczeniu niemiecko-polskim. Gotowy sformatowany materiał, w wersji elektronicznej Wykonawca przekaże Zamawiającemu. Wykonawca nie ponosi kosztów druku i wydania. Miejsce kształcenia: Polsko-Niemieckie Centrum Kształcenia - siedziba kooperacji edukacyjnej na rzecz wspólnego rynku usług turystycznych ul.Okólna 35 w Gorzowie Wlkp. Udostępnione zostaną 4 pracownie językowe wyposażone w: a) pulpit nauczyciela z jednostką centralną i zintegrowanym wzmacniaczem stereofonicznym (umożliwiający obsługę co najmniej 24 stanowisk, możliwość pracy w parach lub w grupach konwersacyjnych, możliwość podłączenia co najmniej 4 urządzeń audio, sterowanie wszystkimi stanowiskami uczniów za pomocą jednego przycisku -wyłączenie mikrofonów, wybór sygnału na słuchawki, wbudowany wzmacniacz stereofoniczny z możliwością regulacji głośności z pulpitu do podłączenia zewnętrznych głośników - moc 2 x min.10 W); b) wbudowany moduł interactive (umożliwiający komunikację jednostki centralnej z komputerem za pomocą interfejsu USB); c) program interactive PC (program do sterowania funkcjami pracowni za pomocą komputera, posiadający następujące funkcje: wirtualny magnetofon, umożliwiający rejestrację przebiegu lekcji na komputerze, obsługa odtwarzacza CD, wirtualny dziennik umożliwiający zarządzanie listami uczniów, integracja z programem do sprawdzania testów i programem do obsługi tablicy interaktywnej); d) moduł symulacji rozmowy telefonicznej (umożliwia symulację rozmowy telefonicznej w różnych trybach: rozmowy przez telefon komórkowy, rozmowy międzynarodowej, rozmowy przez komunikator internetowy); e) tablicę interaktywną (funkcja Dual Pen: równoczesna praca dwoma pisakami w dowolnym miejscu tablicy, podłączenie do komputera / zasilanie port USB lub RS 232, 2 pisaki elektroniczne + elektroniczny wskaźnik teleskopowy); f)projektor multimedialny. Obowiązki spoczywające na Wykonawcy: a) Przed rozpoczęciem kursów należy przeprowadzić wstępną diagnozę (testy kwalifikacyjne) która ma wykazać poziom wiedzy językowej wszystkich uczestników i umożliwić podział na grupy w zależności od stopnia zaawansowania ich umiejętności. Narzędzia diagnostyczne zapewnia Wykonawca. b) W zależności o poziomu zaawansowania językowego uczestników określonego na podstawie wstępnej diagnozy, treści nauczania obejmą węższy lub szerszy zakres struktur językowych, umożliwiających formułowanie wypowiedzi w odniesieniu do teraźniejszości, przeszłości i przyszłości oraz relacji przestrzennych. Główny nacisk zostanie położony na formułowanie wypowiedzi dotyczących codziennej komunikacji, usług gastronomicznych oraz przedstawiania walorów turystycznych i krajoznawczych regionów: Ziemi Lubuskiej i Brandenburgii. c) Wykonawca przedstawi Zamawiającemu do zaakceptowania terminarz zajęć. d) Program kształcenia dostosować do potrzeb uczestników z naciskiem na doskonalenie tych umiejętności językowych, z którymi słuchacze mają trudności, jak również na poszerzanie i rozwijanie sprawności rozumienia ze słuchu, mówienia, czytania i pisania. W trakcie kursów zostaną uwzględnione, wykorzystane i stymulowane zainteresowania, twórcze możliwości i zdolności artystyczne uczestników. e) Zapewnienie nowoczesnych pomocy dydaktycznych, podręczników z płytami CD, dodatkowych materiałów dydaktycznych w celu uatrakcyjnienia i zwiększenia efektywności zajęć. Przede wszystkim należy zadbać o maksymalne wykorzystanie walorów nowocześnie wyposażonych sal językowych. f) W zależności od potrzeb zostaną zastosowane metody: komunikatywna i Piomar House lub równoważnych. g) Przeprowadzenie dwukrotnej diagnozy postępu umiejętności językowych uczestników kursu - pierwszy w połowie kursu, drugi na zakończenie kursu. Narzędzia diagnostyczne zapewnia Wykonawca. Z każdej diagnozy zostanie sporządzony raport. h) Przynajmniej raz w tygodniu, przez cały okres prowadzenia kursów, Wykonawca będzie przygotowywał i umieszczał na stronie internetowej realizowanego projektu zdjęcia i najświeższe informacje w języku polskim i niemieckim dokumentujące przebieg kształcenia językowego, motywujące do dalszej pracy. i) Prowadzenie dokumentacji z zajęć: dzienniki, listy obecności itp. j) Wydanie zaświadczeń o ukończeniu kursu dla każdego z uczestników..
II.1.4) Czy przewiduje się udzielenie zamówień uzupełniających:
nie.
II.1.5) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):
80.58.00.00-3.
II.1.6) Czy dopuszcza się złożenie oferty częściowej:
nie.
II.1.7) Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej:
nie.
II.2) CZAS TRWANIA ZAMÓWIENIA LUB TERMIN WYKONANIA:
Okres w miesiącach: 12.
SEKCJA III: INFORMACJE O CHARAKTERZE PRAWNYM, EKONOMICZNYM, FINANSOWYM I TECHNICZNYM
III.2) ZALICZKI
Czy przewiduje się udzielenie zaliczek na poczet wykonania zamówienia:
nie
III.3) WARUNKI UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU ORAZ OPIS SPOSOBU DOKONYWANIA OCENY SPEŁNIANIA TYCH WARUNKÓW
III.3.2) Wiedza i doświadczenie
Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunkuO udzielenie zamówienia mogą ubiegać się wykonawcy, którzy w okresie ostatnich trzech lat przed upływem terminu składania ofert (a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie) wykonali lub wykonują co najmniej dwa kursy nauki języka niemieckiego, z których każdy obejmował nie mniej niż 40 godzin nauczania dla grupy minimum 10 osób
III.3.4) Osoby zdolne do wykonania zamówienia
Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunkuO udzielenie zamówienia mogą ubiegać się wykonawcy, którzy dysponują lub będą dysponować kadrą szkoleniową składającą się z: - minimum 5 lektorów posiadających wykształcenie wyższe: filologia lub lingwistyka stosowana w zakresie języka niemieckiego lub równoważne, - metodyka szkolenia posiadającego co najmniej 2-letnie doświadczenie zawodowe na tym stanowisku, przy czym metodykiem może być jeden z lektorów.
III.4) INFORMACJA O OŚWIADCZENIACH LUB DOKUMENTACH, JAKIE MAJĄ DOSTARCZYĆ WYKONAWCY W CELU POTWIERDZENIA SPEŁNIANIA WARUNKÓW UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU ORAZ NIEPODLEGANIA WYKLUCZENIU NA PODSTAWIE ART. 24 UST. 1 USTAWY
-
III.4.1) W zakresie wykazania spełniania przez wykonawcę warunków, o których mowa w art. 22 ust. 1 ustawy, oprócz oświadczenia o spełnieniu warunków udziału w postępowaniu, należy przedłożyć:- wykaz wykonanych, a w przypadku świadczeń okresowych lub ciągłych również wykonywanych, dostaw lub usług w zakresie niezbędnym do wykazania spełniania warunku wiedzy i doświadczenia w okresie ostatnich trzech lat przed upływem terminu składania ofert albo wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie, z podaniem ich wartości, przedmiotu, dat wykonania i odbiorców, oraz załączeniem dokumentu potwierdzającego, że te dostawy lub usługi zostały wykonane lub są wykonywane należycie
- wykaz osób, które będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia, w szczególności odpowiedzialnych za świadczenie usług, kontrolę jakości lub kierowanie robotami budowlanymi, wraz z informacjami na temat ich kwalifikacji zawodowych, doświadczenia i wykształcenia niezbędnych dla wykonania zamówienia, a także zakresu wykonywanych przez nie czynności, oraz informacją o podstawie do dysponowania tymi osobami
III.4.2) W zakresie potwierdzenia niepodlegania wykluczeniu na podstawie art. 24 ust. 1 ustawy, należy przedłożyć:- oświadczenie o braku podstaw do wykluczenia
- aktualny odpis z właściwego rejestru, jeżeli odrębne przepisy wymagają wpisu do rejestru, w celu wykazania braku podstaw do wykluczenia w oparciu o art. 24 ust. 1 pkt 2 ustawy, wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo składania ofert, a w stosunku do osób fizycznych oświadczenie w zakresie art. 24 ust. 1 pkt 2 ustawy
-
III.4.3) Dokumenty podmiotów zagranicznych
Jeżeli wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, przedkłada:
III.4.3.1) dokument wystawiony w kraju, w którym ma siedzibę lub miejsce zamieszkania potwierdzający, że:
- nie otwarto jego likwidacji ani nie ogłoszono upadłości - wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo składania ofert
III.6) INNE DOKUMENTY
Inne dokumenty niewymienione w pkt III.4) albo w pkt III.5)
1) Wypełniony i podpisany Formularz Oferty. 2) Jeżeli Wykonawca będzie polegał na wiedzy i doświadczeniu, osobach zdolnych do wykonania zamówienia innych podmiotów, niezależnie od charakteru prawnego łączących go z nimi stosunków, przedstawi pisemne zobowiązanie tych podmiotów do oddania mu do dyspozycji niezbędnych zasobów na okres korzystania z nich przy wykonaniu zamówienia. 3) Jeżeli wystąpią podwykonawcy, wskazanie części zamówienia, której wykonanie Wykonawca powierzy podwykonawcom.
III.7) Czy ogranicza się możliwość ubiegania się o zamówienie publiczne tylko dla wykonawców, u których ponad 50 % pracowników stanowią osoby niepełnosprawne:
nie
SEKCJA IV: PROCEDURA
IV.1) TRYB UDZIELENIA ZAMÓWIENIA
IV.1.1) Tryb udzielenia zamówienia:
przetarg nieograniczony.
IV.2) KRYTERIA OCENY OFERT
IV.2.1) Kryteria oceny ofert:
najniższa cena.
IV.2.2) Czy przeprowadzona będzie aukcja elektroniczna:
nie.
IV.3) ZMIANA UMOWY
Czy przewiduje się istotne zmiany postanowień zawartej umowy w stosunku do treści oferty, na podstawie której dokonano wyboru wykonawcy:
tak
Dopuszczalne zmiany postanowień umowy oraz określenie warunków zmian
Zamawiający przewiduje możliwość zmiany umowy w zakresie: - zmiany okresu realizacji zamówienia, - zmiany harmonogramu dla grupy uczącej się języka polskiego lub terminarza dla grup uczących się języka niemieckiego, - konieczności zmiany, z przyczyn losowych, lektorów bądź metodyka, pod warunkiem, że proponowane osoby spełnią wymogi stawiane w SIWZ, - zmiany wynagrodzenia wykonawcy (ceny) o kwotę wynikającą ze zmienionych stawek podatku VAT obowiązujących w dacie powstania obowiązku podatkowego w czasie trwania umowy (w przypadku ustawowej zmiany podatku VAT).
IV.4) INFORMACJE ADMINISTRACYJNE
IV.4.1)
Adres strony internetowej, na której jest dostępna specyfikacja istotnych warunków zamówienia:
www.bip.gorzow.pl
Specyfikację istotnych warunków zamówienia można uzyskać pod adresem:
Urząd Miasta Gorzowa Wlkp. ul.Sikorskiego 3-4, pok.315, 66-400 Gorzów Wlkp..
IV.4.4) Termin składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu lub ofert:
02.11.2010 godzina 09:00, miejsce: Urząd Miasta Gorzowa Wlkp. ul. Sikorskiego 3-4, 66-400 Gorzów Wlkp. Kancelaria Ogólna - parter..
IV.4.5) Termin związania ofertą:
okres w dniach: 30 (od ostatecznego terminu składania ofert).
IV.4.16) Informacje dodatkowe, w tym dotyczące finansowania projektu/programu ze środków Unii Europejskiej:
Przedmiot zamówienia dotyczy projektu: Kuchnia transgraniczna Gorzów Wielkopolski - Frankfurt nad Odra. Polsko - niemiecka kooperacja na rzecz wspólnego rynku usług turystycznych współfinansowanego ze srodków Unii Europejskiej (Europejski Fundusz Rozwoju Regionalnego) w ramach Programu Operacyjnego Współpracy Transgranicznej Polska (Województwo Lubuskie) - Brandenburgia 2007-2013..
IV.4.17) Czy przewiduje się unieważnienie postępowania o udzielenie zamówienia, w przypadku nieprzyznania środków pochodzących z budżetu Unii Europejskiej oraz niepodlegających zwrotowi środków z pomocy udzielonej przez państwa członkowskie Europejskiego Porozumienia o Wolnym Handlu (EFTA), które miały być przeznaczone na sfinansowanie całości lub części zamówienia:
nie
Gorzów Wielkopolski: Kształcenie językowe uczestników projektu Kuchnia transgraniczna Gorzów Wielkopolski - Frankfurt nad Odrą. Polsko - niemiecka kooperacja na rzecz wspólnego rynku usług turystycznych współfinansowanego ze środków Unii Europejskiej (Europejski Fundusz Rozwoju Regionalnego) w ramach Programu Operacyjnego Współpracy Transgranicznej Polska (Województwo Lubuskie) - Brandenburgia 2007-2013
Numer ogłoszenia: 49225 - 2011; data zamieszczenia: 10.02.2011
OGŁOSZENIE O UDZIELENIU ZAMÓWIENIA - Usługi
Zamieszczanie ogłoszenia:
obowiązkowe.
Ogłoszenie dotyczy:
zamówienia publicznego.
Czy zamówienie było przedmiotem ogłoszenia w Biuletynie Zamówień Publicznych:
tak, numer ogłoszenia w BZP: 298873 - 2010r.
Czy w Biuletynie Zamówień Publicznych zostało zamieszczone ogłoszenie o zmianie ogłoszenia:
nie.
SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY
I. 1) NAZWA I ADRES:
Miasto Gorzów Wlkp., ul. Sikorskiego 3-4, 66-400 Gorzów Wielkopolski, woj. lubuskie, tel. 095 7355576, faks 095 7355612.
I. 2) RODZAJ ZAMAWIAJĄCEGO:
Administracja samorządowa.
SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA
II.1) Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Kształcenie językowe uczestników projektu Kuchnia transgraniczna Gorzów Wielkopolski - Frankfurt nad Odrą. Polsko - niemiecka kooperacja na rzecz wspólnego rynku usług turystycznych współfinansowanego ze środków Unii Europejskiej (Europejski Fundusz Rozwoju Regionalnego) w ramach Programu Operacyjnego Współpracy Transgranicznej Polska (Województwo Lubuskie) - Brandenburgia 2007-2013.
II.2) Rodzaj zamówienia:
Usługi.
II.3) Określenie przedmiotu zamówienia:
Kształceniem językowym objętych zostanie 186 osób. Uczestnicy podzieleni są na grupy: a)10 grup 16-osobowych (uczniowie) - nauka języka niemieckiego, b)1 grupa 10-osobowa (nauczyciele) - nauka języka niemieckiego, c)1 grupa 16-osobowa (obcokrajowcy z Niemiec)- nauka języka polskiego. Łączny wymiar godzin lekcyjnych (45-minutowych) dla wszystkich uczestników wynosi 1680 godzin i rozkłada się następująco: a)każda z grup ucząca się j.niemieckiego odbędzie 140 godzin lekcyjnych, co najmniej po 4 godziny lekcyjne w tygodniu, w okresie od listopada 2010 do października 2011 z wyłączenie ferii zimowych i okresu wakacyjnego (łącznie około 37 tygodni nauki); Zajęcia prowadzone będą w godzinach popołudniowych, równolegle w 4 nowoczesnych pracowniach. b)grupa ucząca się j.polskiego odbędzie 140 godzin lekcyjnych w systemie weekendowym, zgodnie ze wstępnym harmonogramem: i.05-07.11.2010 ii.19-21.11.2010 iii.10-11.12.2010 iv.17-19.12.2010 v.07-09.01.2011 vi.21-22.01.2011 vii.18-19.02.2011 viii.11-13.03.2011 ix.25-26.03.2011 x.08-10.04.2011 xi.15-16.04.2011 xii.13-15.05.2011 xiii.27-29.05.2011 xiv.16-18.09.2011 Zajęcia prowadzone będą w piątki w godzinach popołudniowych, w soboty i niedziele w godzinach rannych, w nowoczesnej pracowni. W okresie trwania kursów lektorzy opracują słownik tematyczny polsko-niemiecki i niemiecko -polski, obejmujący słownictwo oraz użyteczne zwroty z zakresu gastronomii, codziennej komunikacji oraz walorów turystyczno-krajoznawczych Ziemi Lubuskiej i Brandenburgii. Słownik będzie podsumowaniem pracy lektorów i uczniów beneficjentów oraz pozostanie przydatnym narzędziem dla osób, które swoje plany zawodowe wiążą z gastronomią bądź turystyką na Ziemi Lubuskiej lub Brandenburgii, bądź w całej Polsce i w Niemczech. Wykonawca, w opracowywanym słowniku tematycznym, zobowiązany jest do wykorzystania materiałów będących już w posiadaniu Zamawiającego, a dotyczących słownika polsko-niemieckiego przygotowanego przez Berufsbildungsverein Eberswalde e.V. Posiadany materiał w wersji elektronicznej Zamawiający przekaże Wykonawcy. Opracowany słownik ma zawierać minimum 1000 haseł w tłumaczeniu polsko-niemieckim i tyle samo w tłumaczeniu niemiecko-polskim. Gotowy sformatowany materiał, w wersji elektronicznej Wykonawca przekaże Zamawiającemu. Wykonawca nie ponosi kosztów druku i wydania. Miejsce kształcenia: Polsko-Niemieckie Centrum Kształcenia - siedziba kooperacji edukacyjnej na rzecz wspólnego rynku usług turystycznych ul.Okólna 35 w Gorzowie Wlkp. Udostępnione zostaną 4 pracownie językowe wyposażone w: a)pulpit nauczyciela z jednostką centralną i zintegrowanym wzmacniaczem stereofonicznym (umożliwiający obsługę co najmniej 24 stanowisk, możliwość pracy w parach lub w grupach konwersacyjnych, możliwość podłączenia co najmniej 4 urządzeń audio, sterowanie wszystkimi stanowiskami uczniów za pomocą jednego przycisku -wyłączenie mikrofonów, wybór sygnału na słuchawki, wbudowany wzmacniacz stereofoniczny z możliwością regulacji głośności z pulpitu do podłączenia zewnętrznych głośników - moc 2 x min.10 W); b)wbudowany moduł interactive (umożliwiający komunikację jednostki centralnej z komputerem za pomocą interfejsu USB); c)program interactive PC (program do sterowania funkcjami pracowni za pomocą komputera, posiadający następujące funkcje: wirtualny magnetofon, umożliwiający rejestrację przebiegu lekcji na komputerze, obsługa odtwarzacza CD, wirtualny dziennik umożliwiający zarządzanie listami uczniów, integracja z programem do sprawdzania testów i programem do obsługi tablicy interaktywnej); d)moduł symulacji rozmowy telefonicznej (umożliwia symulację rozmowy telefonicznej w różnych trybach: rozmowy przez telefon komórkowy, rozmowy międzynarodowej, rozmowy przez komunikator internetowy); e)tablicę interaktywną (funkcja Dual Pen: równoczesna praca dwoma pisakami w dowolnym miejscu tablicy, podłączenie do komputera / zasilanie port USB lub RS 232, 2 pisaki elektroniczne + elektroniczny wskaźnik teleskopowy); f)projektor multimedialny. Obowiązki spoczywające na Wykonawcy: a)Przed rozpoczęciem kursów należy przeprowadzić wstępną diagnozę (testy kwalifikacyjne) która ma wykazać poziom wiedzy językowej wszystkich uczestników i umożliwić podział na grupy w zależności od stopnia zaawansowania ich umiejętności. Narzędzia diagnostyczne zapewnia Wykonawca. b)W zależności o poziomu zaawansowania językowego uczestników określonego na podstawie wstępnej diagnozy, treści nauczania obejmą węższy lub szerszy zakres struktur językowych, umożliwiających formułowanie wypowiedzi w odniesieniu do teraźniejszości, przeszłości i przyszłości oraz relacji przestrzennych. Główny nacisk zostanie położony na formułowanie wypowiedzi dotyczących codziennej komunikacji, usług gastronomicznych oraz przedstawiania walorów turystycznych i krajoznawczych regionów: Ziemi Lubuskiej i Brandenburgii. c)Wykonawca przedstawi Zamawiającemu do zaakceptowania terminarz zajęć. d)Program kształcenia dostosować do potrzeb uczestników z naciskiem na doskonalenie tych umiejętności językowych, z którymi słuchacze mają trudności, jak również na poszerzanie i rozwijanie sprawności rozumienia ze słuchu, mówienia, czytania i pisania. W trakcie kursów zostaną uwzględnione, wykorzystane i stymulowane zainteresowania, twórcze możliwości i zdolności artystyczne uczestników. e)Zapewnienie nowoczesnych pomocy dydaktycznych, podręczników z płytami CD, dodatkowych materiałów dydaktycznych w celu uatrakcyjnienia i zwiększenia efektywności zajęć. Przede wszystkim należy zadbać o maksymalne wykorzystanie walorów nowocześnie wyposażonych sal językowych. f)W zależności od potrzeb zostaną zastosowane metody: komunikatywna i Piomar House lub równoważnych. g)Przeprowadzenie dwukrotnej diagnozy postępu umiejętności językowych uczestników kursu - pierwszy w połowie kursu, drugi na zakończenie kursu. Narzędzia diagnostyczne zapewnia Wykonawca. Z każdej diagnozy zostanie sporządzony raport. h)Przynajmniej raz w tygodniu, przez cały okres prowadzenia kursów, Wykonawca będzie przygotowywał i umieszczał na stronie internetowej realizowanego projektu zdjęcia i najświeższe informacje w języku polskim i niemieckim dokumentujące przebieg kształcenia językowego, motywujące do dalszej pracy. i)Prowadzenie dokumentacji z zajęć: dzienniki, listy obecności itp. j)Wydanie zaświadczeń o ukończeniu kursu dla każdego z uczestników..
II.4) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):
80.58.00.00-3.
SEKCJA III: PROCEDURA
III.1) TRYB UDZIELENIA ZAMÓWIENIA:
Przetarg nieograniczony
III.2) INFORMACJE ADMINISTRACYJNE
Zamówienie dotyczy projektu/programu finansowanego ze środków Unii Europejskiej:
tak, projekt/program: Przedmiot zamówienia dotyczy projektu: Kuchnia transgraniczna Gorzów Wielkopolski - Frankfurt nad Odrą. Polsko - niemiecka kooperacja na rzecz wspólnego rynku usług turystycznych współfinansowanego ze środków Unii Europejskiej (Europejski Fundusz Rozwoju Regionalnego) w ramach Programu Operacyjnego Współpracy Transgranicznej Polska (Województwo Lubuskie) - Brandenburgia 2007-2013..
SEKCJA IV: UDZIELENIE ZAMÓWIENIA
IV.1) DATA UDZIELENIA ZAMÓWIENIA:
21.12.2010.
IV.2) LICZBA OTRZYMANYCH OFERT:
4.
IV.3) LICZBA ODRZUCONYCH OFERT:
0.
IV.4) NAZWA I ADRES WYKONAWCY, KTÓREMU UDZIELONO ZAMÓWIENIA:
- Studiu Języków Obcych PROJECT, {Dane ukryte}, 66-400 Gorzów Wlkp, kraj/woj. lubuskie.
IV.5) Szacunkowa wartość zamówienia
(bez VAT): 113842,34 PLN.
IV.6) INFORMACJA O CENIE WYBRANEJ OFERTY ORAZ O OFERTACH Z NAJNIŻSZĄ I NAJWYŻSZĄ CENĄ
Cena wybranej oferty:
99760,00
Oferta z najniższą ceną:
94040,00
/ Oferta z najwyższą ceną:
124000,00
Waluta:
PLN.
Dane postępowania
ID postępowania BZP/TED: | 29887320100 |
---|---|
ID postępowania Zamawiającego: | |
Data publikacji zamówienia: | 2010-10-21 |
Rodzaj zamówienia: | usługi |
Tryb& postępowania [PN]: | Przetarg nieograniczony |
Czas na realizację: | 12 miesięcy |
Wadium: | - |
Oferty uzupełniające: | NIE |
Oferty częściowe: | NIE |
Oferty wariantowe: | NIE |
Przewidywana licyctacja: | NIE |
Ilość części: | 1 |
Kryterium ceny: | 100% |
WWW ogłoszenia: | www.bip.gorzow.pl |
Informacja dostępna pod: | Urząd Miasta Gorzowa Wlkp. ul.Sikorskiego 3-4, pok.315, 66-400 Gorzów Wlkp. |
Okres związania ofertą: | 30 dni |
Kody CPV
80580000-3 | Oferowanie kursów językowych |
Wyniki
Nazwa części | Wykonawca | Data udzielenia | Wartość |
---|---|---|---|
Kształcenie językowe uczestników projektu Kuchnia transgraniczna Gorzów Wielkopolski - Frankfurt nad Odrą. Polsko - niemiecka kooperacja na rzecz wspólnego rynku usług turystycznych współfinansowanego ze środków Unii Europejskiej (Europejski Fu | Studiu Języków Obcych PROJECT Gorzów Wlkp | 2011-02-10 | 99 760,00 |
Barometr Ryzyka NadużyćRaport końcowy na temat potencjalnego ryzyka nadużyć dla wskazanej części wyniku postępowania przetargowego. Data udzielenia: 2011-02-10 Dotyczy cześci nr: 1 Kody CPV: 805800003 Ilość podmiotów składających się na wykonawcę: 1 Kwota oferty w PLN: 99 760,00 zł Minimalna złożona oferta: 94 040,00 zł Ilość złożonych ofert: 4 Ilość ofert odrzuconych przez zamawiającego: 0 Minimalna złożona oferta: 94 040,00 zł Maksymalna złożona oferta: 124 000,00 zł |