Zapewnienie usług tłumaczenia pisemnego i ustnego w ramach projektu współpracy rozwojowej realizowanego przez UKNF na rzecz Mołdawii
Opis przedmiotu przetargu: Przedmiotem zamówienia jest zapewnienie usług tłumaczenia pisemnego i ustnego w ramach projektu współpracy rozwojowej (nr 19/2013) Wsparcie i udoskonalenie rynku finansowego Republiki Mołdawii realizowanego przez Urząd Komisji Nadzoru Finansowego na rzecz Mołdawii w ramach programu Polska Współpraca Rozwojowa w 2013. Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usług tłumaczeniowych: 1)Tłumaczeń specjalistycznych pisemnych z języka polskiego na język mołdawski i z języka mołdawskiego na język polski w trybach zwykłym, ekspresowym, super ekspresowym w szacowanych następujących ilościach: a) tryb zwykły - 800 stron b) tryb ekspresowy - 400 stron c) tryb super ekspresowy - 400 stron. 2) Tłumaczeń specjalistycznych ustnych z języka mołdawskiego na język polski i z języka polskiego na język mołdawski, w szczególności konsekutywnie - w szacowanej ilości 30 dni podczas ok. 11 krótkoterminowych misji ekspertów UKNF w Kiszyniowie w Mołdawii - tj. do łącznie szacunkowo 240 godzin w czasie trwania umowy zakładany osobodzień to maksymalnie ok. 8 godzin zegarowych pracy 1 tłumacza konsekutywnego. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia zawarty został w Załączniku nr 2 do SIWZ - Projekt umowy.
Warszawa: Zapewnienie usług tłumaczenia pisemnego i ustnego w ramach projektu współpracy rozwojowej realizowanego przez UKNF na rzecz Mołdawii
Numer ogłoszenia: 185392 - 2013; data zamieszczenia: 10.05.2013
OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - usługi
Zamieszczanie ogłoszenia:
obowiązkowe.
Ogłoszenie dotyczy:
zamówienia publicznego.
SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY
I. 1) NAZWA I ADRES:
Urząd Komisji Nadzoru Finansowego , Pl. Powstańców Warszawy 1, 00-950 Warszawa, woj. mazowieckie, tel. 22 2625240;2625276;2625263, faks 22 2625274.
Adres strony internetowej zamawiającego:
www.knf.gov.pl
I. 2) RODZAJ ZAMAWIAJĄCEGO:
Podmiot prawa publicznego.
SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA
II.1) OKREŚLENIE PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA
II.1.1) Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Zapewnienie usług tłumaczenia pisemnego i ustnego w ramach projektu współpracy rozwojowej realizowanego przez UKNF na rzecz Mołdawii.
II.1.2) Rodzaj zamówienia:
usługi.
II.1.4) Określenie przedmiotu oraz wielkości lub zakresu zamówienia:
Przedmiotem zamówienia jest zapewnienie usług tłumaczenia pisemnego i ustnego w ramach projektu współpracy rozwojowej (nr 19/2013) Wsparcie i udoskonalenie rynku finansowego Republiki Mołdawii realizowanego przez Urząd Komisji Nadzoru Finansowego na rzecz Mołdawii w ramach programu Polska Współpraca Rozwojowa w 2013. Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usług tłumaczeniowych: 1)Tłumaczeń specjalistycznych pisemnych z języka polskiego na język mołdawski i z języka mołdawskiego na język polski w trybach zwykłym, ekspresowym, super ekspresowym w szacowanych następujących ilościach: a) tryb zwykły - 800 stron b) tryb ekspresowy - 400 stron c) tryb super ekspresowy - 400 stron. 2) Tłumaczeń specjalistycznych ustnych z języka mołdawskiego na język polski i z języka polskiego na język mołdawski, w szczególności konsekutywnie - w szacowanej ilości 30 dni podczas ok. 11 krótkoterminowych misji ekspertów UKNF w Kiszyniowie w Mołdawii - tj. do łącznie szacunkowo 240 godzin w czasie trwania umowy zakładany osobodzień to maksymalnie ok. 8 godzin zegarowych pracy 1 tłumacza konsekutywnego. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia zawarty został w Załączniku nr 2 do SIWZ - Projekt umowy..
II.1.6) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):
79.53.00.00-8, 79.54.00.00-1.
II.1.7) Czy dopuszcza się złożenie oferty częściowej:
nie.
II.1.8) Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej:
nie.
II.2) CZAS TRWANIA ZAMÓWIENIA LUB TERMIN WYKONANIA:
Okres w dniach: 30.
SEKCJA III: INFORMACJE O CHARAKTERZE PRAWNYM, EKONOMICZNYM, FINANSOWYM I TECHNICZNYM
III.1) WADIUM
Informacja na temat wadium:
Zamawiający nie wymaga wniesienia wadium w przedmiotowym postępowaniu
III.2) ZALICZKI
III.3) WARUNKI UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU ORAZ OPIS SPOSOBU DOKONYWANIA OCENY SPEŁNIANIA TYCH WARUNKÓW
III. 3.1) Uprawnienia do wykonywania określonej działalności lub czynności, jeżeli przepisy prawa nakładają obowiązek ich posiadania
Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunkuZamawiający nie stawia szczegółowego warunku w tym zakresie.
III.3.2) Wiedza i doświadczenie
Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunkuZamawiający uzna warunek za spełniony, jeżeli Wykonawca wykaże, że wykonał: - co najmniej dwa tłumaczenia polsko - mołdawskie lub mołdawsko - polskie o wymaganej tematyce odpowiadającej przedmiotowi zamówienia, tj. minimum jedno tłumaczenie o tematyce rynku kapitałowego i minimum jedno tłumaczenie o tematyce rynku bankowego, w okresie ostatnich trzech lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie wraz z załączeniem dowodów, czy zostały wykonane należycie. Poprzez określenie, tłumaczenia, Zamawiający rozumie przetłumaczone teksty ustnie lub pisemnie. Każde z wymaganych tłumaczeń musi obejmować po minimum 5 stron tłumaczenia pisemnego każde lub minimum 4 godziny tłumaczenia ustnego każde. W przypadku korzystania z zasobów innych podmiotów Wykonawca zobowiązany jest udowodnić Zamawiającemu na termin składania ofert, iż będzie dysponował zasobami niezbędnymi do realizacji zamówienia, w szczególności przedstawiając w tym celu pisemne zobowiązanie tych podmiotów do oddania mu do dyspozycji niezbędnych zasobów na okres korzystania z nich przy wykonywaniu zamówienia - Załącznik 9 do SIWZ złożenie w ofercie oświadczenia w formie pisemnej podpisanego przez osobę, osoby do tego umocowane prawnie.
III.3.3) Potencjał techniczny
Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunkuZamawiający nie stawia szczegółowego warunku w tym zakresie.
III.3.4) Osoby zdolne do wykonania zamówienia
Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunkuZamawiający uzna warunek za spełniony, jeżeli Wykonawca wykaże dysponowanie osobami zdolnymi do wykonania zamówienia tj. minimum dwoma tłumaczami języków polski-mołdawski, którzy: - muszą posiadać tytuł magistra odpowiedniej filologii lub lingwistyki stosowanej z I lub II stopniem języka mołdawskiego) oraz minimum 1 rok od ukończenia studiów doświadczenia w tłumaczeniu tekstów w językach polski-mołdawski, w tym minimum dwa przetłumaczone teksty o tematyce odpowiadającej przedmiotowi zamówienia tj. jeden o tematyce rynku kapitałowego i jeden o tematyce rynku bankowego) lub - muszą mieć ukończone magisterskie studia wyższe na kierunku prawo, ekonomia, finanse rachunkowość lub stosunki międzynarodowe oraz minimum 2-letnie doświadczenie od ukończenia studiów w tłumaczeniu tekstów w językach polski-mołdawski, w tym minimum dwa przetłumaczone teksty o tematyce odpowiadającej przedmiotowi zamówienia tj. jeden o tematyce rynku kapitałowego i jeden o tematyce rynku bankowego. Poprzez określenie przetłumaczone teksty Zamawiający rozumie przetłumaczone teksty ustnie lub pisemnie. W przypadku korzystania z zasobów innych podmiotów Wykonawca zobowiązany jest udowodnić Zamawiającemu na termin składania ofert, iż będzie dysponował zasobami niezbędnymi do realizacji zamówienia, w szczególności przedstawiając w tym celu pisemne zobowiązanie tych podmiotów do oddania mu do dyspozycji niezbędnych zasobów na okres korzystania z nich przy wykonywaniu zamówienia - Załącznik 9 do SIWZ złożenie w ofercie oświadczenia w formie pisemnej podpisanego przez osobę, osoby do tego umocowane prawnie.
III.3.5) Sytuacja ekonomiczna i finansowa
Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunkuZamawiający nie stawia szczegółowego warunku w tym zakresie.
III.4) INFORMACJA O OŚWIADCZENIACH LUB DOKUMENTACH, JAKIE MAJĄ DOSTARCZYĆ WYKONAWCY W CELU POTWIERDZENIA SPEŁNIANIA WARUNKÓW UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU ORAZ NIEPODLEGANIA WYKLUCZENIU NA PODSTAWIE ART. 24 UST. 1 USTAWY
III.4.1) W zakresie wykazania spełniania przez wykonawcę warunków, o których mowa w art. 22 ust. 1 ustawy, oprócz oświadczenia o spełnianiu warunków udziału w postępowaniu należy przedłożyć:
- wykaz wykonanych, a w przypadku świadczeń okresowych lub ciągłych również wykonywanych, głównych dostaw lub usług, w okresie ostatnich trzech lat przed upływem terminu składania ofert albo wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie, wraz z podaniem ich wartości, przedmiotu, dat wykonania i podmiotów, na rzecz których dostawy lub usługi zostały wykonane, oraz załączeniem dowodów, czy zostały wykonane lub są wykonywane należycie;
- wykaz osób, które będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia, w szczególności odpowiedzialnych za świadczenie usług, kontrolę jakości lub kierowanie robotami budowlanymi, wraz z informacjami na temat ich kwalifikacji zawodowych, doświadczenia i wykształcenia niezbędnych do wykonania zamówienia, a także zakresu wykonywanych przez nie czynności, oraz informacją o podstawie do dysponowania tymi osobami;
III.4.2) W zakresie potwierdzenia niepodlegania wykluczeniu na podstawie art. 24 ust. 1 ustawy, należy przedłożyć:
- oświadczenie o braku podstaw do wykluczenia;
- aktualny odpis z właściwego rejestru lub z centralnej ewidencji i informacji o działalności gospodarczej, jeżeli odrębne przepisy wymagają wpisu do rejestru lub ewidencji, w celu wykazania braku podstaw do wykluczenia w oparciu o art. 24 ust. 1 pkt 2 ustawy, wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo składania ofert;
III.4.3) Dokumenty podmiotów zagranicznych
Jeżeli wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, przedkłada:
III.4.3.1) dokument wystawiony w kraju, w którym ma siedzibę lub miejsce zamieszkania potwierdzający, że:
- nie otwarto jego likwidacji ani nie ogłoszono upadłości - wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo składania ofert;
III.4.4) Dokumenty dotyczące przynależności do tej samej grupy kapitałowej
- lista podmiotów należących do tej samej grupy kapitałowej w rozumieniu ustawy z dnia 16 lutego 2007 r. o ochronie konkurencji i konsumentów albo informacji o tym, że nie należy do grupy kapitałowej;
III.6) INNE DOKUMENTY
Inne dokumenty niewymienione w pkt III.4) albo w pkt III.5)
nie dotyczy
SEKCJA IV: PROCEDURA
IV.1) TRYB UDZIELENIA ZAMÓWIENIA
IV.1.1) Tryb udzielenia zamówienia:
przetarg nieograniczony.
IV.2) KRYTERIA OCENY OFERT
IV.2.1) Kryteria oceny ofert:
najniższa cena.
IV.3) ZMIANA UMOWY
przewiduje się istotne zmiany postanowień zawartej umowy w stosunku do treści oferty, na podstawie której dokonano wyboru wykonawcy:
Dopuszczalne zmiany postanowień umowy oraz określenie warunków zmian
1.Zgodnie z art. 144 ust. 1 ustawy Pzp Zamawiający przewiduje zmiany postanowień zawartej umowy w stosunku do treści oferty, na podstawie której dokonano wyboru Wykonawcy, w wypadku wystąpienia jednej z następujących okoliczności: 1)w przypadku zmiany stanu prawnego lub faktycznego, które mają wpływ na treść zawartej umowy; 2)w przypadku zmian podmiotowych po stronie Wykonawcy lub Zamawiającego; 3)w przypadku wystąpienia wszelkich obiektywnych zmian niezbędnych do prawidłowego wykonania przedmiotu umowy, jeżeli taka zmiana leży w interesie publicznym; 4) w przypadku niezależnych od Zamawiającego zmian w zakresie realizowanego projektu pomocy rozwojowej nr 19/2013, skutkujących koniecznością zmian zakresu przedmiotu umowy, o którym mowa w § 1 ust.1; 5) w przypadku gdy zaistnieje konieczność wprowadzenia zmian w zakresie listy dedykowanych tłumaczy do wykonywania przedmiotu zamówienia z przyczyn niezależnych od Zamawiającego; 2.Wszelkie zmiany niniejszej umowy wymagają formy pisemnej pod rygorem nieważności.
IV.4) INFORMACJE ADMINISTRACYJNE
IV.4.1)
Adres strony internetowej, na której jest dostępna specyfikacja istotnych warunków zamówienia:
www.knf.gov.pl
Specyfikację istotnych warunków zamówienia można uzyskać pod adresem:
W siedzibie Zamawiającego, przy ul. Niedźwiedziej 6 E, 02 - 737 Warszawa..
IV.4.4) Termin składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu lub ofert:
20.05.2013 godzina 09:00, miejsce: W siedzibie zamawiającego w Urząd Komisji nadzoru Finansowego w Warszawie 00-030, w Biurze Podawczym przy Pl. Powstańców Warszawy 1 wejście od ul. Boduena.
IV.4.5) Termin związania ofertą:
okres w dniach: 30 (od ostatecznego terminu składania ofert).
IV.4.16) Informacje dodatkowe, w tym dotyczące finansowania projektu/programu ze środków Unii Europejskiej:
nie dotyczy.
IV.4.17) Czy przewiduje się unieważnienie postępowania o udzielenie zamówienia, w przypadku nieprzyznania środków pochodzących z budżetu Unii Europejskiej oraz niepodlegających zwrotowi środków z pomocy udzielonej przez państwa członkowskie Europejskiego Porozumienia o Wolnym Handlu (EFTA), które miały być przeznaczone na sfinansowanie całości lub części zamówienia:
nie
Warszawa: Zapewnienie usług tłumaczenia pisemnego i ustnego w ramach projektu współpracy rozwojowej realizowanego przez UKNF na rzecz Mołdawii.
Numer ogłoszenia: 126727 - 2013; data zamieszczenia: 27.06.2013
OGŁOSZENIE O UDZIELENIU ZAMÓWIENIA - Usługi
Zamieszczanie ogłoszenia:
obowiązkowe.
Ogłoszenie dotyczy:
zamówienia publicznego.
Czy zamówienie było przedmiotem ogłoszenia w Biuletynie Zamówień Publicznych:
tak, numer ogłoszenia w BZP: 185392 - 2013r.
Czy w Biuletynie Zamówień Publicznych zostało zamieszczone ogłoszenie o zmianie ogłoszenia:
nie.
SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY
I. 1) NAZWA I ADRES:
Urząd Komisji Nadzoru Finansowego, Pl. Powstańców Warszawy 1, 00-950 Warszawa, woj. mazowieckie, tel. 22 2625240;2625276;2625263, faks 22 2625274.
I. 2) RODZAJ ZAMAWIAJĄCEGO:
Podmiot prawa publicznego.
SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA
II.1) Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Zapewnienie usług tłumaczenia pisemnego i ustnego w ramach projektu współpracy rozwojowej realizowanego przez UKNF na rzecz Mołdawii..
II.2) Rodzaj zamówienia:
Usługi.
II.3) Określenie przedmiotu zamówienia:
Przedmiotem zamówienia jest zapewnienie usług tłumaczenia pisemnego i ustnego w ramach projektu współpracy rozwojowej (nr 19/2013),Wsparcie i udoskonalenie rynku finansowego Republiki Mołdawii realizowanego przez Urząd Komisji Nadzoru Finansowego na rzecz Mołdawii w ramach programu Polska Współpraca Rozwojowa w 2013. Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usług tłumaczeniowych: 1) Tłumaczeń specjalistycznych pisemnych z języka polskiego na język mołdawski i z języka mołdawskiego na język polski w trybach zwykłym, ekspresowym, super ekspresowym w szacowanych następujących ilościach: a) tryb zwykły - 800 stron b) tryb ekspresowy - 400 stron c) tryb super ekspresowy - 400 stron. 2) Tłumaczeń specjalistycznych ustnych z języka mołdawskiego na język polski i z języka polskiego na język mołdawski, w szczególności konsekutywnie - w szacowanej ilości 30 dni podczas ok. 11 krótkoterminowych misji ekspertów UKNF w Kiszyniowie w Mołdawii - tj. do łącznie szacunkowo 240 godzin w czasie trwania umowy (zakładany osobodzień to maksymalnie ok. 8 godzin zegarowych pracy 1 tłumacza konsekutywnego). Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia zawarty został w Załączniku nr 2 do SIWZ - Projekt umowy..
II.4) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):
79.53.00.00-8, 79.54.00.00-1.
SEKCJA III: PROCEDURA
III.1) TRYB UDZIELENIA ZAMÓWIENIA:
Przetarg nieograniczony
III.2) INFORMACJE ADMINISTRACYJNE
Zamówienie dotyczy projektu/programu finansowanego ze środków Unii Europejskiej:
nie
SEKCJA IV: UDZIELENIE ZAMÓWIENIA
IV.1) DATA UDZIELENIA ZAMÓWIENIA:
14.06.2013.
IV.2) LICZBA OTRZYMANYCH OFERT:
3.
IV.3) LICZBA ODRZUCONYCH OFERT:
2.
IV.4) NAZWA I ADRES WYKONAWCY, KTÓREMU UDZIELONO ZAMÓWIENIA:
- LINGUA LAB S.C., W. Szyszkiewicz, M. Dembińska, {Dane ukryte}, 30-052 Kraków, kraj/woj. małopolskie.
IV.5) Szacunkowa wartość zamówienia
(bez VAT): 202536,58 PLN.
IV.6) INFORMACJA O CENIE WYBRANEJ OFERTY ORAZ O OFERTACH Z NAJNIŻSZĄ I NAJWYŻSZĄ CENĄ
Cena wybranej oferty:
192003,00
Oferta z najniższą ceną:
126530,10
/ Oferta z najwyższą ceną:
219013,80
Waluta:
PLN.
Dane postępowania
ID postępowania BZP/TED: | 18539220130 |
---|---|
ID postępowania Zamawiającego: | |
Data publikacji zamówienia: | 2013-05-09 |
Rodzaj zamówienia: | usługi |
Tryb& postępowania [PN]: | Przetarg nieograniczony |
Czas na realizację: | 30 dni |
Wadium: | - |
Oferty uzupełniające: | NIE |
Oferty częściowe: | NIE |
Oferty wariantowe: | NIE |
Przewidywana licyctacja: | NIE |
Ilość części: | 1 |
Kryterium ceny: | 100% |
WWW ogłoszenia: | www.knf.gov.pl |
Informacja dostępna pod: | W siedzibie Zamawiającego, przy ul. Niedźwiedziej 6 E, 02 - 737 Warszawa. |
Okres związania ofertą: | 30 dni |
Kody CPV
79530000-8 | Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych | |
79540000-1 | Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych |
Wyniki
Nazwa części | Wykonawca | Data udzielenia | Wartość |
---|---|---|---|
Zapewnienie usług tłumaczenia pisemnego i ustnego w ramach projektu współpracy rozwojowej realizowanego przez UKNF na rzecz Mołdawii. | LINGUA LAB S.C., W. Szyszkiewicz, M. Dembińska Kraków | 2013-06-27 | 192 003,00 |
Barometr Ryzyka NadużyćRaport końcowy na temat potencjalnego ryzyka nadużyć dla wskazanej części wyniku postępowania przetargowego. Data udzielenia: 2013-06-27 Dotyczy cześci nr: 1 Kody CPV: 795300008 795400001 Ilość podmiotów składających się na wykonawcę: 1 Kwota oferty w PLN: 192 003,00 zł Minimalna złożona oferta: 126 530,00 zł Ilość złożonych ofert: 3 Ilość ofert odrzuconych przez zamawiającego: 2 Minimalna złożona oferta: 126 530,00 zł Maksymalna złożona oferta: 219 014,00 zł |