TI Tytuł PL-Warszawa: Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
ND Nr dokumentu 109126-2013
PD Data publikacji 03/04/2013
OJ Dz.U. S 65
TW Miejscowość WARSZAWA
AU Nazwa instytucji Ministerstwo Gospodarki
OL Język oryginału PL
HD Nagłówek Państwa członkowskie - Zamówienie publiczne na usługi - Ogłoszenie o zamówieniu - Procedura otwarta
CY Kraj PL
AA Rodzaj instytucji 1 - Ministerstwo lub inny organ państwowy lub federalny
DS Dokument wysłany 29/03/2013
DT Termin 19/04/2013
NC Zamówienie 4 - Zamówienie publiczne na usługi
PR Procedura 1 - Procedura otwarta
TD Dokument 3 - Ogłoszenie o zamówieniu
RP Legislacja Z - Nie określono
TY Rodzaj oferty 1 - Oferta całościowa
AC Kryteria udzielenia zamówienia 2 - Oferta najbardziej korzystna ekonomicznie
PC Kod CPV 79530000 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
OC Pierwotny kod CPV 79530000 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
IA Adres internetowy (URL) www.mg.gov.pl
DI Podstawa prawna Dyrektywa klasyczna (2004/18/WE)

03/04/2013    S65    Państwa członkowskie - Zamówienie publiczne na usługi - Ogłoszenie o zamówieniu - Procedura otwarta 

PL-Warszawa: Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych

2013/S 065-109126

Ogłoszenie o zamówieniu

Usługi

Dyrektywa 2004/18/WE

Sekcja I: Instytucja zamawiająca

I.1)Nazwa, adresy i punkty kontaktowe

Ministerstwo Gospodarki
Pl. Trzech Krzyży 3/5
Osoba do kontaktów: Marzena Dachowska
00-507 Warszawa
POLSKA
Tel.: +48 226935113
E-mail: marzena.dachowska@mg.gov.pl
Faks: +48 226934007

Adresy internetowe:

Ogólny adres instytucji zamawiającej: www.mg.gov.pl

Więcej informacji można uzyskać pod adresem: Powyższy(-e) punkt(-y) kontaktowy(-e)

Specyfikacje i dokumenty dodatkowe (w tym dokumenty dotyczące dialogu konkurencyjnego oraz dynamicznego systemu zakupów) można uzyskać pod adresem: Powyższy(-e) punkt(-y) kontaktowy(-e)

Oferty lub wnioski o dopuszczenie do udziału w postępowaniu należy przesyłać na adres: Powyższy(-e) punkt(-y) kontaktowy(-e)

I.2)Rodzaj instytucji zamawiającej
Ministerstwo lub inny organ krajowy lub federalny, w tym jednostki regionalne i lokalne
I.3)Główny przedmiot lub przedmioty działalności
Sprawy gospodarcze i finansowe
I.4)Udzielenie zamówienia w imieniu innych instytucji zamawiających

Sekcja II: Przedmiot zamówienia

II.1)Opis
II.1.1)Nazwa nadana zamówieniu przez instytucję zamawiającą:
Pisemne tłumaczenia / weryfikacje dokumentów.
II.1.2)Rodzaj zamówienia oraz lokalizacja robót budowlanych, miejsce realizacji dostawy lub świadczenia usług
Usługi
Kategoria usług: nr 27: Inne usługi
Kod NUTS
II.1.3)Informacje na temat zamówienia publicznego, umowy ramowej lub dynamicznego systemu zakupów (DSZ)
II.1.4)Informacje na temat umowy ramowej
II.1.5)Krótki opis zamówienia lub zakupu
1. Przedmiot umowy stanowi wykonywanie przez Wykonawcę na rzecz Zamawiającego:
1) pisemnych tłumaczeń;
2) weryfikacji merytorycznej i językowej z języka angielskiego, francuskiego, niemieckiego bądź rosyjskiego na język polski oraz z języka polskiego na język angielski, francuski, niemiecki bądź rosyjski dokumentów związanych zarówno z tematyką Unii Europejskiej, jak i pozaunijną.
2. Dokumenty przewidziane do tłumaczenia lub weryfikacji będą obejmowały w szczególności tematykę: energii, konkurencyjności i innowacyjności gospodarki, polityki przemysłowej, rynku wewnętrznego UE, małych i średnich przedsiębiorstw, polityki handlowej, międzynarodowych umów gospodarczych.
II.1.6)Wspólny Słownik Zamówień (CPV)

79530000

II.1.7)Informacje na temat Porozumienia w sprawie zamówień rządowych (GPA)
II.1.8)Części
To zamówienie podzielone jest na części: nie
II.1.9)Informacje o ofertach wariantowych
Dopuszcza się składanie ofert wariantowych: nie
II.2)Wielkość lub zakres zamówienia
II.2.1)Całkowita wielkość lub zakres:
Szacunkowa wartość bez VAT: 528 455,28 PLN
II.2.2)Informacje o opcjach
Opcje: nie
II.2.3)Informacje o wznowieniach
Jest to zamówienie podlegające wznowieniu: nie
II.3)Czas trwania zamówienia lub termin realizacji

Sekcja III: Informacje o charakterze prawnym, ekonomicznym, finansowym i technicznym

III.1)Warunki dotyczące zamówienia
III.1.1)Wymagane wadia i gwarancje:
Zamawiający nie wymaga wniesienia wadium zgodnie z treścią art. 5 ust. 1 ustawy.
III.1.2)Główne warunki finansowe i uzgodnienia płatnicze i/lub odniesienie do odpowiednich przepisów je regulujących:
III.1.3)Forma prawna, jaką musi przyjąć grupa wykonawców, której zostanie udzielone zamówienie:
III.1.4)Inne szczególne warunki
III.2)Warunki udziału
III.2.1)Sytuacja podmiotowa wykonawców, w tym wymogi związane z wpisem do rejestru zawodowego lub handlowego
Informacje i formalności konieczne do dokonania oceny spełniania wymogów: O udzielenie zamówienia mogą ubiegać się Wykonawcy, którzy:
1. nie podlegają wykluczeniu z postępowania o udzielenie zamówienia na podstawie art. 24 ust. 1 ustawy z dnia 29 stycznia 2004 r. Prawo zamówień publicznych;
2. nie podlegają wykluczeniu z postępowania o udzielenie zamówienia na podstawie art. 24 ust. 2 pkt 5) ustawy z dnia 29 stycznia 2004 r. Prawo zamówień publicznych;
3. posiadają uprawnienie do wykonywania określonej działalności lub czynności (jeżeli przepisy prawa nakładają obowiązek ich posiadania).
Zamawiający nie precyzuje opisu sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku;
4. posiadają wiedzę i doświadczenie.
Zamawiający uzna warunek za spełniony, jeżeli Wykonawca wykaże, że w okresie ostatnich trzech (3) lat przed upływem terminu składania ofert, (a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy – w tym okresie), wykonał należycie co najmniej 3 usługi, z których każda:
— polegała na dokonaniu tłumaczeń i weryfikacji dokumentów związanych z tematyką Unii Europejskiej,
— miała wartość nie mniejszą niż 300 000,00 PLN brutto.
W przypadku wykazania przez Wykonawcę usługi ciągłej, usługa ta na dzień składania ofert musi być zrealizowana na wartość nie mniejszą niż 300 000,00 PLN brutto.
5. Dysponują odpowiednim potencjałem technicznym oraz osobami zdolnymi do wykonania zamówienia.
Zamawiający uzna warunek za spełniony, jeżeli Wykonawca wykaże, że dysponuje lub będzie dysponował następującymi osobami, które będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia:
a) co najmniej sześcioma osobami ze znajomością języka angielskiego;
b) co najmniej dwoma osobami ze znajomością języka francuskiego;
c) co najmniej dwoma osobami ze znajomością języka niemieckiego;
d) co najmniej dwoma osobami ze znajomością języka rosyjskiego;
e) co najmniej jedną osobą specjalizującą się w weryfikacji tłumaczeń z/na język polski z/na język angielski;
f) co najmniej jedną osobą specjalizującą się w weryfikacji tłumaczeń z/na język polski z/na język niemiecki;
g) co najmniej jedną osobą specjalizującą się w weryfikacji tłumaczeń z/na język polski z/na język francuski;
h) co najmniej jedną osobą specjalizującą się w weryfikacji tłumaczeń z/na język polski z/na język rosyjski;
i) co najmniej trzema native speakerami języka angielskiego;
j) co najmniej jednym native speakerem języka francuskiego;
k) co najmniej jednym native speakerem języka niemieckiego;
l) co najmniej jednym native speakerem języka rosyjskiego.
Każda z wykazanych osób musi:
a) posiadać wykształcenie wyższe filologiczne/lingwistyczne (z wyjątkiem native speakerów);
b) posiadać co najmniej 5 letnie doświadczenie w wykonywaniu tłumaczeń dokumentów związanych z problematyką Unii Europejskiej, jak i pozaunijną, w szczególności w zakresie tematyki: energii oraz konkurencyjności i innowacyjności gospodarki, Wykonawca musi wykazać, że każda z przewidzianych osób przetłumaczyła co najmniej po 10 dokumentów minimum po 10 stron każdy, dotyczących problematyki UE;
c) posiadać znajomość terminologii ekonomicznej i prawniczej.
6. Znajdują się w odpowiedniej sytuacji ekonomicznej i finansowej.
Zamawiający nie precyzuje opisu sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku.
Wykaz oświadczeń i dokumentów, jakie mają dostarczyć Wykonawcy:
1. aktualny odpis z właściwego rejestru lub z centralnej ewidencji i informacji o działalności gospodarczej, jeżeli odrębne przepisy wymagają wpisu do rejestru lub ewidencji, w celu wykazania braku podstaw do wykluczenia w oparciu o art. 24 ust. 1 pkt 2 ustawy, wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert;
2. aktualne zaświadczenie właściwego naczelnika urzędu skarbowego, potwierdzające, że Wykonawca nie zalega z opłacaniem podatków lub zaświadczenie, że uzyskał przewidziane prawem zwolnienie, odroczenie lub rozłożenie na raty zaległych płatności lub wstrzymanie w całości wykonania decyzji właściwego organu – wystawione nie wcześniej niż 3 miesiące przed upływem terminu składania ofert;
3. aktualne zaświadczenie właściwego oddziału Zakładu Ubezpieczeń Społecznych lub Kasy Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego, potwierdzające, że Wykonawca nie zalega z opłacaniem składek na ubezpieczenie zdrowotne i społeczne, lub potwierdzenie, że uzyskał przewidziane prawem zwolnienie, odroczenie lub rozłożenie na raty zaległych płatności lub wstrzymanie w całości wykonania decyzji właściwego organu – wystawione nie wcześniej niż 3 miesiące przed upływem terminu składania ofert;
4. aktualna informacja z Krajowego Rejestru Karnego w zakresie określonym w art. 24 ust. 1 pkt 4-8 ustawy – wystawiona nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert;
5. aktualna informacja z Krajowego Rejestru Karnego w zakresie określonym w art. 24 ust. 1 pkt 9 ustawy – wystawiona nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert;
6. aktualna informacja z Krajowego Rejestru Karnego w zakresie określonym w art. 24 ust 1 pkt 10 i 11 ustawy – wystawiona nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert;
7. oświadczenie o braku podstaw do wykluczenia – zgodnie z wzorem stanowiącym Załącznik nr 2 do SIWZ;
8. lista podmiotów należących do tej samej grupy kapitałowej* (w rozumieniu ustawy z dnia 16 lutego 2007 r. o ochronie konkurencji i konsumentów (Dz. U. nr 50, poz. 331 z późn. zm.), o której mowa w art. 24 ust. 2 pkt 5) ustawy, albo informacja o tym, że wykonawca nie należy do grupy kapitałowej, sporządzona zgodnie z wzorem stanowiącym Załącznik nr 3 do SIWZ;
9. oświadczenie o spełnianiu warunków udziału w postępowaniu – sporządzone wg wzoru stanowiącego Załącznik nr 2 do SIWZ;
10. wykaz wykonanych, a w przypadku świadczeń okresowych lub ciągłych również wykonywanych, głównych usług, w okresie ostatnich trzech lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy – w tym okresie, wraz z podaniem ich wartości, przedmiotu, dat wykonania i podmiotów, na rzecz których usługi zostały wykonane, oraz załączeniem dowodów, czy zostały wykonane lub są wykonywane należycie, sporządzony według wzoru stanowiącego Załącznik nr 4 do SIWZ. Za główne usługi uznaje się usługi niezbędne do wykazania spełniania warunku określonego w pkt 4.
Dowodami są:
a) poświadczenie, z tym że w odniesieniu do usług okresowych lub ciągłych poświadczenie powinno być wydane nie wcześniej niż na 3 miesiące przed upływem terminu składania ofert;
b) oświadczenie wykonawcy – jeżeli z uzasadnionych przyczyn o obiektywnym charakterze wykonawca nie jest w stanie uzyskać poświadczenia, o którym mowa wyżej.
Uwaga.
W miejsce poświadczeń o których mowa wyżej wykonawca może przedkładać dokumenty potwierdzające należyte wykonanie usług określone w § 1 ust. 1 pkt 2 i 3 rozporządzenia Prezesa Rady Ministrów z dnia 30 grudnia 2009 r. w sprawie rodzajów dokumentów, jakich może żądać zamawiający od wykonawcy, oraz form, w jakich te dokumenty mogą być składane (Dz. U. nr 226, poz. 1817);
11. wykaz osób, które będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia, wraz z informacjami na temat ich kwalifikacji zawodowych, doświadczenia i wykształcenia niezbędnych do wykonania zamówienia, a także zakresu wykonywanych przez nie czynności, oraz informacją o podstawie do dysponowania tymi osobami, sporządzony według wzoru stanowiącego Załącznik nr 5 do SIWZ.
Jeżeli, w przypadku wykonawcy mającego siedzibę na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, osoby, o których mowa w art. 24 ust. 1 pkt 5–8, 10 i 11 ustawy, mają miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, wykonawca składa w odniesieniu do nich zaświadczenie właściwego organu sądowego albo administracyjnego miejsca zamieszkania, dotyczące niekaralności tych osób w zakresie określonym w art. 24 ust. 1 pkt 5-8, 10 i 11 ustawy, wystawione nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert, z tym że w przypadku gdy w miejscu zamieszkania tych osób nie wydaje się takich zaświadczeń – zastępuje się je dokumentem zawierającym oświadczenie złożone przed właściwym organem sądowym, administracyjnym albo organem samorządu zawodowego lub gospodarczego miejsca zamieszkania tych osób lub przed notariuszem.
Jeżeli Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, zamiast dokumentów wymienionych powyżej:
a) w pkt 1, 2, 3 i 5 - składa dokument lub dokumenty wystawione w kraju, w którym ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, potwierdzające odpowiednio, że:
— nie otwarto jego likwidacji ani nie ogłoszono upadłości – wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu skłania ofert,
— nie zalega z uiszczaniem podatków, opłat, składek na ubezpieczenie społeczne i zdrowotne albo że uzyskał przewidziane prawem zwolnienie, odroczenie lub rozłożenie na raty zaległych płatności lub wstrzymanie w całości wykonania decyzji właściwego organu – wystawiony nie wcześniej niż 3 miesiące przed upływem terminu skłania ofert,
— nie orzeczono wobec niego zakazu ubiegania się o zamówienie – wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu skłania ofert;
b) w pkt 4 i 6 – składa zaświadczenie właściwego organu sądowego lub administracyjnego miejsca zamieszkania albo zamieszkania osoby, której dokumenty dotyczą, w zakresie określonym w art. 24 ust. 1 pkt 4-8, 10 i 11 ustawy – wystawione nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu skłania ofert.
Jeżeli w kraju miejsca zamieszkania osoby lub w kraju, w którym wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, nie wydaje się dokumentów, o których mowa wyżej, zastępuje się je dokumentem zawierającym oświadczenie, w którym określa się także osoby uprawnione do reprezentacji wykonawcy, złożone przed właściwym organem sądowym, administracyjnym albo organem samorządu zawodowego lub gospodarczego odpowiednio kraju miejsca zamieszkania osoby lub kraju, w którym wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, lub przed notariuszem – wystawionym w terminach określonych odpowiednio powyżej.
Dokumenty żądane przez Zamawiającego należy składać w formie oryginału lub kopii poświadczonej za zgodność z oryginałem przez Wykonawcę. Jeżeli złożone kserokopie dokumentów będą nieczytelne lub będą budzić wątpliwości, co do ich prawdziwości, Zamawiający może żądać przedstawienia oryginału lub notarialnie poświadczonej kopii dokumentu.
Wszystkie oświadczenia i dokumenty załączone do oferty muszą być złożone w języku polskim. Dokumenty sporządzone w języku obcym muszą być złożone wraz z tłumaczeniem na język polski, poświadczonym przez Wykonawcę.
Jeżeli z uzasadnionej przyczyny Wykonawca nie może przedstawić dokumentów dotyczących sytuacji finansowej i ekonomicznej wymaganych przez zamawiającego, może przedstawić inny dokument, który w wystarczający sposób potwierdza spełnianie opisanego przez zamawiającego warunku.
III.2.2)Zdolność ekonomiczna i finansowa
III.2.3)Kwalifikacje techniczne
Informacje i formalności konieczne do dokonania oceny spełniania wymogów:
O udzielenie zamówienia publicznego ubiegac sie moga wykonawcy, którzy dysponują odpowiednim potencjałem technicznym oraz osobami zdolnymi do wykonania zamówienia.
Minimalny poziom ewentualnie wymaganych standardów:
Zamawiający uzna warunek za spełniony, jeżeli Wykonawca wykaże, że dysponuje lub będzie dysponował następującymi osobami, które będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia:
a) co najmniej sześcioma osobami ze znajomością języka angielskiego;
b) co najmniej dwoma osobami ze znajomością języka francuskiego;
c) co najmniej dwoma osobami ze znajomością języka niemieckiego;
d) co najmniej dwoma osobami ze znajomością języka rosyjskiego;
e) co najmniej jedną osobą specjalizującą się w weryfikacji tłumaczeń z/na język polski z/na język angielski;
f) co najmniej jedną osobą specjalizującą się w weryfikacji tłumaczeń z/na język polski z/na język niemiecki;
g) co najmniej jedną osobą specjalizującą się w weryfikacji tłumaczeń z/na język polski z/na język francuski;
h) co najmniej jedną osobą specjalizującą się w weryfikacji tłumaczeń z/na język polski z/na język rosyjski;
i) co najmniej trzema native speakerami języka angielskiego;
j) co najmniej jednym native speakerem języka francuskiego;
k) co najmniej jednym native speakerem języka niemieckiego;
l) co najmniej jednym native speakerem języka rosyjskiego.
Każda z wykazanych osób musi:
a) posiadać wykształcenie wyższe filologiczne/lingwistyczne (z wyjątkiem native speakerów);
b) posiadać co najmniej 5 letnie doświadczenie w wykonywaniu tłumaczeń dokumentów związanych z problematyką Unii Europejskiej, jak i pozaunijną, w szczególności w zakresie tematyki:
— energii oraz konkurencyjności i innowacyjności gospodarki.
Wykonawca musi wykazać, że każda z przewidzianych osób przetłumaczyła co najmniej po 10 dokumentów minimum po 10 stron każdy, dotyczących problematyki UE;
c) posiadać znajomość terminologii ekonomicznej i prawniczej.
III.2.4)Informacje o zamówieniach zastrzeżonych
III.3)Specyficzne warunki dotyczące zamówień na usługi
III.3.1)Informacje dotyczące określonego zawodu
III.3.2)Osoby odpowiedzialne za wykonanie usługi

Sekcja IV: Procedura

IV.1)Rodzaj procedury
IV.1.1)Rodzaj procedury
Otwarta
IV.1.2)Ograniczenie liczby wykonawców, którzy zostaną zaproszeni do składania ofert lub do udziału
IV.1.3)Zmniejszenie liczby wykonawców podczas negocjacji lub dialogu
IV.2)Kryteria udzielenia zamówienia
IV.2.1)Kryteria udzielenia zamówienia

Oferta najkorzystniejsza ekonomicznie z uwzględnieniem kryteriów kryteria określone poniżej

1. Cena. Waga 45

2. Jakość tłumaczeń i weryfikacji. Waga 55

IV.2.2)Informacje na temat aukcji elektronicznej
IV.3)Informacje administracyjne
IV.3.1)Numer referencyjny nadany sprawie przez instytucję zamawiającą:
BDG-II-281-10/13
IV.3.2)Poprzednie publikacje dotyczące tego samego zamówienia
IV.3.3)Warunki otrzymania specyfikacji, dokumentów dodatkowych lub dokumentu opisowego
IV.3.4)Termin składania ofert lub wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu
19.4.2013 - 09:00
IV.3.5)Data wysłania zaproszeń do składania ofert lub do udziału zakwalifikowanym kandydatom
IV.3.6)Języki, w których można sporządzać oferty lub wnioski o dopuszczenie do udziału w postępowaniu
polski.
IV.3.7)Minimalny okres, w którym oferent będzie związany ofertą
w dniach: 60 (od ustalonej daty składania ofert)
IV.3.8)Warunki otwarcia ofert
Data: 19.4.2013 - 10:00

Miejscowość:

Ministersto Gospodarki, Plac Trzech Krzyży 3/5, 00-507 Warszawa, POLSKA, sala D.

Sekcja VI: Informacje uzupełniające

VI.1)Informacje o powtarzającym się charakterze zamówienia
VI.2)Informacje o funduszach Unii Europejskiej
VI.3)Informacje dodatkowe
VI.4)Procedury odwoławcze
VI.4.1)Organ odpowiedzialny za procedury odwoławcze

Krajowa Izba Odwoławcza
ul. Postępu 17A
02-676 Warszawa
POLSKA
Tel.: +48 224587701
Faks: +48 224587700

VI.4.2)Składanie odwołań
Dokładne informacje na temat terminów składania odwołań: Odwołanie wnosi się:
a) w terminie 10 dni od dnia przesłania informacji o czynności zamawiającego stanowiącej podstawę jego wniesienia – jeżeli zostały przesłane w sposób określony w art. 27 ust. 2 ustawy, albo w terminie 15 dni – jeżeli zostały przesłane w inny sposób;
b) wobec treści ogłoszenia o zamówieniu, a także wobec postanowień Specyfikacji Istotnych Warunków Zamówienia, wnosi się w terminie 10 dni od dnia publikacji ogłoszenia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej lub zamieszczenia Specyfikacji Istotnych Warunków Zamówienia na stronie internetowej;
c) wobec czynności innych, niż określone w pkt 6 lit. a) i b) niniejszego paragrafu w terminie 10 dni od dnia, w którym powzięto lub przy zachowaniu należytej staranności można było powziąć wiadomość o okolicznościach stanowiących podstawę jego wniesienia.
VI.4.3)Źródło, gdzie można uzyskać informacje na temat składania odwołań
VI.5)Data wysłania niniejszego ogłoszenia:
29.3.2013
TI Tytuł Polska-Warszawa: Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
ND Nr dokumentu 236704-2013
PD Data publikacji 16/07/2013
OJ Dz.U. S 136
TW Miejscowość WARSZAWA
AU Nazwa instytucji Ministerstwo Gospodarki
OL Język oryginału PL
HD Nagłówek - - Usługi - Ogłoszenie o udzieleniu zamówienia - Procedura otwarta
CY Kraj PL
AA Rodzaj instytucji 1 - Ministerstwo lub inny organ państwowy lub federalny
HA EU Institution -
DS Dokument wysłany 15/07/2013
NC Zamówienie 4 - Usługi
PR Procedura 1 - Procedura otwarta
TD Dokument 7 - Ogłoszenie o udzieleniu zamówienia
RP Legislacja Z - Nie określono
TY Rodzaj oferty 9 - Nie dotyczy
AC Kryteria udzielenia zamówienia 2 - Oferta najbardziej korzystna ekonomicznie
PC Kod CPV 79530000 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
OC Pierwotny kod CPV 79530000 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
IA Adres internetowy (URL) www.mg.gov.pl
DI Podstawa prawna Dyrektywa klasyczna (2004/18/WE)

16/07/2013    S136    - - Usługi - Ogłoszenie o udzieleniu zamówienia - Procedura otwarta 

Polska-Warszawa: Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych

2013/S 136-236704

Ogłoszenie o udzieleniu zamówienia

Usługi

Dyrektywa 2004/18/WE

Sekcja I: Instytucja zamawiająca

I.1)Nazwa, adresy i punkty kontaktowe

Ministerstwo Gospodarki
pl. Trzech Krzyży 3/5
Osoba do kontaktów: Marzena Dachowska
00-507 Warszawa
Polska
Tel.: +48 226935113
E-mail: marzena.dachowska@mg.gov.pl
Faks: +48 226934007

Adresy internetowe:

Ogólny adres instytucji zamawiającej: www.mg.gov.pl

I.2)Rodzaj instytucji zamawiającej
Ministerstwo lub inny organ krajowy lub federalny, w tym jednostki regionalne i lokalne
I.3)Główny przedmiot lub przedmioty działalności
Sprawy gospodarcze i finansowe
I.4)Udzielenie zamówienia w imieniu innych instytucji zamawiających

Sekcja II: Przedmiot zamówienia

II.1)Opis
II.1.1)Nazwa nadana zamówieniu
Pisemne tłumaczenia/weryfikacje dokumentów.
II.1.2)Rodzaj zamówienia oraz lokalizacja robót budowlanych, miejsce realizacji dostawy lub świadczenia usług
Usługi
Kategoria usług: nr 27: Inne usługi
Kod NUTS
II.1.3)Informacje na temat umowy ramowej lub dynamicznego systemu zakupów (DSZ)
II.1.4)Krótki opis zamówienia lub zakupu
1. Przedmiotem zamówienia są pisemne tłumaczenia/weryfikacje dokumentów związanych zarówno z tematyką Unii Europejskiej, jak i pozaunijną.
2. Przedmiot umowy stanowi wykonywanie przez Wykonawcę na rzecz Zamawiającego:
1) pisemnych tłumaczeń;
2) weryfikacji merytorycznej i językowej z języka angielskiego, francuskiego, niemieckiego bądź rosyjskiego na język polski oraz z języka polskiego na język angielski, francuski, niemiecki bądź rosyjski dokumentów związanych zarówno z tematyką Unii Europejskiej, jak i pozaunijną.
3. Dokumenty przewidziane do tłumaczenia lub weryfikacji będą obejmowały w szczególności tematykę: energii, konkurencyjności i innowacyjności gospodarki, polityki przemysłowej, rynku wewnętrznego UE, małych i średnich przedsiębiorstw, polityki handlowej, międzynarodowych umów gospodarczych.
II.1.5)Wspólny Słownik Zamówień (CPV)

79530000

II.1.6)Informacje na temat Porozumienia w sprawie zamówień rządowych (GPA)
II.2)Całkowita końcowa wartość zamówienia (zamówień)
II.2.1)Całkowita końcowa wartość zamówienia (zamówień)
Wartość: 381 546 PLN
Łącznie z VAT. Stawka VAT (%) 23

Sekcja IV: Procedura

IV.1)Rodzaj procedury
IV.1.1)Rodzaj procedury
Otwarta
IV.2)Kryteria udzielenia zamówienia
IV.2.1)Kryteria udzielenia zamówienia
Oferta najkorzystniejsza ekonomicznie z uwzględnieniem kryteriów
1. cena. Waga 45
2. jakość tłumaczeń i weryfikacji. Waga 55
IV.2.2)Informacje na temat aukcji elektronicznej
IV.3)Informacje administracyjne
IV.3.1)Numer referencyjny nadany sprawie przez instytucję zamawiającą
BDG-II-281-10/13
IV.3.2)Poprzednie publikacje dotyczące tego samego zamówienia

Ogłoszenie o zamówieniu

Numer ogłoszenia w Dz.U.: 2013/S 65-109126 z dnia 3.4.2013

Sekcja V: Udzielenie zamówienia

V.1)Data decyzji o udzieleniu zamówienia:
11.7.2013
V.2)Informacje o ofertach
Liczba otrzymanych ofert: 8
V.3)Nazwa i adres wykonawcy, na rzecz którego została wydana decyzja o udzieleniu zamówienia

Lidex Sp. z o.o.
{Dane ukryte}
01-873 Warszawa
Polska

V.4)Informacje na temat wartości zamówienia
Początkowa szacunkowa całkowita wartość zamówienia:
Wartość: 528 455,28 PLN
Bez VAT
Całkowita końcowa wartość zamówienia:
Wartość: 381 546 PLN
Łącznie z VAT. Stawka VAT (%) 23
V.5)Informacje na temat podwykonawstwa

Sekcja VI: Informacje uzupełniające

VI.1)Informacje o funduszach Unii Europejskiej
VI.2)Informacje dodatkowe:
VI.3)Procedury odwoławcze
VI.3.1)Organ odpowiedzialny za procedury odwoławcze

Krajowa Izba Odwoławcza
ul. Postępu 17A
02-676 Warszawa
Polska
Tel.: +48 224587701
Faks: +48 224587700

VI.3.2)Składanie odwołań
VI.3.3)Źródło, gdzie można uzyskać informacje na temat składania odwołań
VI.4)Data wysłania niniejszego ogłoszenia:
15.7.2013

Adres: pl. Trzech Krzyży 3/5, 00-507 Warszawa
woj. MAZOWIECKIE
Dane kontaktowe: email: ireneusz.melon@mg.gov.pl
tel: +48 226935416
fax: +48 226934007
Termin składania wniosków lub ofert:
2013-04-19
Dane postępowania
ID postępowania BZP/TED: 10912620131
ID postępowania Zamawiającego:
Data publikacji zamówienia: 2013-04-03
Rodzaj zamówienia: usługi
Tryb& postępowania [PN]: Przetarg nieograniczony
Czas na realizację: -
Wadium: -
Oferty uzupełniające: NIE
Oferty częściowe: NIE
Oferty wariantowe: NIE
Przewidywana licyctacja: NIE
Ilość części: 0
Kryterium ceny: 100%
WWW ogłoszenia: www.mg.gov.pl
Informacja dostępna pod: Ministerstwo Gospodarki
Plac Trzech Krzyży 3/5, 00-507 Warszawa, woj. mazowieckie
Okres związania ofertą: 60 dni
Kody CPV
79530000-8 Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
Wyniki
Nazwa części Wykonawca Data udzielenia Wartość
„Odbieranie i zagospodarowanie odpadów komunalnych, wytwarzanych przez właścicieli nieruchomości zamieszkałych i niezamieszkałych z terenu gminy Bystrzyca Kłodzka oraz utworzenie i utrzymywanie punktu selektywnego zbierania odpadów komunalnych (PSZOK)” Lidex Sp. z o.o.
Warszawa
2013-07-11 381 546,00