Warszawa: wykonywanie tłumaczeń ustnych


Numer ogłoszenia: 255554 - 2014; data zamieszczenia: 31.07.2014

OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - usługi


Zamieszczanie ogłoszenia:
obowiązkowe.


Ogłoszenie dotyczy:
zamówienia publicznego.

SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY


I. 1) NAZWA I ADRES:
Narodowy Instytut Dziedzictwa , ul. Kopernika 36/40, 00-924 Warszawa, woj. mazowieckie, tel. 22 826 93 52, faks 22 826 17 14.


I. 2) RODZAJ ZAMAWIAJĄCEGO:
Podmiot prawa publicznego.

SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA


II.1) OKREŚLENIE PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA


II.1.1) Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
wykonywanie tłumaczeń ustnych.


II.1.2) Rodzaj zamówienia:
usługi.


II.1.4) Określenie przedmiotu oraz wielkości lub zakresu zamówienia:
zamówienie obejmuje dwie części zamówienia oraz opcję w ramach części drugiej. Zamówienie będzie realizowane od dnia podpisania umowy w sprawie udzielenia zamówienia publicznego do dnia 24 października 2014 r. zgodnie z terminami podanymi w opisie przedmiotu zamówienia - część I oraz w dniach 11-12 września 2014 r. - część II. W przypadku skorzystania przez zamawiającego z prawa opcji objęte nią tłumaczenia odbędą się do dnia 10.10.2014 zgodnie z terminami podanymi w opz..


II.1.6) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):
79.54.00.00-1.


II.1.7) Czy dopuszcza się złożenie oferty częściowej:
tak, liczba części: 2.


II.1.8) Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej:
nie.



II.2) CZAS TRWANIA ZAMÓWIENIA LUB TERMIN WYKONANIA:
Zakończenie: 24.10.2014.

SEKCJA III: INFORMACJE O CHARAKTERZE PRAWNYM, EKONOMICZNYM, FINANSOWYM I TECHNICZNYM


III.2) ZALICZKI


III.3) WARUNKI UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU ORAZ OPIS SPOSOBU DOKONYWANIA OCENY SPEŁNIANIA TYCH WARUNKÓW


  • III.3.2) Wiedza i doświadczenie


    Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku

    • Na potwierdzenie spełnienia niniejszego warunku Zamawiający żąda od Wykonawcy ubiegającego się o udzielenie zamówienia wykazania się wykonaniem, a w przypadku świadczeń okresowych lub ciągłych również wykonywaniem z należytą starannością w okresie ostatnich 3 lat przed upływem terminu składania ofert - a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie co najmniej 3 usług w zakresie wykonywania tłumaczeń ustnych z języka polskiego na angielski lub z języka angielskiego na polski lub niemieckiego na polski lub z polskiego na niemiecki lub norweskiego na polski lub z polskiego na norweski


  • III.3.4) Osoby zdolne do wykonania zamówienia


    Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku

    • a) co najmniej 1 osobą z wykształceniem wyższym o profilu filologicznym przez co Zamawiający rozumie wykształcenie wyższe: filologia angielska w zakresie lingwistyki stosowanej albo ukończenie filologii angielskiej, z co najmniej 3-letnim doświadczeniem w wykonywaniu zawodu tłumacza w zakresie tłumaczeń z języka polskiego na angielski lub z języka angielskiego na polski. b) co najmniej 1 osobą z wykształceniem wyższym o profilu filologicznym przez co Zamawiający rozumie wykształcenie wyższe: filologia niemiecka w zakresie lingwistyki stosowanej albo ukończenie filologii niemieckiej, z co najmniej 3-letnim doświadczeniem w wykonywaniu zawodu tłumacza w zakresie tłumaczeń z języka polskiego na niemiecki lub z języka niemieckiego na polski. c) co najmniej 1 osobą z wykształceniem wyższym o profilu filologicznym przez co Zamawiający rozumie wykształcenie wyższe: filologia norweska w zakresie lingwistyki stosowanej albo ukończenie filologii norweskiej, z co najmniej 3-letnim doświadczeniem w wykonywaniu zawodu tłumacza w zakresie tłumaczeń z języka polskiego na norweski lub z języka norweskiego na polski.


III.4) INFORMACJA O OŚWIADCZENIACH LUB DOKUMENTACH, JAKIE MAJĄ DOSTARCZYĆ WYKONAWCY W CELU POTWIERDZENIA SPEŁNIANIA WARUNKÓW UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU ORAZ NIEPODLEGANIA WYKLUCZENIU NA PODSTAWIE ART. 24 UST. 1 USTAWY


III.4.1) W zakresie wykazania spełniania przez wykonawcę warunków, o których mowa w art. 22 ust. 1 ustawy, oprócz oświadczenia o spełnianiu warunków udziału w postępowaniu należy przedłożyć:

  • wykaz wykonanych, a w przypadku świadczeń okresowych lub ciągłych również wykonywanych, głównych dostaw lub usług, w okresie ostatnich trzech lat przed upływem terminu składania ofert albo wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie, wraz z podaniem ich wartości, przedmiotu, dat wykonania i podmiotów, na rzecz których dostawy lub usługi zostały wykonane, oraz załączeniem dowodów, czy zostały wykonane lub są wykonywane należycie;
  • wykaz osób, które będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia, w szczególności odpowiedzialnych za świadczenie usług, kontrolę jakości lub kierowanie robotami budowlanymi, wraz z informacjami na temat ich kwalifikacji zawodowych, doświadczenia i wykształcenia niezbędnych do wykonania zamówienia, a także zakresu wykonywanych przez nie czynności, oraz informacją o podstawie do dysponowania tymi osobami;


III.4.2) W zakresie potwierdzenia niepodlegania wykluczeniu na podstawie art. 24 ust. 1 ustawy, należy przedłożyć:

  • oświadczenie o braku podstaw do wykluczenia;
  • aktualny odpis z właściwego rejestru lub z centralnej ewidencji i informacji o działalności gospodarczej, jeżeli odrębne przepisy wymagają wpisu do rejestru lub ewidencji, w celu wykazania braku podstaw do wykluczenia w oparciu o art. 24 ust. 1 pkt 2 ustawy, wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo składania ofert;

III.4.3) Dokumenty podmiotów zagranicznych

Jeżeli wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, przedkłada:

III.4.3.1) dokument wystawiony w kraju, w którym ma siedzibę lub miejsce zamieszkania potwierdzający, że:

  • nie otwarto jego likwidacji ani nie ogłoszono upadłości - wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo składania ofert;

III.4.4) Dokumenty dotyczące przynależności do tej samej grupy kapitałowej

  • lista podmiotów należących do tej samej grupy kapitałowej w rozumieniu ustawy z dnia 16 lutego 2007 r. o ochronie konkurencji i konsumentów albo informacji o tym, że nie należy do grupy kapitałowej;


III.6) INNE DOKUMENTY

Inne dokumenty niewymienione w pkt III.4) albo w pkt III.5)

Jeżeli w miejscu zamieszkania osoby lub w kraju, w którym wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, nie wydaje się dokumentów, o których mowa w pkt IV.3.1, zastępuje się je dokumentem zawierającym oświadczenie, w którym określa się także osoby uprawnione do reprezentacji wykonawcy, złożone przed właściwym organem sądowym, administracyjnym albo organem samorządu zawodowego lub gospodarczego odpowiednio miejsca zamieszkania osoby lub kraju, w którym Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania lub przed notariuszem.

SEKCJA IV: PROCEDURA


IV.1) TRYB UDZIELENIA ZAMÓWIENIA


IV.1.1) Tryb udzielenia zamówienia:
przetarg nieograniczony.


IV.2) KRYTERIA OCENY OFERT


IV.2.1) Kryteria oceny ofert:
najniższa cena.


IV.4) INFORMACJE ADMINISTRACYJNE


IV.4.1)
 
Adres strony internetowej, na której jest dostępna specyfikacja istotnych warunków zamówienia:
www.nid.pl

Specyfikację istotnych warunków zamówienia można uzyskać pod adresem:
w sekretariacie Kancelarii Radców Prawnych Baurska, Senkowska, Szczęsna i Partnerzy mieszczącej się w Warszawie (01-517) przy ul. Mickiewicza 9 lok. U4.


IV.4.4) Termin składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu lub ofert:
08.08.2014 godzina 10:30, miejsce: w sekretariacie Kancelarii Radców Prawnych Baurska, Senkowska, Szczęsna i Partnerzy mieszczącej się w Warszawie (01-517) przy ul. Mickiewicza 9 lok. U4.


IV.4.5) Termin związania ofertą:
okres w dniach: 30 (od ostatecznego terminu składania ofert).


IV.4.16) Informacje dodatkowe, w tym dotyczące finansowania projektu/programu ze środków Unii Europejskiej:
cz.I-: Projekt DoM- Dziedzictwo Obok Mnie. Wartości dziedzictwa kulturowego dla społeczności lokalnych dofinansowanego ze środków Mechanizmu Finansowego Europejskiego Obszaru Gospodarczego 2009-2014 i Norweskiego Mechanizmu Finansowego 2009-2014 e ramach części b Funduszu Współpracy Dwustronnej na poziomie programu, czII- dotacje MKiDZN opcja-Program Operacyjny Współpracy Transgranicznej Polska- Saksonia 2007-2013..


IV.4.17) Czy przewiduje się unieważnienie postępowania o udzielenie zamówienia, w przypadku nieprzyznania środków pochodzących z budżetu Unii Europejskiej oraz niepodlegających zwrotowi środków z pomocy udzielonej przez państwa członkowskie Europejskiego Porozumienia o Wolnym Handlu (EFTA), które miały być przeznaczone na sfinansowanie całości lub części zamówienia:
nie

ZAŁĄCZNIK I - INFORMACJE DOTYCZĄCE OFERT CZĘŚCIOWYCH


CZĘŚĆ Nr:
1
NAZWA:
Tłumaczenie podczas objazdu studyjnego dwóch grup, polskiej i norweskiej, w ramach projektu DoM - Dziedzictwo obok Mnie. Wartości dziedzictwa kulturowego dla społeczności lokalnych.


  • 1) Krótki opis ze wskazaniem wielkości lub zakresu zamówienia:
    Tłumaczenie podczas objazdu studyjnego dwóch grup, polskiej i norweskiej, w ramach projektu DoM - Dziedzictwo obok Mnie. Wartości dziedzictwa kulturowego dla społeczności lokalnych Usługa polega na tłumaczeniu ustnym (symultanicznym i konsekutywnym) z języka norweskiego na język polski i z języka polskiego na język norweski. Realizowana będzie przez jednego tłumacza..


  • 2) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):
    79.54.00.00-1.


  • 3) Czas trwania lub termin wykonania:
    Zakończenie: 24.10.2014.

  • 4) Kryteria oceny ofert:
    najniższa cena.



CZĘŚĆ Nr:
2
NAZWA:
Tłumaczenie podczas konferencji pt. Ogrody zabytkowe jako przedmiot pielęgnacji, konserwacji i restauracji w dniach 11-12 września 2014 roku, która odbędzie się w Żaganiu, woj. Lubuskie.


  • 1) Krótki opis ze wskazaniem wielkości lub zakresu zamówienia:
    Tłumaczenie podczas konferencji pt. Ogrody zabytkowe jako przedmiot pielęgnacji, konserwacji i restauracji w dniach 11-12 września 2014 roku, która odbędzie się w Żaganiu, woj. lubuskie Usługa polega na tłumaczeniu symultanicznym oraz konsekutywnym (stanowiące około 10% wszystkich tłumaczeń) z języka angielskiego na język polski, z języka polskiego na angielski, z języka niemieckiego na język polski, z języka polskiego na język niemiecki oraz dostarczeniu wysokiej klasy sprzętu do tłumaczeń symultanicznych (w pełni zamknięte kabiny, zestawy dla uczestników konferencji) i obsłudze technicznej. Miejsce konferencji: Pałac w Żaganiu, ul Szprotawska 4,Żagań woj. lubuskie. część 2 obejmuje także prawo opcji.


  • 2) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):
    78.54.00.00-1.


  • 3) Czas trwania lub termin wykonania:
    Zakończenie: 12.09.2014.

  • 4) Kryteria oceny ofert:
    najniższa cena.



Warszawa: Wykonywanie tłumaczeń ustnych (Usługi tłumaczeń ustnych dla Narodowego Instytutu Dziedzictwa)


Numer ogłoszenia: 320800 - 2014; data zamieszczenia: 28.09.2014

OGŁOSZENIE O UDZIELENIU ZAMÓWIENIA - Usługi


Zamieszczanie ogłoszenia:
obowiązkowe.


Ogłoszenie dotyczy:
zamówienia publicznego.


Czy zamówienie było przedmiotem ogłoszenia w Biuletynie Zamówień Publicznych:
tak, numer ogłoszenia w BZP: 255554 - 2014r.


Czy w Biuletynie Zamówień Publicznych zostało zamieszczone ogłoszenie o zmianie ogłoszenia:
nie.

SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY


I. 1) NAZWA I ADRES:
Narodowy Instytut Dziedzictwa, ul. Kopernika 36/40, 00-924 Warszawa, woj. mazowieckie, tel. 22 826 93 52, faks 22 826 17 14.


I. 2) RODZAJ ZAMAWIAJĄCEGO:
Inny: instytucja kutlury.

SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA


II.1) Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Wykonywanie tłumaczeń ustnych (Usługi tłumaczeń ustnych dla Narodowego Instytutu Dziedzictwa).


II.2) Rodzaj zamówienia:
Usługi.


II.3) Określenie przedmiotu zamówienia:
Przedmiotem zamówienia są usługi tłumaczeń dla Narodowego Instytutu Dziedzictwa. Zamówienie udzielane jest w dwóch częściach: Część 1 - Tłumaczenie podczas objazdu studyjnego dwóch grup, polskiej i norweskiej, w ramach projektu DoM - Dziedzictwo obok Mnie. Wartości dziedzictwa kulturowego dla społeczności lokalnych Część 2 -Tłumaczenie podczas konferencji pt. Ogrody zabytkowe jako przedmiot pielęgnacji, konserwacji i restauracji w dniach 11-12 września 2014 roku, która odbędzie się w Żaganiu, woj. Lubuskie Część 2 obejmuje także prawo opcji. Wykonawca może złożyć ofertę na jedną bądź obie części zamówienia..


II.4) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):
79.54.00.00-1.

SEKCJA III: PROCEDURA


III.1) TRYB UDZIELENIA ZAMÓWIENIA:
Przetarg nieograniczony


III.2) INFORMACJE ADMINISTRACYJNE


  • Zamówienie dotyczy projektu/programu finansowanego ze środków Unii Europejskiej:
    tak, projekt/program: cz.I-: Projekt DoM- Dziedzictwo Obok Mnie. Wartości dziedzictwa kulturowego dla społeczności lokalnych dofinansowanego ze środków Mechanizmu Finansowego Europejskiego Obszaru Gospodarczego 2009-2014 i Norweskiego Mechanizmu Finansowego 2009-2014 e ramach części b Funduszu Współpracy Dwustronnej na poziomie programu, czII- dotacje MKiDZN opcja-Program Operacyjny Współpracy Transgranicznej Polska- Saksonia 2007-2013.

SEKCJA IV: UDZIELENIE ZAMÓWIENIA


Część NR:
1   


Nazwa:
Tłumaczenie podczas objazdu studyjnego dwóch grup, polskiej i norweskiej, w ramach projektu DoM - Dziedzictwo obok Mnie. Wartości dziedzictwa kulturowego dla społeczności lokalnych


IV.1) DATA UDZIELENIA ZAMÓWIENIA:
02.09.2014.


IV.2) LICZBA OTRZYMANYCH OFERT:
2.


IV.3) LICZBA ODRZUCONYCH OFERT:
1.


IV.4) NAZWA I ADRES WYKONAWCY, KTÓREMU UDZIELONO ZAMÓWIENIA:

  • Summa Linguage S.A., {Dane ukryte}, 31-476 Kraków, kraj/woj. małopolskie.


IV.5) Szacunkowa wartość zamówienia
(bez VAT): 11600,00 PLN.


IV.6) INFORMACJA O CENIE WYBRANEJ OFERTY ORAZ O OFERTACH Z NAJNIŻSZĄ I NAJWYŻSZĄ CENĄ


  • Cena wybranej oferty:
    12300,00


  • Oferta z najniższą ceną:
    8610,00
    / Oferta z najwyższą ceną:
    12300,00


  • Waluta:
    PLN.


Część NR:
2   


Nazwa:
Tłumaczenie podczas konferencji pt. Ogrody zabytkowe jako przedmiot pielęgnacji, konserwacji i restauracji w dniach 11-12 września 2014 roku, która odbędzie się w Żaganiu, woj. Lubuskie


IV.1) DATA UDZIELENIA ZAMÓWIENIA:
02.09.2014.


IV.2) LICZBA OTRZYMANYCH OFERT:
2.


IV.3) LICZBA ODRZUCONYCH OFERT:
1.


IV.4) NAZWA I ADRES WYKONAWCY, KTÓREMU UDZIELONO ZAMÓWIENIA:

  • Summa Linguage S.A., {Dane ukryte}, 31-476 Kraków, kraj/woj. małopolskie.


IV.5) Szacunkowa wartość zamówienia
(bez VAT): 25042,00 PLN.


IV.6) INFORMACJA O CENIE WYBRANEJ OFERTY ORAZ O OFERTACH Z NAJNIŻSZĄ I NAJWYŻSZĄ CENĄ


  • Cena wybranej oferty:
    27400,42


  • Oferta z najniższą ceną:
    33431,40
    / Oferta z najwyższą ceną:
    33431,40


  • Waluta:
    PLN.

Adres: ul. Kopernika , 00924 Warszawa
woj. mazowieckie
Dane kontaktowe: email: mmarzec@nid.pl
tel: 22 826 93 52
fax: 22 826 17 14
Termin składania wniosków lub ofert:
2014-08-07
Dane postępowania
ID postępowania BZP/TED: 25555420140
ID postępowania Zamawiającego:
Data publikacji zamówienia: 2014-07-30
Rodzaj zamówienia: usługi
Tryb& postępowania [PN]: Przetarg nieograniczony
Czas na realizację: 77 dni
Wadium: -
Oferty uzupełniające: NIE
Oferty częściowe: TAK
Oferty wariantowe: NIE
Przewidywana licyctacja: NIE
Ilość części: 2
Kryterium ceny: 0%
WWW ogłoszenia: www.nid.pl
Informacja dostępna pod: w sekretariacie Kancelarii Radców Prawnych Baurska, Senkowska, Szczęsna i Partnerzy mieszczącej się w Warszawie (01-517) przy ul. Mickiewicza 9 lok. U4
Okres związania ofertą: 30 dni
Kody CPV
79540000-1 Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych
Wyniki
Nazwa części Wykonawca Data udzielenia Wartość
Tłumaczenie podczas objazdu studyjnego dwóch grup, polskiej i norweskiej, w ramach projektu DoM - Dziedzictwo obok Mnie. Wartości dziedzictwa kulturowego dla społeczności lokalnych Summa Linguage S.A.
Kraków
2014-09-28 12 300,00
Tłumaczenie podczas konferencji pt. Ogrody zabytkowe jako przedmiot pielęgnacji, konserwacji i restauracji w dniach 11-12 września 2014 roku, która odbędzie się w Żaganiu, woj. Lubuskie Summa Linguage S.A.
Kraków
2014-09-28 27 400,00