Usługi tłumaczeń ustnych i pisemnych na potrzeby komponentu ponadnarodowego projektu Modernizacja systemu doskonalenia kadr szkół zawodowych w Małopolsce. znak sprawy: MSD- ZP/271/33/2012
Opis przedmiotu przetargu: 1.Usługi tłumaczeń ustnych i pisemnych na potrzeby komponentu ponadnarodowego projektu Modernizacja systemu doskonalenia kadr szkół zawodowych w Małopolsce. 2.Postępowanie prowadzone jest w trybie przetargu nieograniczonego zgodnie z ustawą z dnia 29 stycznia 2004 r. Prawo zamówień publicznych. 3. Opis przedmiotu zamówienia 3.1. Przedmiotem zamówienia są usługi tłumaczeń ustnych (konsekutywnych i symultanicznych) oraz pisemnych wraz z weryfikacją językową i merytoryczną na potrzeby komponentu ponadnarodowego projektu Modernizacja systemu doskonalenia kadr szkół zawodowych w Małopolsce. Tematyka tłumaczeń dotyczy zagadnień edukacyjnych z zakresu metodyki i dydaktyki szkolnictwa zawodowego w odniesieniu do siedmiu branż: budowlanej, mechaniczno-mechatronicznej, turystyczno-gastronomicznej, usługowej, rolniczo-przetwórczej, informatyczno-elektronicznej, społeczno-medycznej. Ponadto przedmiotem tłumaczeń będą dokumenty związane z realizacją projektów w ramach funduszy europejskich. 3.2. Tłumaczenia pisemne: w trybie zwykłym a) Za rozliczeniową stronę tłumaczenia przyjmuje się 1.800 znaków liczonych ze spacjami. b) Przez tryb zwykły tłumaczenia dokumentów rozumie się przetłumaczenie przez Wykonawcę do 7 stron rozliczeniowych każdego przekazanego do tłumaczenia tekstu w terminie 24 godzin od momentu przesłania zlecenia - z wyłączeniem dni ustawowo wolnych od pracy. c) Wykonawca dostarcza tłumaczenie w wersji elektronicznej na wybranym przez Zamawiającego nośniku. d) Tłumaczenia obejmują weryfikację językowo-merytoryczną wskazanych tekstów. e) Tłumaczenia pisemne zwykłe z języka polskiego na język obcy: język angielski (ok. 77 stron), język niemiecki (ok. 77 stron). f) Tłumaczenia pisemne zwykłe z języka obcego na język polski: język angielski (ok. 730 stron), język niemiecki (ok. 200 stron). Łącznie: ok. 1084 stron tłumaczeń pisemnych. 3.3. Tłumaczenie ustne: konsekutywne i symultaniczne Za rozliczeniową jednostkę pracy tłumacza przyjmuje się godzinę zegarową (60 minut), przy czym każda rozpoczęta godzina oznacza jednostkę rozliczeniową 1 godzina zegarowa (60 minut) pracy tłumacza oznacza godzinę zegarową. Tłumaczenia będą wykonywane przez 7 dni w tygodniu w godzinach od 7.00 do 24.00. - z wyłączeniem dni ustawowo wolnych od pracy. Tłumaczenie ustne: a/ konsekutywne z następujących języków: - z języka polskiego na język angielski i języka angielskiego na język polski -łącznie ok. 34 godziny w tym ok. 18 godzin wykonywanych na terenie Małopolski i ok.16 godzin podczas spotkań w Szkocji -z języka polskiego na język niemiecki i języka niemieckiego na język polski- łącznie ok. 24 godziny, w tym 8 godzin wykonywanych na terenie Małopolski i ok. 16 godzin podczas spotkań w Turyngii/ Niemcy. b/ symultaniczne z następujących języków: - z języka polskiego na język angielski i języka angielskiego na język polski- łącznie ok. 80 godzin wykonywanych na terenie Małopolski - z języka polskiego na język niemiecki i języka niemieckiego na język polski- łącznie ok. 80 godzin wykonywanych na terenie Małopolski. Uwaga!!! Zamawiający informuje, że transport, zakwaterowanie oraz wyżywienie dla tłumacza podczas wykonywania zamówienia w Szkocji i Turyngii/Niemcy zostaną pokryte przez Zamawiającego.
Kraków: Usługi tłumaczeń ustnych i pisemnych na potrzeby komponentu ponadnarodowego projektu Modernizacja systemu doskonalenia kadr szkół zawodowych w Małopolsce. znak sprawy: MSD- ZP/271/33/2012
Numer ogłoszenia: 179323 - 2012; data zamieszczenia: 20.08.2012
OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - usługi
Zamieszczanie ogłoszenia:
obowiązkowe.
Ogłoszenie dotyczy:
zamówienia publicznego.
SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY
I. 1) NAZWA I ADRES:
Małopolskie Centrum Doskonalenia Nauczycieli , ul. Lubelska 23, 30-003 Kraków, woj. małopolskie, tel. 12 623-76-56, 623 76 46, faks 12 623 77 41.
Adres strony internetowej zamawiającego:
www.mcdn.edu.pl
I. 2) RODZAJ ZAMAWIAJĄCEGO:
Administracja samorządowa.
SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA
II.1) OKREŚLENIE PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA
II.1.1) Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Usługi tłumaczeń ustnych i pisemnych na potrzeby komponentu ponadnarodowego projektu Modernizacja systemu doskonalenia kadr szkół zawodowych w Małopolsce. znak sprawy: MSD- ZP/271/33/2012.
II.1.2) Rodzaj zamówienia:
usługi.
II.1.3) Określenie przedmiotu oraz wielkości lub zakresu zamówienia:
1.Usługi tłumaczeń ustnych i pisemnych na potrzeby komponentu ponadnarodowego projektu Modernizacja systemu doskonalenia kadr szkół zawodowych w Małopolsce. 2.Postępowanie prowadzone jest w trybie przetargu nieograniczonego zgodnie z ustawą z dnia 29 stycznia 2004 r. Prawo zamówień publicznych. 3. Opis przedmiotu zamówienia 3.1. Przedmiotem zamówienia są usługi tłumaczeń ustnych (konsekutywnych i symultanicznych) oraz pisemnych wraz z weryfikacją językową i merytoryczną na potrzeby komponentu ponadnarodowego projektu Modernizacja systemu doskonalenia kadr szkół zawodowych w Małopolsce. Tematyka tłumaczeń dotyczy zagadnień edukacyjnych z zakresu metodyki i dydaktyki szkolnictwa zawodowego w odniesieniu do siedmiu branż: budowlanej, mechaniczno-mechatronicznej, turystyczno-gastronomicznej, usługowej, rolniczo-przetwórczej, informatyczno-elektronicznej, społeczno-medycznej. Ponadto przedmiotem tłumaczeń będą dokumenty związane z realizacją projektów w ramach funduszy europejskich. 3.2. Tłumaczenia pisemne: w trybie zwykłym a) Za rozliczeniową stronę tłumaczenia przyjmuje się 1.800 znaków liczonych ze spacjami. b) Przez tryb zwykły tłumaczenia dokumentów rozumie się przetłumaczenie przez Wykonawcę do 7 stron rozliczeniowych każdego przekazanego do tłumaczenia tekstu w terminie 24 godzin od momentu przesłania zlecenia - z wyłączeniem dni ustawowo wolnych od pracy. c) Wykonawca dostarcza tłumaczenie w wersji elektronicznej na wybranym przez Zamawiającego nośniku. d) Tłumaczenia obejmują weryfikację językowo-merytoryczną wskazanych tekstów. e) Tłumaczenia pisemne zwykłe z języka polskiego na język obcy: język angielski (ok. 77 stron), język niemiecki (ok. 77 stron). f) Tłumaczenia pisemne zwykłe z języka obcego na język polski: język angielski (ok. 730 stron), język niemiecki (ok. 200 stron). Łącznie: ok. 1084 stron tłumaczeń pisemnych. 3.3. Tłumaczenie ustne: konsekutywne i symultaniczne Za rozliczeniową jednostkę pracy tłumacza przyjmuje się godzinę zegarową (60 minut), przy czym każda rozpoczęta godzina oznacza jednostkę rozliczeniową 1 godzina zegarowa (60 minut) pracy tłumacza oznacza godzinę zegarową. Tłumaczenia będą wykonywane przez 7 dni w tygodniu w godzinach od 7.00 do 24.00. - z wyłączeniem dni ustawowo wolnych od pracy. Tłumaczenie ustne: a/ konsekutywne z następujących języków: - z języka polskiego na język angielski i języka angielskiego na język polski -łącznie ok. 34 godziny w tym ok. 18 godzin wykonywanych na terenie Małopolski i ok.16 godzin podczas spotkań w Szkocji -z języka polskiego na język niemiecki i języka niemieckiego na język polski- łącznie ok. 24 godziny, w tym 8 godzin wykonywanych na terenie Małopolski i ok. 16 godzin podczas spotkań w Turyngii/ Niemcy. b/ symultaniczne z następujących języków: - z języka polskiego na język angielski i języka angielskiego na język polski- łącznie ok. 80 godzin wykonywanych na terenie Małopolski - z języka polskiego na język niemiecki i języka niemieckiego na język polski- łącznie ok. 80 godzin wykonywanych na terenie Małopolski. Uwaga!!! Zamawiający informuje, że transport, zakwaterowanie oraz wyżywienie dla tłumacza podczas wykonywania zamówienia w Szkocji i Turyngii/Niemcy zostaną pokryte przez Zamawiającego..
II.1.4) Czy przewiduje się udzielenie zamówień uzupełniających:
tak.
Określenie przedmiotu oraz wielkości lub zakresu zamówień uzupełniających- Zamawiający przewiduje możliwość udzielenia zamówienia uzupełniającego. Zamawiający przewiduje udzielenie zamówień uzupełniających (art. 67 ust. 1 pkt 6 ustawy pzp) w okresie 3 lat od udzielenia zamówienia podstawowego dotychczasowemu wykonawcy usług stanowiących nie więcej niż 20% wartości zamówienia podstawowego polegających na powtórzeniu tego samego rodzaju zamówień
II.1.5) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):
79.54.00.00-1, 79.53.00.00-8.
II.1.6) Czy dopuszcza się złożenie oferty częściowej:
nie.
II.1.7) Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej:
nie.
II.2) CZAS TRWANIA ZAMÓWIENIA LUB TERMIN WYKONANIA:
Zakończenie: 30.06.2014.
SEKCJA III: INFORMACJE O CHARAKTERZE PRAWNYM, EKONOMICZNYM, FINANSOWYM I TECHNICZNYM
III.1) WADIUM
Informacja na temat wadium:
Nie dotyczy
III.2) ZALICZKI
Czy przewiduje się udzielenie zaliczek na poczet wykonania zamówienia:
nie
III.3) WARUNKI UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU ORAZ OPIS SPOSOBU DOKONYWANIA OCENY SPEŁNIANIA TYCH WARUNKÓW
III. 3.1) Uprawnienia do wykonywania określonej działalności lub czynności, jeżeli przepisy prawa nakładają obowiązek ich posiadania
Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunkuOcena spełnienia warunku będzie dokonywana metodą 0 - 1, tj. spełnia/nie spełnia, w oparciu o oświadczenie dołączone do oferty, którego wzór stanowi załącznik nr 3 do SIWZ
III.3.2) Wiedza i doświadczenie
Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunkuOcena spełnienia warunku będzie dokonywana metodą 0 - 1, tj. spełnia/nie spełnia, w oparciu o wykaz usług-wzór załącznik nr 2A do SIWZ oraz oświadczenie, którego wzór stanowi załącznik nr 3 do SIWZ. Zamawiający uzna za spełnienie ww. warunku przedstawienie co najmniej 3 usług z których każda z tych trzech usług odpowiadać będzie swoim rodzajem przedmiotowi zamówienia, tj. obejmować zarówno usługi tłumaczeń ustnych i pisemnych łącznie dotyczące zagadnień edukacyjnych z zakresu szkolnictwa zawodowego o wartości min. 10 000 zł brutto każda z nich
III.3.3) Potencjał techniczny
Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunkuOcena spełnienia warunku będzie dokonywana metoda 0 - 1, tj. spełnia/nie spełnia, w oparciu o oświadczenie dołączone do oferty, którego wzór stanowi załącznik nr 3 do SIWZ
III.3.4) Osoby zdolne do wykonania zamówienia
Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunkuOcena spełnienia warunku będzie dokonywana metoda 0 - 1, tj. spełnia/nie spełnia, w oparciu o wykaz osób, którego wzór stanowi załącznik nr 2B do SIWZ, oświadczenie, którego wzór stanowi załącznik nr 3 do SIWZ oraz oświadczenie, którego wzór stanowi załącznik nr 2C do SIWZ. 1.Wykonawca musi wykazać, że dysponuje w odniesieniu do tłumaczeń pisemnych co najmniej po: a) osiem osób do tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na język angielski i z języka angielskiego na język polski, które ukończyły studia wyższe dowolnego kierunku 2-go stopnia/na poziomie magistra oraz studia podyplomowe z zakresu tłumaczeń, które jednocześnie posiadają 3 lata doświadczenia zawodowego w zakresie tłumaczeń pisemnych dotyczących zagadnień edukacyjnych z zakresu metodyki i dydaktyki szkolnictwa zawodowego w odniesieniu do siedmiu branż: budowlanej, mechaniczno-mechatronicznej, turystyczno-gastronomicznej, usługowej, rolniczo-przetwórczej, informatyczno-elektronicznej, społeczno-medycznej. b) dwie osoby do tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na język niemiecki i z języka niemieckiego na język polski, które ukończyły studia wyższe dowolnego kierunku 2-go stopnia/na poziomie magistra oraz studia podyplomowe z zakresu tłumaczeń, które jednocześnie posiadają 3 lata doświadczenia zawodowego w zakresie tłumaczeń pisemnych dotyczących zagadnień edukacyjnych z zakresu metodyki i dydaktyki szkolnictwa zawodowego w odniesieniu do siedmiu branż: budowlanej, mechaniczno-mechatronicznej, turystyczno-gastronomicznej, usługowej, rolniczo-przetwórczej, informatyczno-elektronicznej, społeczno-medycznej. Łącznie: 10 osób w zakresie tłumaczeń pisemnych. 2.Wykonawca musi wykazać, że dysponuje w odniesieniu do tłumaczeń ustnych co najmniej: a) 4 osobami do tłumaczeń ustnych z języka polskiego na język angielski i z języka angielskiego na język polski, które ukończyły studia wyższe dowolnego kierunku 2-go stopnia/ na poziomie magistra oraz studia podyplomowe z zakresu tłumaczeń, które jednocześnie posiadają 3 lata doświadczenia zawodowego w zakresie tłumaczeń zagadnień edukacyjnych z zakresu metodyki i dydaktyki szkolnictwa zawodowego w odniesieniu do siedmiu branż: budowlanej, mechaniczno-mechatronicznej, turystyczno-gastronomicznej, usługowej, rolniczo-przetwórczej, informatyczno-elektronicznej, społeczno-medycznej. b) 4 osobami do tłumaczeń ustnych z języka polskiego na język niemiecki i z języka niemieckiego na język polski, która ukończyła studia wyższe dowolnego kierunku 2-go stopnia/na poziomie magistra oraz studia podyplomowe z zakresu tłumaczeń, które jednocześnie posiadają 3 lata doświadczenia zawodowego w zakresie tłumaczeń pisemnych dotyczących zagadnień edukacyjnych z zakresu metodyki i dydaktyki szkolnictwa zawodowego w odniesieniu do siedmiu branż: budowlanej, mechaniczno-mechatronicznej, turystyczno-gastronomicznej, usługowej, rolniczo-przetwórczej, informatyczno-elektronicznej, społeczno-medycznej. Łącznie: 8 osób w zakresie tłumaczeń ustnych
III.3.5) Sytuacja ekonomiczna i finansowa
Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunkuOcena spełnienia warunku będzie dokonywana metoda 0 - 1, tj. spełnia/nie spełnia, w oparciu o oświadczenie dołączone do oferty, którego wzór stanowi załącznik nr 3 do SIWZ
III.4) INFORMACJA O OŚWIADCZENIACH LUB DOKUMENTACH, JAKIE MAJĄ DOSTARCZYĆ WYKONAWCY W CELU POTWIERDZENIA SPEŁNIANIA WARUNKÓW UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU ORAZ NIEPODLEGANIA WYKLUCZENIU NA PODSTAWIE ART. 24 UST. 1 USTAWY
-
III.4.1) W zakresie wykazania spełniania przez wykonawcę warunków, o których mowa w art. 22 ust. 1 ustawy, oprócz oświadczenia o spełnieniu warunków udziału w postępowaniu, należy przedłożyć:- wykaz wykonanych, a w przypadku świadczeń okresowych lub ciągłych również wykonywanych, dostaw lub usług w zakresie niezbędnym do wykazania spełniania warunku wiedzy i doświadczenia w okresie ostatnich trzech lat przed upływem terminu składania ofert albo wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie, z podaniem ich wartości, przedmiotu, dat wykonania i odbiorców, oraz załączeniem dokumentu potwierdzającego, że te dostawy lub usługi zostały wykonane lub są wykonywane należycie
- wykaz osób, które będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia, w szczególności odpowiedzialnych za świadczenie usług, kontrolę jakości lub kierowanie robotami budowlanymi, wraz z informacjami na temat ich kwalifikacji zawodowych, doświadczenia i wykształcenia niezbędnych dla wykonania zamówienia, a także zakresu wykonywanych przez nie czynności, oraz informacją o podstawie do dysponowania tymi osobami
- oświadczenie, że osoby, które będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia, posiadają wymagane uprawnienia, jeżeli ustawy nakładają obowiązek posiadania takich uprawnień
III.4.2) W zakresie potwierdzenia niepodlegania wykluczeniu na podstawie art. 24 ust. 1 ustawy, należy przedłożyć:- oświadczenie o braku podstaw do wykluczenia
- aktualny odpis z właściwego rejestru, jeżeli odrębne przepisy wymagają wpisu do rejestru, w celu wykazania braku podstaw do wykluczenia w oparciu o art. 24 ust. 1 pkt 2 ustawy, wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo składania ofert, a w stosunku do osób fizycznych oświadczenie w zakresie art. 24 ust. 1 pkt 2 ustawy
-
III.4.3) Dokumenty podmiotów zagranicznych
Jeżeli wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, przedkłada:
III.4.3.1) dokument wystawiony w kraju, w którym ma siedzibę lub miejsce zamieszkania potwierdzający, że:
- nie otwarto jego likwidacji ani nie ogłoszono upadłości - wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo składania ofert
III.6) INNE DOKUMENTY
Inne dokumenty niewymienione w pkt III.4) albo w pkt III.5)
1. Formularz ofertowy - zgodnie z załącznikiem nr 1 do SIWZ. 2. Pełnomocnictwo (pełnomocnictwa) dołączone w formie oryginału lub notarialnie poświadczonej kopii albo kopii poświadczonej za zgodność z oryginałem przez osoby udzielające pełnomocnictwa, jeśli oferta będzie podpisywana przez pełnomocnika, przy czym dotyczy to również przypadków składania ofert przez podmioty występujące wspólnie, czyli uczestników konsorcjum
III.7) Czy ogranicza się możliwość ubiegania się o zamówienie publiczne tylko dla wykonawców, u których ponad 50 % pracowników stanowią osoby niepełnosprawne:
nie
SEKCJA IV: PROCEDURA
IV.1) TRYB UDZIELENIA ZAMÓWIENIA
IV.1.1) Tryb udzielenia zamówienia:
przetarg nieograniczony.
IV.2) KRYTERIA OCENY OFERT
IV.2.1) Kryteria oceny ofert:
najniższa cena.
IV.2.2) Czy przeprowadzona będzie aukcja elektroniczna:
nie.
IV.3) ZMIANA UMOWY
Czy przewiduje się istotne zmiany postanowień zawartej umowy w stosunku do treści oferty, na podstawie której dokonano wyboru wykonawcy:
tak
Dopuszczalne zmiany postanowień umowy oraz określenie warunków zmian
Wykonawca zobowiązuje się wykonać Przedmiot Umowy przy udziale osób wskazanych w ofercie w załączniku: Wykaz osób(załącznik nr 2B do SIWZ). Ewentualna zmiana składu osobowego może nastąpić wyłącznie za zgodą Zamawiającego, o ile Wykonawca zapewni osoby które posiadają nie niższe kwalifikacje i doświadczenie, których wymagał Zamawiający
IV.4) INFORMACJE ADMINISTRACYJNE
IV.4.1)
Adres strony internetowej, na której jest dostępna specyfikacja istotnych warunków zamówienia:
www.mcdn.edu.pl
Specyfikację istotnych warunków zamówienia można uzyskać pod adresem:
Małopolskie Centrum Doskonalenia Nauczycieli ul. Lubelska 23 30-003 Kraków pokój nr 301.
IV.4.4) Termin składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu lub ofert:
28.08.2012 godzina 09:30, miejsce: Małopolskie Centrum Doskonalenia Nauczycieli ul. Lubelska 23 30-003 Kraków pokój nr 301.
IV.4.5) Termin związania ofertą:
okres w dniach: 30 (od ostatecznego terminu składania ofert).
IV.4.16) Informacje dodatkowe, w tym dotyczące finansowania projektu/programu ze środków Unii Europejskiej:
projekt Modernizacja systemu doskonalenia kadr szkół zawodowych w Małopolsce, Priorytet IX Rozwój wykształcenia i kompetencji w regionach, Działanie 9.4 Wysoko wykwalifikowane kadry systemu oświaty. Projekt współfinansowany przez Unię Europejską w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego.
IV.4.17) Czy przewiduje się unieważnienie postępowania o udzielenie zamówienia, w przypadku nieprzyznania środków pochodzących z budżetu Unii Europejskiej oraz niepodlegających zwrotowi środków z pomocy udzielonej przez państwa członkowskie Europejskiego Porozumienia o Wolnym Handlu (EFTA), które miały być przeznaczone na sfinansowanie całości lub części zamówienia:
nie
Kraków: Usługi tłumaczeń ustnych i pisemnych na potrzeby komponentu ponadnarodowego projektu Modernizacja systemu doskonalenia kadr szkół zawodowych w Małopolsce. znak sprawy: MSD- ZP/271/33/2012
Numer ogłoszenia: 189395 - 2012; data zamieszczenia: 03.09.2012
OGŁOSZENIE O UDZIELENIU ZAMÓWIENIA - Usługi
Zamieszczanie ogłoszenia:
obowiązkowe.
Ogłoszenie dotyczy:
zamówienia publicznego.
Czy zamówienie było przedmiotem ogłoszenia w Biuletynie Zamówień Publicznych:
tak, numer ogłoszenia w BZP: 179323 - 2012r.
Czy w Biuletynie Zamówień Publicznych zostało zamieszczone ogłoszenie o zmianie ogłoszenia:
nie.
SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY
I. 1) NAZWA I ADRES:
Małopolskie Centrum Doskonalenia Nauczycieli, ul. Lubelska 23, 30-003 Kraków, woj. małopolskie, tel. 12 623-76-56, 623 76 46, faks 12 623 77 41.
I. 2) RODZAJ ZAMAWIAJĄCEGO:
Administracja samorządowa.
SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA
II.1) Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Usługi tłumaczeń ustnych i pisemnych na potrzeby komponentu ponadnarodowego projektu Modernizacja systemu doskonalenia kadr szkół zawodowych w Małopolsce. znak sprawy: MSD- ZP/271/33/2012.
II.2) Rodzaj zamówienia:
Usługi.
II.3) Określenie przedmiotu zamówienia:
Usługi tłumaczeń ustnych i pisemnych na potrzeby komponentu ponadnarodowego projektu Modernizacja systemu doskonalenia kadr szkół zawodowych w Małopolsce.
II.4) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):
79.54.00.00-1, 79.53.00.00-8.
SEKCJA III: PROCEDURA
III.1) TRYB UDZIELENIA ZAMÓWIENIA:
Przetarg nieograniczony
III.2) INFORMACJE ADMINISTRACYJNE
Zamówienie dotyczy projektu/programu finansowanego ze środków Unii Europejskiej:
tak, projekt/program: projekt Modernizacja systemu doskonalenia kadr szkół zawodowych w Małopolsce, Priorytet IX Rozwój wykształcenia i kompetencji w regionach, Działanie 9.4 Wysoko wykwalifikowane kadry systemu oświaty. Projekt współfinansowany przez Unię Europejską w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego.
SEKCJA IV: UDZIELENIE ZAMÓWIENIA
IV.1) DATA UDZIELENIA ZAMÓWIENIA:
03.09.2012.
IV.2) LICZBA OTRZYMANYCH OFERT:
2.
IV.3) LICZBA ODRZUCONYCH OFERT:
0.
IV.4) NAZWA I ADRES WYKONAWCY, KTÓREMU UDZIELONO ZAMÓWIENIA:
- Dominika Szymonik FILOTEXT, {Dane ukryte}, 30-528 Kraków, kraj/woj. małopolskie.
IV.5) Szacunkowa wartość zamówienia
(bez VAT): 157622,40 PLN.
IV.6) INFORMACJA O CENIE WYBRANEJ OFERTY ORAZ O OFERTACH Z NAJNIŻSZĄ I NAJWYŻSZĄ CENĄ
Cena wybranej oferty:
75624,00
Oferta z najniższą ceną:
75624,00
/ Oferta z najwyższą ceną:
101172,00
Waluta:
PLN.
Dane postępowania
ID postępowania BZP/TED: | 17932320120 |
---|---|
ID postępowania Zamawiającego: | |
Data publikacji zamówienia: | 2012-08-19 |
Rodzaj zamówienia: | usługi |
Tryb& postępowania [PN]: | Przetarg nieograniczony |
Czas na realizację: | 671 dni |
Wadium: | - |
Oferty uzupełniające: | TAK |
Oferty częściowe: | NIE |
Oferty wariantowe: | NIE |
Przewidywana licyctacja: | NIE |
Ilość części: | 1 |
Kryterium ceny: | 100% |
WWW ogłoszenia: | www.mcdn.edu.pl |
Informacja dostępna pod: | Małopolskie Centrum Doskonalenia Nauczycieli ul. Lubelska 23 30-003 Kraków pokój nr 301 |
Okres związania ofertą: | 30 dni |
Kody CPV
79530000-8 | Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych | |
79540000-1 | Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych |
Wyniki
Nazwa części | Wykonawca | Data udzielenia | Wartość |
---|---|---|---|
Usługi tłumaczeń ustnych i pisemnych na potrzeby komponentu ponadnarodowego projektu Modernizacja systemu doskonalenia kadr szkół zawodowych w Małopolsce. znak sprawy: MSD- ZP/271/33/2012 | Dominika Szymonik FILOTEXT Kraków | 2012-09-03 | 75 624,00 |
Barometr Ryzyka NadużyćRaport końcowy na temat potencjalnego ryzyka nadużyć dla wskazanej części wyniku postępowania przetargowego. Data udzielenia: 2012-09-03 Dotyczy cześci nr: 1 Kody CPV: 795400001 795300008 Ilość podmiotów składających się na wykonawcę: 1 Kwota oferty w PLN: 75 624,00 zł Minimalna złożona oferta: 75 624,00 zł Ilość złożonych ofert: 2 Ilość ofert odrzuconych przez zamawiającego: 0 Minimalna złożona oferta: 75 624,00 zł Maksymalna złożona oferta: 101 172,00 zł |