Gdańsk: Świadczenie usługi tłumaczenie na język ukraiński i rosyjski treści wykładów szkoleniowych, warsztatów, konferencji oraz materiałów w ramach realizacji programów dofinansowanych przez polskie MSZ wykonywanych przez PODR Oddział w Starym Polu w okresie 24.05.2010 - 31.12.2010 roku.


Numer ogłoszenia: 115108 - 2010; data zamieszczenia: 22.04.2010

OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - usługi


Zamieszczanie ogłoszenia:
obowiązkowe.


Ogłoszenie dotyczy:
zamówienia publicznego.

SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY


I. 1) NAZWA I ADRES:
Pomorski Ośrodek Doradztwa Rolniczego , ul. Trakt św. Wojciecha 293, 80-001 Gdańsk, woj. pomorskie, tel. 058 3263947, 3263900, faks 058 3263930, 3090945.


I. 2) RODZAJ ZAMAWIAJĄCEGO:
Podmiot prawa publicznego.

SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA


II.1) OKREŚLENIE PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA


II.1.1) Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Świadczenie usługi tłumaczenie na język ukraiński i rosyjski treści wykładów szkoleniowych, warsztatów, konferencji oraz materiałów w ramach realizacji programów dofinansowanych przez polskie MSZ wykonywanych przez PODR Oddział w Starym Polu w okresie 24.05.2010 - 31.12.2010 roku..


II.1.2) Rodzaj zamówienia:
usługi.


II.1.3) Określenie przedmiotu oraz wielkości lub zakresu zamówienia:
Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usługi tłumaczenie: - z języka polskiego na język ukraiński oraz z języka ukraińskiego na język polski, - z języka polskiego na język rosyjski oraz z język rosyjskiego na język polski, treści wykładów szkoleniowych, warsztatów, konferencji oraz materiałów szkoleniowych i wydawnictw. Tłumaczenie będzie obejmowało przede wszystkim tematykę rolniczą z uwzględnieniem polityki rolnej Unii Europejskiej, programowania rozwoju lokalnego, rozwoju obszarów wiejskich oraz wykorzystania odnawialnych źródeł energii. Szczegółowy harmonogram działań objętych tłumaczeniem na język ukraiński przedstawiono poniżej: Rodzaj działania Termin realizacji Liczba dni 1 grupa - Warsztaty z zakresu programowania rozwoju regionalnego i lokalnego 24.05 14.06.2010 21 dni III Forum Służb Doradztwa Rolniczego Europy Środkowej i Wschodniej 17-22.06.2010 5 dni 2 grupa - Szkolenie z zakresu wykorzystania odnawialnych źródeł energii 24.06 08.07.2010 14 dni 3 grupa - Szkolenie z zakresu wpływu organizacji producentów rolnych i rynków rolnych na konkurencyjność rolnictwa 24.07 07.08.2010 14 dni 4 grupa - Seminarium nt. roli administracji i innych instytucji we wdrażaniu programu rozwoju obszarów wiejskich - polskie doświadczenia 08 15.08.2010 7 dni 5 grupa - Warsztaty z zakresu opracowywania projektów umożliwiających finansowanie przedsięwzięć rozwojowych na obszarach wiejskich 16 30.08.2010 14 dni 6 grupa - Szkolenie z zakresu pobudzania społeczno-gospodarczej aktywności mieszkańców krymskiej wsi w oparciu o polskie doświadczenia 24.05 07.06.2010 14 dni III Forum Służb Doradztwa Rolniczego Europy Środkowej i Wschodniej 15-22.06.20100 6 dni 7 grupa - Szkolenie z zakresu wpływu instytucjonalnych przemian na doskonalenie zarządzania zmianami w rolnictwie i na obszarach wiejskich 09 23.07.2010 14 dni Misja studyjna na Krymie obejmuje: - 2 dniowe warsztaty w 3 rejonach Autonomicznej Republiki. 13 24.09.2010 10 dni Misja studyjna na Ukrainie obejmuje tłumaczenie 6 konferencji (po 8h 02 13.10.2010 12 dni 2 dniowa konferencja na Wołyniu podsumowująca projekty realizowane przez PODR o Stare Pole w 2010 r. 07 09.12.2010 3 dni Tłumaczenie na j. ukraiński materiałów szkoleniowych, materiałów do programów pilotażowych 24.05 30.08.2010 90 stron A4 Tłumaczenie na j. ukraiński 7 kompletów prezentacji wykładów maj - październik 2010 7 kpl. Tłumaczenie na j. ukraiński 1 kompletu prezentacji wykładów) 08 15.08.2010 1 kpl. Szczegółowy harmonogram działań objętych tłumaczeniem na język rosyjski przedstawiono poniżej: Rodzaj działania Termin realizacji Liczba dni III Forum Służb Doradztwa Rolniczego Europy Środkowej i Wschodniej 17 22.06.2010 5 dni 1 grupa - Szkolenie z zakresu wykorzystania podstawowych rezerw w rolnictwie Mołdowy polegających na osiąganiu standardów jakościowych produkcji żywności w drodze z pola do stołu 24.06 08.07.2010 14 dni 2 grupa - Szkolenie z zakresu aktywizacji mieszkańców wsi, w tym rolników w zakresie dywersyfikacji dochodów i rozwijania przedsiębiorczości rolniczej i pozarolniczej w Gruzji - 09 23.07.2010 14 dni Konferencja (8 h) w 15 16.10.2010 2 dni Misja studyjna w Gruzji obejmuje przeprowadzenie dwóch 8 godzinnych konferencji tj. w Tbilisi i 25 30.10.2010 6 dni Tłumaczenie wstępnego raportu o organizacji doradztwa w Gruzji listopad-grudzień 2010 80 stron A4 Tłumaczenie na j. rosyjski prezentacji wykładów czerwiec-październik 2010 3 kpl. Tłumaczenie na j. rosyjski prezentacji wykładów wrzesień 2010 1 kpl. Ponadto w zakres usług wchodzi tłumaczenie korespondencji, umów, porozumień, listów intencyjnych, programów pobytu i zajęć dydaktycznych oraz innych dokumentów przygotowywanych w toku realizacji projektów w łącznej ilości ok. 50 stron A4. Wartość tych tłumaczeń powinna być zawarta w cenie pozostałych usług. W związku z wyjazdami zagranicznymi dotyczącymi misji studyjnej w Gruzji Zamawiający w ramach projektu zabezpiecza niezbędne przeloty samolotem na trasie Warszawa-Tbilisi-Warszawa, wyżywienie, noclegi oraz ubezpieczenie w Gruzji. W przypadku tłumaczenia podczas 8 godz. konferencji w Kiszyniowie Zamawiający w ramach projektu zabezpiecza powrót z Kiszyniowa do Polski (po wykonanych tłumaczeniach). Zamawiający nie zabezpiecza transportu z Polski do Kiszyniowa. Zamawiający zabezpiecza wyżywienie oraz noclegi na terenie Mołdowy. Nazwy i kody dotyczące przedmiotu zamówienia określone we Wspólnym Słowniku zamówień Publicznych CPV: 79540000 1 Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych 79530000 8 Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych Termin realizacji zamówienia obejmuje okres: 24.05.2010 31.12.2010 roku.


II.1.4) Czy przewiduje się udzielenie zamówień uzupełniających:
nie.


II.1.5) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):
79.54.00.00-1, 79.53.00.00-8.


II.1.6) Czy dopuszcza się złożenie oferty częściowej:
nie.


II.1.7) Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej:
nie.



II.2) CZAS TRWANIA ZAMÓWIENIA LUB TERMIN WYKONANIA:
Rozpoczęcie: 24.05.2010.

SEKCJA III: INFORMACJE O CHARAKTERZE PRAWNYM, EKONOMICZNYM, FINANSOWYM I TECHNICZNYM


III.1) WADIUM


Informacja na temat wadium:
W przedmiotowym postępowaniu wadium nie jest wymagane


III.2) ZALICZKI


  • Czy przewiduje się udzielenie zaliczek na poczet wykonania zamówienia:
    nie


III.3) WARUNKI UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU ORAZ OPIS SPOSOBU DOKONYWANIA OCENY SPEŁNIANIA TYCH WARUNKÓW


  • III. 3.1) Uprawnienia do wykonywania określonej działalności lub czynności, jeżeli przepisy prawa nakładają obowiązek ich posiadania


    Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku

    • Zamawiający nie wyznacza szczegółowego warunku w tym zakresie.


  • III.3.2) Wiedza i doświadczenie


    Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku

    • Warunek ten zostanie spełniony, jeśli wykonawca wykaże, że w ciągu ostatnich 3 lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy, w tym okresie wykonał lub wykonuje co najmniej 3 usługi tłumaczenia na żywo na język ukraiński o tematyce rolniczej i rozwoju obszarów wiejskich po co najmniej 1000 godzin w ramach jednej umowy, oraz 1 usługę tłumaczenia na żywo na język rosyjski o tematyce rolniczej i rozwoju obszarów wiejskich co najmniej 300 godzin w ramach jednej umowy


  • III.3.3) Potencjał techniczny


    Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku

    • Zamawiający nie wyznacza szczegółowego warunku w tym zakresie.


  • III.3.4) Osoby zdolne do wykonania zamówienia


    Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku

    • Warunek ten zostanie spełniony, jeśli wykonawca przedstawi wykaz co najmniej dwóch osób, wyznaczonych do realizacji niniejszego zamówienia, z których każda posiada wynikające z jednej umowy co najmniej 400 godzinne doświadczenie polegające na tłumaczeniu na żywo treści wykładów, warsztatów oraz zajęć terenowych o tematyce rolniczej i rozwoju obszarów wiejskich na język ukraiński , z których min. jedna osoba będzie posiadała doświadczenie w przetłumaczeniu min. 100 stron tekstu formatu A4 (lub 200 stron slajdów PowerPoint) o tematyce rolniczej i rozwoju obszarów wiejskich na język ukraiński Oraz jeśli wykonawca przedstawi wykaz co najmniej jednej osoby, wyznaczonej do realizacji niniejszego zamówienia, posiadającej wynikające z jednego kontraktu co najmniej 300 godzinne doświadczenie polegające na tłumaczeniu na żywo treści wykładów, warsztatów oraz zajęć terenowych o tematyce rolniczej i rozwoju obszarów wiejskich na język rosyjski i będzie posiadała doświadczenie w przetłumaczeniu min. 50 stron tekstu formatu A4 (lub 100 stron slajdów PowerPoint) o tematyce rolniczej i rozwoju obszarów wiejskich na język ukraiński


  • III.3.5) Sytuacja ekonomiczna i finansowa


    Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku

    • Zamawiający nie wyznacza szczegółowego warunku w tym zakresie.


III.4) INFORMACJA O OŚWIADCZENIACH LUB DOKUMENTACH, JAKIE MAJĄ DOSTARCZYĆ WYKONAWCY W CELU POTWIERDZENIA SPEŁNIANIA WARUNKÓW UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU ORAZ NIEPODLEGANIA WYKLUCZENIU NA PODSTAWIE ART. 24 UST. 1 USTAWY


  • III.4.1) W zakresie wykazania spełniania przez wykonawcę warunków, o których mowa w art. 22 ust. 1 ustawy, oprócz oświadczenia o spełnieniu warunków udziału w postępowaniu, należy przedłożyć:

    • wykaz wykonanych, a w przypadku świadczeń okresowych lub ciągłych również wykonywanych, dostaw lub usług w zakresie niezbędnym do wykazania spełniania warunku wiedzy i doświadczenia w okresie ostatnich trzech lat przed upływem terminu składania ofert albo wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie, z podaniem ich wartości, przedmiotu, dat wykonania i odbiorców, oraz załączeniem dokumentu potwierdzającego, że te dostawy lub usługi zostały wykonane lub są wykonywane należycie
    • wykaz osób, które będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia, w szczególności odpowiedzialnych za świadczenie usług, kontrolę jakości lub kierowanie robotami budowlanymi, wraz z informacjami na temat ich kwalifikacji zawodowych, doświadczenia i wykształcenia niezbędnych dla wykonania zamówienia, a także zakresu wykonywanych przez nie czynności, oraz informacją o podstawie do dysponowania tymi osobami

  • III.4.2) W zakresie potwierdzenia niepodlegania wykluczeniu na podstawie art. 24 ust. 1 ustawy, należy przedłożyć:

    • oświadczenie o braku podstaw do wykluczenia
    • aktualny odpis z właściwego rejestru, jeżeli odrębne przepisy wymagają wpisu do rejestru, w celu wykazania braku podstaw do wykluczenia w oparciu o art. 24 ust. 1 pkt 2 ustawy, wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo składania ofert, a w stosunku do osób fizycznych oświadczenie w zakresie art. 24 ust. 1 pkt 2 ustawy
  • III.4.3) Dokumenty podmiotów zagranicznych

    Jeżeli wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, przedkłada:

    III.4.3.1) dokument wystawiony w kraju, w którym ma siedzibę lub miejsce zamieszkania potwierdzający, że:

    • nie otwarto jego likwidacji ani nie ogłoszono upadłości - wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo składania ofert
    • nie zalega z uiszczaniem podatków, opłat, składek na ubezpieczenie społeczne i zdrowotne albo że uzyskał przewidziane prawem zwolnienie, odroczenie lub rozłożenie na raty zaległych płatności lub wstrzymanie w całości wykonania decyzji właściwego organu - wystawiony nie wcześniej niż 3 miesiące przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo składania ofert


III.7) Czy ogranicza się możliwość ubiegania się o zamówienie publiczne tylko dla wykonawców, u których ponad 50 % pracowników stanowią osoby niepełnosprawne:
nie

SEKCJA IV: PROCEDURA


IV.1) TRYB UDZIELENIA ZAMÓWIENIA


IV.1.1) Tryb udzielenia zamówienia:
przetarg nieograniczony.


IV.2) KRYTERIA OCENY OFERT


IV.2.1) Kryteria oceny ofert:
najniższa cena.


IV.2.2) Czy przeprowadzona będzie aukcja elektroniczna:
nie.


IV.3) ZMIANA UMOWY


Czy przewiduje się istotne zmiany postanowień zawartej umowy w stosunku do treści oferty, na podstawie której dokonano wyboru wykonawcy:
nie


IV.4) INFORMACJE ADMINISTRACYJNE


IV.4.1)
 
Adres strony internetowej, na której jest dostępna specyfikacja istotnych warunków zamówienia:
http://www.podr.pl

Specyfikację istotnych warunków zamówienia można uzyskać pod adresem:
Pomorski Ośrodek Doradztwa Rolniczego Oddział w Starym Polu, 82-220 Stare Pole, ul. Marynarki Wojennej 21, w sekretariacie..


IV.4.4) Termin składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu lub ofert:
30.04.2010 godzina 10:00, miejsce: Oferty muszą być złożone w siedzibie Oddziału Zamawiającego w Starym Polu przy ul. Marynarki wojennej 21, w sekretariacie,. Godziny pracy sekretariatu: od poniedziałku do piątku od 7:00 do 15:00.


IV.4.5) Termin związania ofertą:
okres w dniach: 30 (od ostatecznego terminu składania ofert).


IV.4.16) Informacje dodatkowe, w tym dotyczące finansowania projektu/programu ze środków Unii Europejskiej:
: Postępowanie będzie finansowane ramach realizacji programów: Wsparcie służb oraz instytucji rolniczych i okołorolniczych Ukrainy w realizacji programów rozwojowych w rolnictwie i na obszarach wiejskich w oparciu o polskie i unijne doświadczenia - nr wniosku projektowego 370 2010 Wykorzystanie podstawowych rezerw w rolnictwie Mołdowy polegających na osiąganiu standardów jakościowych produkcji żywności w drodze z pola do stołu - nr wniosku projektowego 394 2010 Przygotowanie grupy liderów, w tym reprezentujących samorządy do rozwiązywania problemów gospodarczych i społecznych na obszarach wiejskich i w rolnictwie Krymu - nr wniosku projektowego 16 2010 Aktywizacja mieszkańców wsi, w tym rolników w zakresie dywersyfikacji dochodów i rozwijania przedsiębiorczości rolniczej i pozarolniczej w Gruzji - nr wniosku projektowego 475 PZ 2010 Zaakceptowanych do sfinansowania przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych w ramach polskiej pomocy zagranicznej w 2010 roku...


IV.4.17) Czy przewiduje się unieważnienie postępowania o udzielenie zamówienia, w przypadku nieprzyznania środków pochodzących z budżetu Unii Europejskiej oraz niepodlegających zwrotowi środków z pomocy udzielonej przez państwa członkowskie Europejskiego Porozumienia o Wolnym Handlu (EFTA), które miały być przeznaczone na sfinansowanie całości lub części zamówienia:
tak


Gdańsk: Świadczenie usługi tłumaczenie na język ukraiński i rosyjski treści wykładów szkoleniowych, warsztatów, konferencji oraz materiałów w ramach realizacji programów dofinansowanych przez polskie MSZ wykonywanych przez PODR Oddział w Starym Polu w okresie 24.05.2010 - 31.12.2010 roku.


Numer ogłoszenia: 126226 - 2010; data zamieszczenia: 09.05.2010

OGŁOSZENIE O UDZIELENIU ZAMÓWIENIA - Usługi


Zamieszczanie ogłoszenia:
obowiązkowe.


Ogłoszenie dotyczy:
zamówienia publicznego.


Czy zamówienie było przedmiotem ogłoszenia w Biuletynie Zamówień Publicznych:
tak, numer ogłoszenia w BZP: 115108 - 2010r.


Czy w Biuletynie Zamówień Publicznych zostało zamieszczone ogłoszenie o zmianie ogłoszenia:
nie.

SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY


I. 1) NAZWA I ADRES:
Pomorski Ośrodek Doradztwa Rolniczego, ul. Trakt św. Wojciecha 293, 80-001 Gdańsk, woj. pomorskie, tel. 058 3263947, 3263900, faks 058 3263930, 3090945.


I. 2) RODZAJ ZAMAWIAJĄCEGO:
Podmiot prawa publicznego.

SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA


II.1) Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Świadczenie usługi tłumaczenie na język ukraiński i rosyjski treści wykładów szkoleniowych, warsztatów, konferencji oraz materiałów w ramach realizacji programów dofinansowanych przez polskie MSZ wykonywanych przez PODR Oddział w Starym Polu w okresie 24.05.2010 - 31.12.2010 roku..


II.2) Rodzaj zamówienia:
Usługi.


II.3) Określenie przedmiotu zamówienia:
Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usługi tłumaczenie: - z języka polskiego na język ukraiński oraz z języka ukraińskiego na język polski, - z języka polskiego na język rosyjski oraz z język rosyjskiego na język polski, treści wykładów szkoleniowych, warsztatów, konferencji oraz materiałów szkoleniowych i wydawnictw. Tłumaczenie będzie obejmowało przede wszystkim tematykę rolniczą z uwzględnieniem polityki rolnej Unii Europejskiej, programowania rozwoju lokalnego, rozwoju obszarów wiejskich oraz wykorzystania odnawialnych źródeł energii. Szczegółowy harmonogram działań objętych tłumaczeniem na język ukraiński przedstawiono poniżej: Rodzaj działania Termin realizacji Liczba dni 1 grupa - Warsztaty z zakresu programowania rozwoju regionalnego i lokalnego 24.05 14.06.2010 21 dni III Forum Służb Doradztwa Rolniczego Europy Środkowej i Wschodniej 17-22.06.2010 5 dni 2 grupa - Szkolenie z zakresu wykorzystania odnawialnych źródeł energii 24.06 08.07.2010 14 dni 3 grupa - Szkolenie z zakresu wpływu organizacji producentów rolnych i rynków rolnych na konkurencyjność rolnictwa 24.07 07.08.2010 14 dni 4 grupa - Seminarium nt. roli administracji i innych instytucji we wdrażaniu programu rozwoju obszarów wiejskich - polskie doświadczenia 08 15.08.2010 7 dni 5 grupa - Warsztaty z zakresu opracowywania projektów umożliwiających finansowanie przedsięwzięć rozwojowych na obszarach wiejskich 16 30.08.2010 14 dni 6 grupa - Szkolenie z zakresu pobudzania społeczno-gospodarczej aktywności mieszkańców krymskiej wsi w oparciu o polskie doświadczenia 24.05 07.06.2010 14 dni III Forum Służb Doradztwa Rolniczego Europy Środkowej i Wschodniej 15-22.06.20100 6 dni 7 grupa - Szkolenie z zakresu wpływu instytucjonalnych przemian na doskonalenie zarządzania zmianami w rolnictwie i na obszarach wiejskich 09 23.07.2010 14 dni Misja studyjna na Krymie obejmuje: - 2 dniowe warsztaty w 3 rejonach Autonomicznej Republiki. 13 24.09.2010 10 dni Misja studyjna na Ukrainie obejmuje tłumaczenie 6 konferencji (po 8h 02 13.10.2010 12 dni 2 dniowa konferencja na Wołyniu podsumowująca projekty realizowane przez PODR o Stare Pole w 2010 r. 07 09.12.2010 3 dni Tłumaczenie na j. ukraiński materiałów szkoleniowych, materiałów do programów pilotażowych 24.05 30.08.2010 90 stron A4 Tłumaczenie na j. ukraiński 7 kompletów prezentacji wykładów maj - październik 2010 7 kpl. Tłumaczenie na j. ukraiński 1 kompletu prezentacji wykładów) 08 15.08.2010 1 kpl. Szczegółowy harmonogram działań objętych tłumaczeniem na język rosyjski przedstawiono poniżej: Rodzaj działania Termin realizacji Liczba dni III Forum Służb Doradztwa Rolniczego Europy Środkowej i Wschodniej 17 22.06.2010 5 dni 1 grupa - Szkolenie z zakresu wykorzystania podstawowych rezerw w rolnictwie Mołdowy polegających na osiąganiu standardów jakościowych produkcji żywności w drodze z pola do stołu 24.06 08.07.2010 14 dni 2 grupa - Szkolenie z zakresu aktywizacji mieszkańców wsi, w tym rolników w zakresie dywersyfikacji dochodów i rozwijania przedsiębiorczości rolniczej i pozarolniczej w Gruzji - 09 23.07.2010 14 dni Konferencja (8 h) w 15 16.10.2010 2 dni Misja studyjna w Gruzji obejmuje przeprowadzenie dwóch 8 godzinnych konferencji tj. w Tbilisi i 25 30.10.2010 6 dni Tłumaczenie wstępnego raportu o organizacji doradztwa w Gruzji listopad-grudzień 2010 80 stron A4 Tłumaczenie na j. rosyjski prezentacji wykładów czerwiec-październik 2010 3 kpl. Tłumaczenie na j. rosyjski prezentacji wykładów wrzesień 2010 1 kpl. Ponadto w zakres usług wchodzi tłumaczenie korespondencji, umów, porozumień, listów intencyjnych, programów pobytu i zajęć dydaktycznych oraz innych dokumentów przygotowywanych w toku realizacji projektów w łącznej ilości ok. 50 stron A4. Wartość tych tłumaczeń powinna być zawarta w cenie pozostałych usług. W związku z wyjazdami zagranicznymi dotyczącymi misji studyjnej w Gruzji Zamawiający w ramach projektu zabezpiecza niezbędne przeloty samolotem na trasie Warszawa-Tbilisi-Warszawa, wyżywienie, noclegi oraz ubezpieczenie w Gruzji. W przypadku tłumaczenia podczas 8 godz. konferencji w Kiszyniowie Zamawiający w ramach projektu zabezpiecza powrót z Kiszyniowa do Polski (po wykonanych tłumaczeniach). Zamawiający nie zabezpiecza transportu z Polski do Kiszyniowa. Zamawiający zabezpiecza wyżywienie oraz noclegi na terenie Mołdowy. Nazwy i kody dotyczące przedmiotu zamówienia określone we Wspólnym Słowniku zamówień Publicznych CPV: 79540000 1 Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych 79530000 8 Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych Termin realizacji zamówienia obejmuje okres: 24.05.2010 31.12.2010 roku..


II.4) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):
79.54.00.00-1, 79.53.00.00-8.

SEKCJA III: PROCEDURA


III.1) TRYB UDZIELENIA ZAMÓWIENIA:
Przetarg nieograniczony


III.2) INFORMACJE ADMINISTRACYJNE


  • Zamówienie dotyczy projektu/programu finansowanego ze środków Unii Europejskiej:
    nie

SEKCJA IV: UDZIELENIE ZAMÓWIENIA


IV.1) DATA UDZIELENIA ZAMÓWIENIA:
08.05.2010.


IV.2) LICZBA OTRZYMANYCH OFERT:
1.


IV.3) LICZBA ODRZUCONYCH OFERT:
0.


IV.4) NAZWA I ADRES WYKONAWCY, KTÓREMU UDZIELONO ZAMÓWIENIA:

  • Polkar Warmia Sp. z o.o., {Dane ukryte}, 14-420 Młynary, kraj/woj. warmińsko-mazurskie.


IV.5) Szacunkowa wartość zamówienia
(bez VAT): 92098,36 PLN.


IV.6) INFORMACJA O CENIE WYBRANEJ OFERTY ORAZ O OFERTACH Z NAJNIŻSZĄ I NAJWYŻSZĄ CENĄ


  • Cena wybranej oferty:
    111892,30


  • Oferta z najniższą ceną:
    111892,30
    / Oferta z najwyższą ceną:
    111892,30


  • Waluta:
    PLN.

Adres: Lubań, ul. Tadeusza Maderskiego 3, 83-422 Nowy Barkoczyn
woj. pomorskie
Dane kontaktowe: email: m.miler@podr.pl, s.kurczewska@podr.pl
tel: 58 326 39 24
fax: 58 309 09 45
Termin składania wniosków lub ofert:
2010-04-29
Dane postępowania
ID postępowania BZP/TED: 11510820100
ID postępowania Zamawiającego:
Data publikacji zamówienia: 2010-04-21
Rodzaj zamówienia: usługi
Tryb& postępowania [PN]: Przetarg nieograniczony
Czas na realizację: -
Wadium: -
Oferty uzupełniające: NIE
Oferty częściowe: NIE
Oferty wariantowe: NIE
Przewidywana licyctacja: NIE
Ilość części: 1
Kryterium ceny: 100%
WWW ogłoszenia: http://www.podr.pl
Informacja dostępna pod: Pomorski Ośrodek Doradztwa Rolniczego Oddział w Starym Polu, 82-220 Stare Pole, ul. Marynarki Wojennej 21, w sekretariacie.
Okres związania ofertą: 30 dni
Kody CPV
79530000-8 Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
79540000-1 Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych
Wyniki
Nazwa części Wykonawca Data udzielenia Wartość
Świadczenie usługi tłumaczenie na język ukraiński i rosyjski treści wykładów szkoleniowych, warsztatów, konferencji oraz materiałów w ramach realizacji programów dofinansowanych przez polskie MSZ wykonywanych przez PODR Oddział w Starym Polu Polkar Warmia Sp. z o.o.
Młynary
2010-05-09 111 892,00