Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych na rzecz Kancelarii Prezesa Rady Ministrów w okresie 12 m-cy. - pl-warszawa: usługi w zakresie tłumaczeń ustnych
Opis przedmiotu przetargu: świadczenie usług w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych na rzecz kancelarii prezesa rady ministrów okresie 12 m cy. zamówienie realizowane jest w 2 częściach część 1. świadczenie usług w zakresie tłumaczeń ustnych na rzecz kancelarii prezesa rady ministrów w okresie 12 m cy, część 2. świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych na rzecz kancelarii prezesa rady ministrów w okresie 12 m cy. budżet przewidziany na realizację zamówienia to, odpowiednio część 1 417 154,50, część 2 353 532,75. przedmiot zamówienia określa szczegółowy opis przedmiotu zamówienia (który będzie załącznikiem do umowy), stanowiący załącznik nr a do siwz, a także wzory umów, stanowiących załączniki nr 6a, 6b do siwz, w których zapisane są m. in. warunki płatności. zamawiający dopuszcza udział podwykonawców przy realizacji zamówienia. w przypadku wykonywania części zamówienia przez podwykonawcę/ów, wykonawca wskaże w formularzu ofertowym, stanowiącym załącznik nr 1 do siwz, część (części) zamówienia, którą/e powierza podwykonawcy (podwykonawcom). ii.1.6)
TI | Tytuł | PL-Warszawa: Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych |
---|---|---|
ND | Nr dokumentu | 107715-2013 |
PD | Data publikacji | 30/03/2013 |
OJ | Dz.U. S | 64 |
TW | Miejscowość | WARSZAWA |
AU | Nazwa instytucji | Kancelaria Prezesa Rady Ministrów |
OL | Język oryginału | PL |
HD | Nagłówek | Państwa członkowskie - Zamówienie publiczne na usługi - Ogłoszenie o zamówieniu - Procedura otwarta |
CY | Kraj | PL |
AA | Rodzaj instytucji | 1 - Ministerstwo lub inny organ państwowy lub federalny |
DS | Dokument wysłany | 28/03/2013 |
DT | Termin | 08/05/2013 |
NC | Zamówienie | 4 - Zamówienie publiczne na usługi |
PR | Procedura | 1 - Procedura otwarta |
TD | Dokument | 3 - Ogłoszenie o zamówieniu |
RP | Legislacja | 4 - Unia Europejska |
TY | Rodzaj oferty | 3 - Oferta całościowa lub częściowa |
AC | Kryteria udzielenia zamówienia | 1 - Najniższa cena |
PC | Kod CPV | 79530000 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych 79540000 - Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych |
OC | Pierwotny kod CPV | 79530000 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych 79540000 - Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych |
IA | Adres internetowy (URL) | www.premier.gov.pl |
DI | Podstawa prawna | Dyrektywa klasyczna (2004/18/WE) |
PL-Warszawa: Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych
2013/S 064-107715
Ogłoszenie o zamówieniu
Usługi
Sekcja I: Instytucja zamawiająca
Kancelaria Prezesa Rady Ministrów
Al. Ujazdowskie 1/3
Osoba do kontaktów: Sylwia Jabłońska
00-583 Warszawa
POLSKA
Tel.: +48 226946702
E-mail: wzp@kprm.gov.pl
Faks: +48 226946392
Adresy internetowe:
Ogólny adres instytucji zamawiającej: www.premier.gov.pl
Więcej informacji można uzyskać pod adresem: Powyższy(-e) punkt(-y) kontaktowy(-e)
Specyfikacje i dokumenty dodatkowe (w tym dokumenty dotyczące dialogu konkurencyjnego oraz dynamicznego systemu zakupów) można uzyskać pod adresem: Kancelaria Prezesa Rady Ministrów
Al. Ujazdowskie 1/3
Punkt kontaktowy: Biuro Dyrektora Generalnego, Wydział ds. Zamówień Publicznych
Osoba do kontaktów: Sylwia Jabłońska
00-583 Warszawa
POLSKA
Tel.: +48 226946702
E-mail: wzp@kprm.gov.pl
Faks: +48 226946392
Adres internetowy: http://bip.kprm.gov.pl/portal/kpr/84/Postepowania_wszczete.html.
Oferty lub wnioski o dopuszczenie do udziału w postępowaniu należy przesyłać na adres: Kancelaria Prezesa Rady Ministrów
Al. Ujazdowskie 1/3 (lub złożyć na Dziennik Podawczy - wejście od al. Szucha 14).
Punkt kontaktowy: Al. Ujazdowskie 1/3 (lub złożyć na Dziennik Podawczy - wejście od al. Szucha 14).
00-583 Warszawa
POLSKA
Sekcja II: Przedmiot zamówienia
Kategoria usług: nr 27: Inne usługi
Główne miejsce lub lokalizacja robót budowlanych, miejsce realizacji dostawy lub świadczenia usług: Kancelaria Prezesa Rady Ministrów, al. Ujazdowskie 1/3, 00-583 Warszawa, Polska.
Kod NUTS
Zamówienie realizowane jest w 2 częściach:
- część 1. Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń ustnych na rzecz Kancelarii Prezesa Rady Ministrów w okresie 12 m-cy,
- część 2. Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych na rzecz Kancelarii Prezesa Rady Ministrów w okresie 12 m-cy.
Budżet przewidziany na realizację zamówienia to, odpowiednio: część 1 - 417 154,50, część 2 - 353 532,75.
Przedmiot zamówienia określa szczegółowy opis przedmiotu zamówienia (który będzie załącznikiem do umowy), stanowiący załącznik nr A do SIWZ, a także wzory umów, stanowiących Załączniki nr 6a, 6b do SIWZ, w których zapisane są m. in. warunki płatności.
Zamawiający dopuszcza udział podwykonawców przy realizacji zamówienia.
W przypadku wykonywania części zamówienia przez podwykonawcę/ów, Wykonawca wskaże w Formularzu ofertowym, stanowiącym załącznik nr 1 do SIWZ, część (części) zamówienia, którą/e powierza podwykonawcy (podwykonawcom).
79540000, 79530000
Oferty można składać w odniesieniu do jednej lub więcej części
Szacunkowa wartość bez VAT: 626 575,00 PLN
Informacje o częściach zamówienia
Część nr: 1 Nazwa: „Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń ustnych na rzecz Kancelarii Prezesa Rady Ministrów w okresie 12 m-cy.konsekutywne i symultaniczne, w grupach językowych: grupa A (angielski, francuski, niemiecki, rosyjski), grupa B (pozostałe języki europejskie), grupa C (języki pozaeuropejskie).
a) Liczba szacowanych bloków (modułów), gdzie 1 moduł = 4 godziny:
1. Grupa A (j.angielski, j.francuski, j.niemiecki, j.rosyjski)
-tłumaczenia konsekutywne - modułów 300
-tłumaczenia symultaniczne - modułów 60
(praca 2 tłumaczy w kabinie)
2. Grupa B (pozostałe języki europejskie)
-tłumaczenia konsekutywne - modułów 115
-tłumaczenia symultaniczne - modułów 20
(praca 2 tłumaczy w kabinie)
3. Grupa C (języki pozaeuropejskie)
-tłumaczenia konsekutywne - modułów 70
-tłumaczenie symultaniczne - modułów 10
(praca 2 tłumaczy w kabinie)
b) Zakres i opis:
1.Przystąpienie do realizacji zlecenia w ciągu 3 godzin od jego otrzymania na terenie Warszawy. Tłumacz ma obowiązek zgłosić się w stroju urzędniczym na pół godziny przed terminem spotkania, w celu uzgodnienia szczegółów.
2. 1 blok (moduł) tłumaczenia konsekutywnego to 4 godziny pracy tłumacza tłumaczącego z języka polskiego na język obcy lub z języka obcego na język polski, zaś 1 blok tłumaczenia symultanicznego to 4 godziny pracy 2 tłumaczy w kabinie tłumaczących z języka polskiego na język obcy lub z języka obcego na język polski.
3. W przypadku tłumaczeń na rzecz Prezesa Rady Ministrów zamawiający zastrzega sobie prawo imiennego wskazania tłumacza z listy (wykazu) osób, które będą wykonywać zamówienie.
Tematyka tłumaczeń obejmuje zagadnienia polityczne, gospodarcze, międzynarodowe i prawne.
Tłumaczenia będą wykonywane przez 7 dni tygodnia (również w soboty, niedziele i święta), w godz. 7:00 - 24:00.
79540000
Szacunkowa wartość bez VAT: 339 150,00 PLN
- tłumaczenie (wraz z weryfikacją) materiałów przekazywanych przez komórki organizacyjne KPRM, w grupach językowych: grupa A (angielski, francuski, niemiecki, rosyjski), grupa B (pozostałe języki europejskie), grupa C (języki pozaeuropejskie),
- weryfikacja językowa tekstu dostarczonego (przetłumaczonego);
a) Liczba szacowanych stron:
1. Grupa A (j.angielski, j.francuski, j.niemiecki, j.rosyjski)
- termin zwykły - stron 1450
- termin przyśpieszony - stron 1610
- termin ekspresowy - stron 2250
- tłumaczenia przysięgłe
(termin zwykły) - stron 50
- weryfikacja - stron 20
2. Grupa B (pozostałe języki europejskie)
- termin zwykły - stron 50
- termin przyśpieszony - stron 55
- termin ekspresowy - stron 45
3. Grupa C (języki pozaeuropejskie)
- termin zwykły - stron 120
- termin ekspresowy - stron 10
b) Zakres i opis:
1. Jedna strona tłumaczenia - do 1700 znaków (licznik znaków Microsoft Word, nr czcionki 12 ze spacjami) - z języka polskiego na język obcy lub z języka obcego
na język polski, tłumaczenie pisemne przysięgłe - do 1125 znaków strona (tłumaczenie przysięgłe dotyczy tłumaczeń z grupy A w trybie zwykłym), z języka polskiego na język obcy lub z języka obcego na język polski.
2. Do obowiązków wykonawcy należy weryfikacja przez wyznaczoną przez siebie osobę, posiadającą doświadczenie dziennikarskie lub redaktorskie, przetłumaczonego tekstu pod względem gramatycznym i stylistycznym (na własny koszt).
3. Tryby tłumaczeń:
- zwykły – do 5 stron - w ciągu 24 godzin od wysłania zlecenia,
- przyśpieszony – od 6 do 8 stron – w ciągu 24 godzin od wysłania zlecenia,
- ekspresowy:
a) do 8 stron – niezwłocznie od wysłania zlecenia,
b) powyżej 8 stron - w ciągu 24 godzin od wysłania zlecenia.
4. Weryfikacja językowa tekstu dostarczonego (przetłumaczonego) obejmuje nanoszenie zmian w przetłumaczonym tekście, do maksymalnie 3 % objętości tekstu.
Tematyka tłumaczeń obejmuje zagadnienia polityczne, gospodarcze, międzynarodowe i prawne.
Tłumaczenia będą wykonywane przez 7 dni tygodnia (również w soboty, niedziele i święta), w godz. 7:00 - 24:00.
79530000
Szacunkowa wartość bez VAT: 287 425,00 PLN
Sekcja III: Informacje o charakterze prawnym, ekonomicznym, finansowym i technicznym
odpowiednio:
- część 1 - 10 000,00 PLN,
- część 2 – 8 500,00 PLN,
obejmującym okres związania ofertą.
Wadium musi być wniesione przed upływem terminu składania ofert.
Rozliczenia między Zamawiającym a Wykonawcą będą prowadzone w złotych polskich.
Jeżeli w postępowaniu zostanie złożona oferta, której wybór prowadziłby do powstania obowiązku podatkowego Zamawiającego, zgodnie z przepisami o podatku od towarów i usług w zakresie dotyczącym wewnątrzwspólnotowego nabycia towarów, Zamawiający w celu oceny takiej oferty doliczy do przedstawionej w niej ceny podatek od towarów i usług, który miałby obowiązek wpłacić zgodnie z obowiązującymi przepisami.
2. Niepodleganie wykluczeniu z postępowania o udzielenie zamówienia publicznego z powodu niespełniania warunków, o których mowa w art. 24 ustawy Pzp.
Ocena spełniania warunków udziału w postępowaniu będzie dokonana na podstawie oświadczeń i dokumentów wymienionych poniżej:
1) oświadczenie o spełnianiu warunków udziału w postępowaniu, na podstawie art. 22 ust. 1 pkt 1 ustawy Pzp;
1a) oświadczenie o braku podstaw do wykluczenia, na podstawie art. 24 ust. 1 ustawy Pzp;
2) lista podmiotów należących do tej samej grupy kapitałowej, o której mowa w art. 24 ust. 2 pkt 5 ustawy, tj. w rozumieniu ustawy z dnia 16 lutego 2007 r. o ochronie konkurencji i konsumentów (Dz. U. Nr 50, poz. 331 z późn. zm.)
albo informacja, o tym, że wykonawca nie należy do grupy kapitałowej;
3) aktualny odpis z właściwego rejestru lub z centralnej ewidencji informacji o działalności gospodarczej, jeżeli odrębne przepisy wymagają wpisu do rejestru lub ewidencji, w celu wykazania braku podstaw do wykluczenia w oparciu o art. 24 ust. 1 pkt 2 ustawy Pzp, wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert;
4) aktualne zaświadczenie właściwego naczelnika urzędu skarbowego potwierdzające, że Wykonawca nie zalega z opłacaniem podatków lub zaświadczenia, że uzyskał przewidziane prawem zwolnienie, odroczenie lub rozłożenie na raty zaległych płatności lub wstrzymanie w całości wykonania decyzji właściwego organu –
wystawione nie wcześniej niż 3 miesiące przed upływem terminu składania ofert,
5) aktualne zaświadczenie właściwego oddziału Zakładu Ubezpieczeń Społecznych lub Kasy Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego potwierdzające, że wykonawca nie zalega z opłacaniem składek na ubezpieczenie zdrowotne i społeczne lub potwierdzenia, że uzyskał przewidziane prawem zwolnienie, odroczenie lub rozłożenie na raty zaległych płatności lub wstrzymanie w całości wykonania decyzji właściwego organu – wystawione nie wcześniej niż 3 miesiące przed upływem terminu składania ofert;
6) aktualna informacja z Krajowego Rejestru Karnego w zakresie określonym w art. 24 ust. 1 pkt 4 – 8 oraz 10 - 11 ustawy Pzp, wystawiona nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert;
7) aktualna informacja z Krajowego Rejestru Karnego w zakresie określonym w art. 24 ust. 1 pkt 9 ustawy Pzp,wystawiona nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert.
UWAGA: Jeżeli Wykonawca ma siedzibę na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, a osoby, o których mowa w art. 24 ust. 1 pkt. 5 - 8 oraz 10 - 11 ustawy Pzp, mają miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczpospolitej Polskiej:
a) zamiast dokumentów, o których mowa w pkt 6), Wykonawca składa w odniesieniu do nich zaświadczenie właściwego organu sądowego albo administracyjnego miejsca zamieszkania dotyczące niekaralności tych osób,w zakresie określonym w art. 24 ust. 1 pkt. 5 - 8 oraz 10 - 11 ustawy Pzp,
b) w przypadku, gdy w miejscu zamieszkania tych osób nie wydaje się zaświadczeń określonych w pkt a), Wykonawca składa dokument zawierający oświadczenie złożone przed właściwym organem sądowym, administracyjnym albo organem samorządu zawodowego lub gospodarczego miejsca zamieszkania
tych osób lub przed notariuszem.
Dokumenty, o których mowa w pkt a), powinny być wystawione nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert.
Jeżeli Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, zamiast dokumentów, o których mowa:
a) w pkt 3) - 5) i 7), składa dokument lub dokumenty, wystawione w kraju, w którym ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, potwierdzające odpowiednio, że:
- nie otwarto jego likwidacji ani nie ogłoszono upadłości,
- nie zalega z uiszczaniem podatków, opłat, składek na ubezpieczenie społeczne i zdrowotne albo, że
uzyskał przewidziane prawem zwolnienie, odroczenie lub rozłożenie na raty zaległych płatności lub wstrzymanie w całości wykonania decyzji właściwego organu,
- nie orzeczono wobec niego zakazu ubiegania się o zamówienie.
b) w pkt 6), składa zaświadczenie właściwego organu sądowego lub administracyjnego miejsca zamieszkania albo zamieszkania osoby, której dokumenty dotyczą, w zakresie określonym w art. 24 ust. 1 pkt 4 - 8 oraz 10 - 11 ustawy Pzp. Terminy stosuje się odpowiednio.
Jeżeli w miejscu zamieszkania osoby lub w kraju, w którym wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, nie wydaje się dokumentów, o których mowa w UWADZE, zastępuje się je dokumentem zawierającym oświadczenie złożone przed notariuszem, właściwym organem sądowym, administracyjnym albo organem samorządu zawodowego lub gospodarczego odpowiednio miejsca zamieszkania osoby lub kraju, w którym wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania. Terminy stosuje się odpowiednio.
W przypadku wątpliwości co do treści dokumentu złożonego przez Wykonawcę mającego siedzibę lub miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, Zamawiający może zwrócić się do właściwych organów odpowiednio miejsca zamieszkania osoby lub kraju, w którym Wykonawca ma siedzibę lub miejsce
zamieszkania, z wnioskiem o udzielenie niezbędnych informacji dotyczących przedłożonego dokumentu.
W przypadku oferty składanej wspólnie przez Wykonawców ubiegających się wspólnie o udzielenie zamówienia publicznego, oświadczenie wymienione w pkt 1a) i dokumenty wymienione w pkt 2) - 7), składa każdy z Wykonawców, w celu potwierdzenia braku podstaw do wykluczenia z postępowania o udzielenie zamówienia.
Oświadczenie wymienione w pkt 1) ma potwierdzać spełnianie warunku przez jednego Wykonawcę lub przez Wykonawców wspólnie.
Minimalny poziom ewentualnie wymaganych standardów: Ocena spełniania tego warunku udziału w postępowaniu będzie dokonana na podstawie oświadczenia, o którym mowa poniżej:
oświadczenie o spełnianiu warunków udziału w postępowaniu, na podstawie art. 22 ust. 1 pkt 4 ustawy Pzp.
1. określonych w art. 22 ust. 1 pkt 2 ustawy Pzp, tj. posiadania
wiedzy i doświadczenia:
1) oświadczenie o spełnianiu warunków udziału w postępowaniu, na podstawie art. 22 ust. 1 pkt 2 ustawy Pzp oraz
2) odpowiednio dla każdej części, dla której Wykonawca złożył ofertę - wykaz wykonanych, a w przypadku świadczeń okresowych lub ciągłych również wykonywanych, w okresie ostatnich 3 lat przed upływem terminu składania ofert - a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy – w tym okresie, głównych usług w zakresie niezbędnym do wykazania spełnienia warunku wiedzy i doświadczenia, z podaniem ich wartości,
przedmiotu, dat wykonania i podmiotów, na rzecz których usługi - zostały wykonane, sporządzony według wzorów, które stanowią załączniki odpowiednio dla każdej części - nr 4a i 4b do SIWZ oraz załączeniem dowodów, czy zostały wykonane lub są wykonywane należycie.
Dowodami potwierdzającymi czy usługi zostały wykonane lub są wykonywane należycie są:
- poświadczenie lub inny dokument potwierdzający należyte wykonanie/ wykonywanie usługi,
- jeżeli z uzasadnionych przyczyn o obiektywnym charakterze wykonawca nie jest w stanie uzyskać poświadczenia, o którym mowa powyżej, składa oświadczenie,
w którego treści zobowiązany jest podać przyczyny braku możliwości uzyskania poświadczenia.
W przypadku gdy zamawiający (Kancelaria Prezesa Rady Ministrów) jest podmiotem, na rzecz którego usługi wskazane w wykazie usług zostały wcześniej wykonane, wykonawca nie ma obowiązku przedkładania dowodów potwierdzających czy usługi te zostały wykonane lub są wykonywane należycie.
W razie konieczności, szczególnie gdy wykaz usług lub dowody potwierdzające czy usługi zostały wykonane lub są wykonywane należycie, budzą wątpliwości zamawiającego, zamawiający może zwrócić się bezpośrednio do właściwego podmiotu, na rzecz którego usługi były wykonane, o przedłożenie dodatkowych informacji lub dokumentów bezpośrednio zamawiającemu.
Uwaga:
W przypadku gdy przedmiotem wykazywanej usługi nie był wyłącznie zakres określony w rozdziale VII.1.1.2.SIWZ, należy podać również wartość brutto za zakres określony w rozdziale VII.1.1.2. SIWZ, zrealizowany w ramach tej usługi.
Wykonawca musi załączyć do wykazu dowody potwierdzające należyte wykonanie lub wykonywanie usług (w przypadku świadczeń okresowych lub ciągłych).
W przypadku usług (umów) w trakcie trwania, w celu stwierdzenia spełniania całości wymogu warunku, należy wykazać realizację tej usługi w zakresie i na wartość wymienioną w warunku, i potwierdzić jej należytą realizację stosownym dowodem.
2. określonych w art. 22 ust. 1 pkt 3 ustawy Pzp, tj. dysponowania odpowiednim potencjałem technicznym oraz osobami zdolnymi do wykonania zamówienia:
1) oświadczenie o spełnianiu warunków udziału w postępowaniu, na podstawie art. 22 ust. 1 pkt 3 ustawy Pzp,
2) odpowiednio dla każdej części, dla której złożył ofertę - wykaz osób, które będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia, wraz z informacjami na temat ich kwalifikacji zawodowych i doświadczenia, niezbędnych do wykonania zamówienia, oraz informacją o podstawie dysponowania tymi osobami, sporządzony według wzoru odpowiednio dla każdej częsci - załączniki nr 5a i 5b do SIWZ.
3. Jeżeli Wykonawca, wykazując spełnianie warunków, o których mowa w art. 22 ust. 1 pkt 2 i 3 Pzp, polega na zasobach innych podmiotów, na zasadach określonych w art. 26 ust. 2b Pzp, zobowiązany jest udowodnić Zamawiającemu, iż będzie dysponował zasobami niezbędnymi do realizacji zamówienia, w szczególności przedstawiając w tym celu pisemne zobowiązanie tych podmiotów do oddania mu do dyspozycji niezbędnych zasobów na okres korzystania z nich przy wykonywaniu zamówienia.
W przypadku oferty składanej wspólnie przez Wykonawców ubiegających się wspólnie o udzielenie zamówienia publicznego, oświadczenie wymienione
w pkt 1.1) i 2.1) oraz dokumenty wymienione w pkt 1.2) i 2.2) mają potwierdzać spełnienie ww. warunków przez jednego Wykonawcę lub przez Wykonawców wspólnie.
W przypadku, gdy Wykonawca, dla potwierdzenia spełniania warunków udziału w postępowaniu, przedstawi dokumenty zawierające kwoty wyrażone w walutach innych niż złoty polski, Zamawiający przeliczy je na złoty polski. Do przeliczenia zostanie zastosowany wyliczony i ogłoszony przez Narodowy Bank Polski bieżący kurs średni wymiany na dzień zakończenia realizacji zamówienia potwierdzającego posiadanie stosownego doświadczenia.
Minimalny poziom ewentualnie wymaganych standardów:
1. należyte wykonanie (a w przypadku świadczeń okresowych lub ciągłych - również wykonywanie) w okresie ostatnich 3 lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy – w tym okresie, odpowiednio:
A. - dla części 1:
a) jednej usługi tłumaczeń ustnych obejmujących zagadnienia polityczne, gospodarcze, międzynarodowe i prawne, w minimum 3 językach grupy A (angielski, niemiecki, francuski, rosyjski), zrealizowanej na rzecz instytucji administracji publicznej lub innych podmiotów zajmujących się współpracą z zagranicą, na kwotę minimum 10 000 PLN brutto, oraz
b) jednej lub więcej usług tłumaczeń ustnych obejmujących zagadnienia polityczne, gospodarcze, międzynarodowe i prawne, w minimum jednym z języków grupy B (pozostałe języki europejskie), zrealizowanych na rzecz instytucji administracji publicznej lub innych podmiotów zajmujących się współpracą z zagranicą, na łączną kwotę minimum 30 000 PLN brutto.
Uwaga: każda ze wskazanych usług musi być zrealizowana na podstawie odrębnej umowy.
B. - dla części 2:
czterech usług, każdej zrealizowanej na rzecz instytucji administracji publicznej lub innych podmiotów zajmujących się współpracą z zagranicą, w tym:
a) dwóch usług tłumaczeń pisemnych obejmujących zagadnienia polityczne, gospodarcze, międzynarodowe i prawne, w minimum 3 językach grupy
A (angielski, niemiecki, francuski, rosyjski), każda na kwotę minimum 20 000 PLN brutto, oraz
b) dwóch usług tłumaczeń pisemnych obejmujących zagadnienia polityczne, gospodarcze, międzynarodowe i prawne, w minimum jednym z języków grupy B (pozostałe języki europejskie), każda na kwotę minimum 15 000 PLN brutto.
Uwaga:
Każda ze wskazanych usług musi być zrealizowana na podstawie odrębnej umowy.
Uwaga:
W przypadku składania oferty na obie części zamówienia, wykazując spełnianie warunków, o których mowa w rozdziale VII.1.2.A i 1.2.B SIWZ, Wykonawca może wskazać te same usługi.
W przypadku usług (umów) w trakcie trwania, Wykonawca musi wykazać, że zrealizował już usługę w wymienionym zakresie i na kwotę nie niższą niż przywołana powyżej i potwierdzić jej należytą realizację stosownym dowodem.
2. dysponowanie odpowiednim potencjałem technicznym oraz osobami zdolnymi do wykonania zamówienia:
odpowiednio dla każdej części, dla której składa ofertę, Wykonawca musi wykazać, że dysponuje lub będzie dysponował zespołem osób, które będą uczestniczyć
w wykonywaniu zamówienia, które posiadają kwalifikacje zawodowe i doświadczenie niezbędne do wykonania zamówienia, w tym:
a) minimum 16 tłumaczami z grupy językowej A (angielski, francuski, niemiecki, rosyjski), każdy z minimum 3-letnim doświadczeniem zawodowym w charakterze tłumacza - liczonym w okresie ostatnich 5 lat przed upływem terminu składania ofert (w tym minimum 4 tłumaczami z każdego języka w ramach grupy językowej), spośród których:
- minimum 3 tłumaczy z co najmniej trzech różnych języków w ramach grupy językowej posiada poświadczenie bezpieczeństwa upoważniające do dostępu do informacji niejawnych NATO i UE o klauzuli “Tajne”,
- minimum 6 tłumaczy z co najmniej trzech różnych języków w ramach grupy językowej posiada poświadczenie bezpieczeństwa upoważniające do dostępu do informacji niejawnych o klauzuli “Tajne”;
b) minimum 20 tłumaczami z grupy językowej B (pozostałe języki europejskie, min.: bułgarski, czeski, duński, estoński, fiński, grecki, hiszpański, portugalski, irlandzki, litewski, łotewski, maltański, niderlandzki, rumuński, słowacki, słoweński, szwedzki, węgierski, włoski, ukraiński), każdy z minimum 3-letnim doświadczeniem za-wodowym w charakterze tłumacza - liczonym w okresie ostatnich 5 lat przed upływem terminu składania ofert (w tym minimum po jednym tłumaczu z 20 różnych języków w ramach grupy), spośród których minimum 10 tłumaczy z dwudziestu różnych języków w ramach grupy językowej posiada poświadczenie bezpieczeństwa upoważniające do dostępu do informacji niejawnych o klauzuli “Tajne”;
c) minimum 10 tłumaczami z grupy językowej C (języki pozaeuropejskie, min. chiński, japoński, arabski, turecki, urdu, hebrajski, albański, kurdyjski, wietnamski, gruziński), każdy z minimum 3-letnim doświadczeniem zawodowym w charakterze tłumacza - liczonym w okresie ostatnich 5 lat przed upływem terminu składania ofert (w tym minimum po jednym tłumaczu z 10 różnych języków w ramach grupy językowej).
Zamawiający nie dopuszcza wskazania w ramach jednej części tego samego tłumacza w więcej niż jednej grupie językowej i w więcej niż jednym języku.
Zamawiający nie dopuszcza w ramach jednej części dublowania tłumaczy z poświadczeniem bezpieczeństwa upoważniającym do dostępu do informacji niejawnych NATO i UE o klauzuli “Tajne” z tłumaczami posiadającymi poświadczenie bezpieczeństwa upoważniając do dostępu do informacji niejawnych o klauzuli “Tajne”.
Uwaga: w przypadku składania oferty na obie części zamówienia, wykazując spełnianie warunku określonego w rozdziale VII.1.3 SIWZ, Wykonawca może wykazać te same osoby.
Sekcja IV: Procedura
Miejscowość:
Warszawa, Al. Ujazdowskie 1/3
Osoby upoważnione do obecności podczas otwarcia ofert: nieSekcja VI: Informacje uzupełniające
1.Niedopuszczalna jest pod rygorem nieważności zmiana postanowień zawartej umowy w stosunku do treści oferty, na podstawie której dokonano wyboru wykonawcy, chyba że Zamawiający przewidział możliwość dokonania takiej zmiany w specyfikacji istotnych warunków zamówienia.
2.Zmiana postanowień zawartej umowy może nastąpić za zgodą obu Stron wyrażoną na piśmie w formie aneksu do umowy, pod rygorem nieważności takiej zmiany.
3.Zmiana istotnych postanowień umowy w stosunku do treści oferty jest dopuszczalna w sytuacji, gdy jej dokonanie podyktowane jest:
1)zmianą stanu prawnego, która ma wpływ na sposób realizacji przedmiotu zamówienia;
2)działaniem siły wyższej uniemożliwiającej realizację w części lub w całości zamówienia;
3)oczywistymi omyłkami rachunkowymi lub pisemnymi;
4)działaniem osób trzecich, za które żadna ze stron nie ponosi odpowiedzialności;
5)sytuacją, w której zmiana przepisów prawa w okresie obowiązywania umowy powodować będzie konieczność zmiany umowy. Strony dokonują wówczas niezwłocznie zmiany umowy w zakresie wymaganym przepisami.
II. Przed podpisaniem umowy Wykonawca, którego oferta została wybrana, zobowiązany jest do dostarczenia oświadczenia o wyrażeniu zgody na niezwłoczne poddanie się procedurze postępowaniu bezpieczeństwa przemysłowego w celu uzyskania świadectwa bezpieczeństwa przemysłowego co najmniej trzeciego stopnia, Wykonawca pokryje koszty uzyskania stosownego świadectwa.
III. W przypadku posiadania świadectwa bezpieczeństwa przemysłowego co najmniej trzeciego stopnia, Wykonawca przedłoży stosowne świadectwo przed podpisaniem umowy.
IV. Przed podpisaniem umowy Wykonawca, którego oferta została wybrana, zobowiązany jest do przedłożenia listy osób, które będą wykonywać prace na terenie KPRM. Lista powinna zawierać dane zgodnie z załącznikiem nr 6 do wzoru umowy.
V. Przed podpisaniem umowy Wykonawca, którego oferta została wybrana, zobowiązany jest do przedłożenia dla osób, które będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia, zgodnie ze złożoną ofertą, poświadczenie bezpieczeństwa, upoważniające do dostępu do informacji niejawnych o klauzuli „tajne”, poświadczenie bezpieczeństwa upoważniające do dostępu do informacji niejawnych NATO o klauzuli „tajne”, poświadczenie bezpieczeństwa upoważniające do dostępu do informacji niejawnych UE o klauzuli „tajne”.
Krajowa Izba Odwoławcza
ul. Postępu 17a
02-676 Warszawa
POLSKA
E-mail: odwolania@uzp.gov.pl
Tel.: +48 224587840
Faks: +48 224587803
1. odwołanie, które wnosi się do Prezesa Krajowej Izby Odwoławczej w formie pisemnej albo elektronicznej, opatrzonej bezpiecznym podpisem elektronicznym weryfikowanym za pomocą ważnego kwalifikowanego certyfikatu, w terminie 10 dni od dnia:
a) przesłania informacji o czynności Zamawiającego stanowiącej podstawę jego wniesienia,b) publikacji ogłoszenia lub zamieszczenia Specyfikacji Istotnych Warunków Zamówienia na stronie internetowej (wobec treści ogłoszenia o zamówieniu, także wobec postanowień Specyfikacji Istotnych Warunków Zamówienia),
c) w którym powzięto lub, przy zachowaniu należytej staranności, można było powziąć wiadomość o okolicznościach stanowiących podstawę jego wniesienia (wobec czynności innych niż wymienione powyżej);
2. skarga do sądu, na zasadach określonych w Dziale VI rozdział 3 ustawy Pzp.
Krajowa Izba Odwoławcza
ul. Postępu 17a
02-676 Warszawa
POLSKA
E-mail: odwolania@uzp.gov.pl
Tel.: +48 224587840
Faks: +48 224587803
TI | Tytuł | PL-Warszawa: Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych |
---|---|---|
ND | Nr dokumentu | 192042-2013 |
PD | Data publikacji | 12/06/2013 |
OJ | Dz.U. S | 112 |
TW | Miejscowość | WARSZAWA |
AU | Nazwa instytucji | Kancelaria Prezesa Rady Ministrów |
OL | Język oryginału | PL |
HD | Nagłówek | Państwa członkowskie - Zamówienie publiczne na usługi - Udzielenie zamówienia - Procedura otwarta |
CY | Kraj | PL |
AA | Rodzaj instytucji | 1 - Ministerstwo lub inny organ państwowy lub federalny |
DS | Dokument wysłany | 11/06/2013 |
NC | Zamówienie | 4 - Zamówienie publiczne na usługi |
PR | Procedura | 1 - Procedura otwarta |
TD | Dokument | 7 - Udzielenie zamówienia |
RP | Legislacja | 4 - Unia Europejska |
TY | Rodzaj oferty | 9 - Nie dotyczy |
AC | Kryteria udzielenia zamówienia | 1 - Najniższa cena |
PC | Kod CPV | 79530000 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych 79540000 - Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych |
OC | Pierwotny kod CPV | 79530000 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych 79540000 - Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych |
IA | Adres internetowy (URL) | www.premier.gov.pl |
DI | Podstawa prawna | Dyrektywa klasyczna (2004/18/WE) |
PL-Warszawa: Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych
2013/S 112-192042
Ogłoszenie o udzieleniu zamówienia
Usługi
Sekcja I: Instytucja zamawiająca
Kancelaria Prezesa Rady Ministrów
Al. Ujazdowskie 1/3
Osoba do kontaktów: Sylwia Jabłońska
00-583 Warszawa
POLSKA
Tel.: +48 226946702
E-mail: wzp@kprm.gov.pl
Faks: +48 226946392
Adresy internetowe:
Ogólny adres instytucji zamawiającej: www.premier.gov.pl
Sekcja II: Przedmiot zamówienia
Kategoria usług: nr 27: Inne usługi
Główne miejsce lub lokalizacja robót budowlanych, miejsce realizacji dostawy lub świadczenia usług: Kancelaria Prezesa Rady Ministrów, al. ujazdowskie 1/3 Warszawa, Polska
Kod NUTS
Zamówienie realizowane jest w 2 częściach:
- część 1. Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń ustnych na rzecz Kancelarii Prezesa Rady Ministrów wokresie 12 m-cy,
- część 2. Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych na rzecz Kancelarii Prezesa Rady Ministrów wokresie 12 m-cy.
Przedmiot zamówienia określa szczegółowy opis przedmiotu zamówienia (będący załącznikiem do umowy).
79540000, 79530000
Łącznie z VAT. Stawka VAT (%) 23
Sekcja IV: Procedura
Ogłoszenie o zamówieniu
Numer ogłoszenia w Dz.U.: 2013/S 64-107715 z dnia 30.3.2013
Sekcja V: Udzielenie zamówienia
Zamówienie nr: 1 Część nr: 1 - Nazwa: Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń ustnych na rzecz Kancelarii Prezesa Rady Ministrów w okresie 12 m-cy.Lidex
{Dane ukryte}
01-874 Warszawa
POLSKA
E-mail: aleksandra.zwyrtek@lidex.pl
Tel.: +48 225124782
Faks: +48 225124712
Wartość: 339 150 PLN
Bez VAT
Całkowita końcowa wartość zamówienia:
Najniższa oferta 379 430,40 i najwyższa oferta 404 055 PLN
Łącznie z VAT. Stawka VAT (%) 23
Jeżeli jest to wartość roczna lub miesięczna,:
liczbę lat: 1
Lidex
{Dane ukryte}
01-874 Warszawa
POLSKA
E-mail: aleksandra.zwyrtek@lidex.pl
Tel.: +48 225124782
Faks: +48 225124712
Wartość: 287 425 PLN
Bez VAT
Całkowita końcowa wartość zamówienia:
Najniższa oferta 272 344,60 i najwyższa oferta 302 088 PLN
Łącznie z VAT. Stawka VAT (%) 23
Jeżeli jest to wartość roczna lub miesięczna,:
liczbę lat: 1
Sekcja VI: Informacje uzupełniające
Krajowa Izba Odwoławcza
ul. Postępu 17a
02-676 Warszawa
POLSKA
E-mail: odwolania@uzp.gov.pl
Tel.: +48 224587840
Faks: +48 224587803
Krajowa Izba Odwoławczaul
ul. Postępu 17a
02-676 Warszawa
POLSKA
E-mail: odwolania@uzp.gov.pl
Tel.: +48 224587840
Faks: +48 224587803
Dane postępowania
ID postępowania BZP/TED: | 10771520131 |
---|---|
ID postępowania Zamawiającego: | |
Data publikacji zamówienia: | 2013-03-30 |
Rodzaj zamówienia: | usługi |
Tryb& postępowania [PN]: | Przetarg nieograniczony |
Czas na realizację: | 12 miesięcy |
Wadium: | 18500 ZŁ |
Szacowana wartość* | 616 666 PLN - 925 000 PLN |
Oferty uzupełniające: | NIE |
Oferty częściowe: | TAK |
Oferty wariantowe: | NIE |
Przewidywana licyctacja: | NIE |
Ilość części: | 2 |
Kryterium ceny: | 100% |
WWW ogłoszenia: | www.premier.gov.pl |
Informacja dostępna pod: | Kancelaria Prezesa Rady Ministrów Al. Ujazdowskie 1/3, 00-583 warszawa, woj. mazowieckie |
Okres związania ofertą: | 60 dni |
Kody CPV
79530000-8 | Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych | |
79540000-1 | Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych |
Wyniki
Nazwa części | Wykonawca | Data udzielenia | Wartość |
---|---|---|---|
Świadczenie usługi transportu osób na terenie kraju autobusem minimum 40 miejscowym. | Lidex Warszawa | 2013-06-04 | 0,00 |
Barometr Ryzyka NadużyćRaport końcowy na temat potencjalnego ryzyka nadużyć dla wskazanej części wyniku postępowania przetargowego. Data udzielenia: 2013-06-04 Dotyczy cześci nr: 1 Kody CPV: 79540000 79530000 Ilość podmiotów składających się na wykonawcę: 1 Kwota oferty w PLN: 0,00 zł Minimalna złożona oferta: 0,00 zł Ilość złożonych ofert: 3 Ilość ofert odrzuconych przez zamawiającego: 0 Minimalna złożona oferta: 0,00 zł Maksymalna złożona oferta: 0,00 zł | |||
Świadczenie usługi transportu osób na terenie kraju autobusem minimum 40 miejscowym. | Lidex Warszawa | 2013-06-04 | 0,00 |
Barometr Ryzyka NadużyćRaport końcowy na temat potencjalnego ryzyka nadużyć dla wskazanej części wyniku postępowania przetargowego. Data udzielenia: 2013-06-04 Dotyczy cześci nr: 2 Kody CPV: 79540000 79530000 Ilość podmiotów składających się na wykonawcę: 1 Kwota oferty w PLN: 0,00 zł Minimalna złożona oferta: 0,00 zł Ilość złożonych ofert: 3 Ilość ofert odrzuconych przez zamawiającego: 0 Minimalna złożona oferta: 0,00 zł Maksymalna złożona oferta: 0,00 zł |