Świadczenie usług tłumaczeń pisemnych (w tym weryfikacji tekstów) i tłumaczeń konsekutywnych z zakresu działalności Głównego Inspektoratu Weterynarii w okresie 12 miesięcy - od dnia 1 stycznia 2011 r. do dnia 31 grudnia 2011 r
Opis przedmiotu przetargu: Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usług tłumaczeń pisemnych (w tym weryfikacji tekstów) i tłumaczeń konsekutywnych z zakresu działalności Głównego Inspektoratu Weterynarii w okresie 12 miesięcy - od dnia 1 stycznia 2011 r. do dnia 31 grudnia 2011 r. Kody CPV: 79530000-8 - usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych, 79540000-1 - usługi w zakresie tłumaczeń ustnych. Zamawiający dopuszcza możliwość składania ofert częściowych. Zamówienia będą udzielane osobno na poszczególne części. Oferty muszą obejmować przynajmniej jedną z następujących części: a) Część 1 zamówienia - tłumaczenia pisemne z języka polskiego na język angielski, francuski i rosyjski oraz z języka angielskiego, francuskiego i rosyjskiego na język polski, b) Część 2 zamówienia - tłumaczenia konsekutywne z języka polskiego na język angielski, francuski i rosyjski oraz z języka angielskiego, francuskiego i rosyjskiego na język polski. Część 1 Pisemne tłumaczenia dokumentów z zakresu działalności Głównego Inspektoratu Weterynarii z języka polskiego na język angielski, francuski i rosyjski oraz z języka angielskiego, francuskiego i rosyjskiego na język polski w trybach: a) normalnym, b) pilnym i c) ekspresowym oraz weryfikacja tekstów. Warunki tłumaczenia określone są w rozdziale III specyfikacji istotnych warunków zamówienia. Część 2 Konsekutywne tłumaczenia z zakresu działalności Głównego Inspektoratu Weterynarii z języka polskiego na język angielski, francuski i rosyjski oraz z języka angielskiego, francuskiego i rosyjskiego na język polski. Warunki tłumaczenia określone są w rozdziale III specyfikacji istotnych warunków zamówienia
Warszawa: Świadczenie usług tłumaczeń pisemnych (w tym weryfikacji tekstów) i tłumaczeń konsekutywnych z zakresu działalności Głównego Inspektoratu Weterynarii w okresie 12 miesięcy - od dnia 1 stycznia 2011 r. do dnia 31 grudnia 2011 r
Numer ogłoszenia: 313687 - 2010; data zamieszczenia: 05.11.2010
OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - usługi
Zamieszczanie ogłoszenia:
obowiązkowe.
Ogłoszenie dotyczy:
zamówienia publicznego.
SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY
I. 1) NAZWA I ADRES:
Inspekcja Weterynaryjna Główny Inspektorat Weterynarii , ul. Wspólna 30, 00-930 Warszawa, woj. mazowieckie, tel. 623-12-08, faks 623-14-08.
Adres strony internetowej zamawiającego:
www.wetgiw.gov.pl
I. 2) RODZAJ ZAMAWIAJĄCEGO:
Administracja rządowa centralna.
SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA
II.1) OKREŚLENIE PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA
II.1.1) Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Świadczenie usług tłumaczeń pisemnych (w tym weryfikacji tekstów) i tłumaczeń konsekutywnych z zakresu działalności Głównego Inspektoratu Weterynarii w okresie 12 miesięcy - od dnia 1 stycznia 2011 r. do dnia 31 grudnia 2011 r.
II.1.2) Rodzaj zamówienia:
usługi.
II.1.3) Określenie przedmiotu oraz wielkości lub zakresu zamówienia:
Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usług tłumaczeń pisemnych (w tym weryfikacji tekstów) i tłumaczeń konsekutywnych z zakresu działalności Głównego Inspektoratu Weterynarii w okresie 12 miesięcy - od dnia 1 stycznia 2011 r. do dnia 31 grudnia 2011 r. Kody CPV: 79530000-8 - usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych, 79540000-1 - usługi w zakresie tłumaczeń ustnych. Zamawiający dopuszcza możliwość składania ofert częściowych. Zamówienia będą udzielane osobno na poszczególne części. Oferty muszą obejmować przynajmniej jedną z następujących części: a) Część 1 zamówienia - tłumaczenia pisemne z języka polskiego na język angielski, francuski i rosyjski oraz z języka angielskiego, francuskiego i rosyjskiego na język polski, b) Część 2 zamówienia - tłumaczenia konsekutywne z języka polskiego na język angielski, francuski i rosyjski oraz z języka angielskiego, francuskiego i rosyjskiego na język polski. Część 1 Pisemne tłumaczenia dokumentów z zakresu działalności Głównego Inspektoratu Weterynarii z języka polskiego na język angielski, francuski i rosyjski oraz z języka angielskiego, francuskiego i rosyjskiego na język polski w trybach: a) normalnym, b) pilnym i c) ekspresowym oraz weryfikacja tekstów. Warunki tłumaczenia określone są w rozdziale III specyfikacji istotnych warunków zamówienia. Część 2 Konsekutywne tłumaczenia z zakresu działalności Głównego Inspektoratu Weterynarii z języka polskiego na język angielski, francuski i rosyjski oraz z języka angielskiego, francuskiego i rosyjskiego na język polski. Warunki tłumaczenia określone są w rozdziale III specyfikacji istotnych warunków zamówienia.
II.1.4) Czy przewiduje się udzielenie zamówień uzupełniających:
nie.
II.1.5) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):
79.53.00.00-8, 79.54.00.00-1.
II.1.6) Czy dopuszcza się złożenie oferty częściowej:
tak, liczba części: 2.
II.1.7) Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej:
nie.
II.2) CZAS TRWANIA ZAMÓWIENIA LUB TERMIN WYKONANIA:
Okres w miesiącach: 12.
SEKCJA III: INFORMACJE O CHARAKTERZE PRAWNYM, EKONOMICZNYM, FINANSOWYM I TECHNICZNYM
III.2) ZALICZKI
Czy przewiduje się udzielenie zaliczek na poczet wykonania zamówienia:
nie
III.3) WARUNKI UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU ORAZ OPIS SPOSOBU DOKONYWANIA OCENY SPEŁNIANIA TYCH WARUNKÓW
III.3.2) Wiedza i doświadczenie
Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunkuZamawiający oceni, czy Wykonawca spełnia warunki udziału w postępowaniu określone w ust. 1, na podstawie oświadczenia, o którym mowa w rozdziale VI ust. 1 lit. a siwz oraz na podstawie złożonych wraz z ofertą dokumentów żądanych przez Zamawiającego zgodnie z § 1 ust. 1 pkt 3 i 6 rozporządzenia Prezesa Rady Ministrów z dnia 30 grudnia 2009 r. w sprawie rodzajów dokumentów, jakich może żądać zamawiający od wykonawcy, oraz form, w jakich te dokumenty mogą być składane (Dz. U. Nr 226, poz. 1817), potwierdzających, że Wykonawca spełnia warunki udziału w postępowaniu, wymienionych w rozdziale VI ust. 1 lit. a, c, d i e siwz. W tym przypadku Zamawiający oceni, czy Wykonawca spełnia warunki udziału w postępowaniu, według zasady: Wykonawca spełnia albo nie spełnia warunki określone w ust. 1. Wykonawcy niespełniający warunków zostaną przez Zamawiającego wykluczeni z postępowania.
III.3.4) Osoby zdolne do wykonania zamówienia
Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunkuZamawiający oceni, czy Wykonawca spełnia warunki udziału w postępowaniu określone w ust. 1, na podstawie oświadczenia, o którym mowa w rozdziale VI ust. 1 lit. a siwz oraz na podstawie złożonych wraz z ofertą dokumentów żądanych przez Zamawiającego zgodnie z § 1 ust. 1 pkt 3 i 6 rozporządzenia Prezesa Rady Ministrów z dnia 30 grudnia 2009 r. w sprawie rodzajów dokumentów, jakich może żądać zamawiający od wykonawcy, oraz form, w jakich te dokumenty mogą być składane (Dz. U. Nr 226, poz. 1817), potwierdzających, że Wykonawca spełnia warunki udziału w postępowaniu, wymienionych w rozdziale VI ust. 1 lit. a, c, d i e siwz. W tym przypadku Zamawiający oceni, czy Wykonawca spełnia warunki udziału w postępowaniu, według zasady: Wykonawca spełnia albo nie spełnia warunki określone w ust. 1. Wykonawcy niespełniający warunków zostaną przez Zamawiającego wykluczeni z postępowania.
III.4) INFORMACJA O OŚWIADCZENIACH LUB DOKUMENTACH, JAKIE MAJĄ DOSTARCZYĆ WYKONAWCY W CELU POTWIERDZENIA SPEŁNIANIA WARUNKÓW UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU ORAZ NIEPODLEGANIA WYKLUCZENIU NA PODSTAWIE ART. 24 UST. 1 USTAWY
-
III.4.1) W zakresie wykazania spełniania przez wykonawcę warunków, o których mowa w art. 22 ust. 1 ustawy, oprócz oświadczenia o spełnieniu warunków udziału w postępowaniu, należy przedłożyć:- wykaz wykonanych, a w przypadku świadczeń okresowych lub ciągłych również wykonywanych, dostaw lub usług w zakresie niezbędnym do wykazania spełniania warunku wiedzy i doświadczenia w okresie ostatnich trzech lat przed upływem terminu składania ofert albo wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie, z podaniem ich wartości, przedmiotu, dat wykonania i odbiorców, oraz załączeniem dokumentu potwierdzającego, że te dostawy lub usługi zostały wykonane lub są wykonywane należycie
- wykaz osób, które będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia, w szczególności odpowiedzialnych za świadczenie usług, kontrolę jakości lub kierowanie robotami budowlanymi, wraz z informacjami na temat ich kwalifikacji zawodowych, doświadczenia i wykształcenia niezbędnych dla wykonania zamówienia, a także zakresu wykonywanych przez nie czynności, oraz informacją o podstawie do dysponowania tymi osobami
III.4.2) W zakresie potwierdzenia niepodlegania wykluczeniu na podstawie art. 24 ust. 1 ustawy, należy przedłożyć:- oświadczenie o braku podstaw do wykluczenia
- aktualny odpis z właściwego rejestru, jeżeli odrębne przepisy wymagają wpisu do rejestru, w celu wykazania braku podstaw do wykluczenia w oparciu o art. 24 ust. 1 pkt 2 ustawy, wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo składania ofert, a w stosunku do osób fizycznych oświadczenie w zakresie art. 24 ust. 1 pkt 2 ustawy
- aktualne zaświadczenie właściwego naczelnika urzędu skarbowego potwierdzające, że wykonawca nie zalega z opłacaniem podatków lub zaświadczenie, że uzyskał przewidziane prawem zwolnienie, odroczenie lub rozłożenie na raty zaległych płatności lub wstrzymanie w całości wykonania decyzji właściwego organu - wystawione nie wcześniej niż 3 miesiące przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo składania ofert
- aktualne zaświadczenie właściwego oddziału Zakładu Ubezpieczeń Społecznych lub Kasy Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego potwierdzające, że wykonawca nie zalega z opłacaniem składek na ubezpieczenie zdrowotne i społeczne, lub potwierdzenie, że uzyskał przewidziane prawem zwolnienie, odroczenie lub rozłożenie na raty zaległych płatności lub wstrzymanie w całości wykonania decyzji właściwego organu - wystawione nie wcześniej niż 3 miesiące przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo składania ofert
- wykonawca powołujący się przy wykazywaniu spełniania warunków udziału w postępowaniu na potencjał innych podmiotów, które będą brały udział w realizacji części zamówienia, przedkłada także dokumenty dotyczące tego podmiotu w zakresie wymaganym dla wykonawcy, określonym w pkt III.4.2.
-
III.4.3) Dokumenty podmiotów zagranicznych
Jeżeli wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, przedkłada:
III.4.3.1) dokument wystawiony w kraju, w którym ma siedzibę lub miejsce zamieszkania potwierdzający, że:
- nie otwarto jego likwidacji ani nie ogłoszono upadłości - wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo składania ofert
- nie zalega z uiszczaniem podatków, opłat, składek na ubezpieczenie społeczne i zdrowotne albo że uzyskał przewidziane prawem zwolnienie, odroczenie lub rozłożenie na raty zaległych płatności lub wstrzymanie w całości wykonania decyzji właściwego organu - wystawiony nie wcześniej niż 3 miesiące przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo składania ofert
- nie orzeczono wobec niego zakazu ubiegania się o zamówienie - wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo składania ofert
III.4.3.2) zaświadczenie właściwego organu sądowego lub administracyjnego miejsca zamieszkania albo zamieszkania osoby, której dokumenty dotyczą, w zakresie określonym w art. 24 ust. 1 pkt 4-8 ustawy - wystawione nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo składania ofert - albo oświadczenie złożone przed notariuszem, właściwym organem sądowym, administracyjnym albo organem samorządu zawodowego lub gospodarczego odpowiednio miejsca zamieszkania osoby lub kraju, w którym wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, jeżeli w miejscu zamieszkania osoby lub w kraju, w którym wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, nie wydaje się takiego zaświadczenia
III.6) INNE DOKUMENTY
Inne dokumenty niewymienione w pkt III.4) albo w pkt III.5)
W przypadku Wykonawców ubiegających się wspólnie o udzielenie zamówienia, do oferty musi być dołączony dokument ustanawiający pełnomocnika Wykonawców występujących wspólnie do ich reprezentowania w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo reprezentowania w postępowaniu i zawarcia umowy w sprawie zamówienia publicznego
III.7) Czy ogranicza się możliwość ubiegania się o zamówienie publiczne tylko dla wykonawców, u których ponad 50 % pracowników stanowią osoby niepełnosprawne:
nie
SEKCJA IV: PROCEDURA
IV.1) TRYB UDZIELENIA ZAMÓWIENIA
IV.1.1) Tryb udzielenia zamówienia:
przetarg nieograniczony.
IV.2) KRYTERIA OCENY OFERT
IV.2.1) Kryteria oceny ofert:
najniższa cena.
IV.2.2) Czy przeprowadzona będzie aukcja elektroniczna:
nie.
IV.3) ZMIANA UMOWY
Czy przewiduje się istotne zmiany postanowień zawartej umowy w stosunku do treści oferty, na podstawie której dokonano wyboru wykonawcy:
nie
IV.4) INFORMACJE ADMINISTRACYJNE
IV.4.1)
Adres strony internetowej, na której jest dostępna specyfikacja istotnych warunków zamówienia:
www.wetgiw.gov.pl/bip/
Specyfikację istotnych warunków zamówienia można uzyskać pod adresem:
Główny Inspektorat Weterynarii, ul. Wspólna 30, 00-930 Warszawa.
IV.4.4) Termin składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu lub ofert:
16.11.2010 godzina 13:00, miejsce: Główny Inspektorat Weterynarii, ul. Wspólna 30, 00-930 Warszawa.
IV.4.5) Termin związania ofertą:
okres w dniach: 30 (od ostatecznego terminu składania ofert).
IV.4.17) Czy przewiduje się unieważnienie postępowania o udzielenie zamówienia, w przypadku nieprzyznania środków pochodzących z budżetu Unii Europejskiej oraz niepodlegających zwrotowi środków z pomocy udzielonej przez państwa członkowskie Europejskiego Porozumienia o Wolnym Handlu (EFTA), które miały być przeznaczone na sfinansowanie całości lub części zamówienia:
nie
Warszawa: Świadczenie usług tłumaczeń pisemnych (w tym weryfikacji tekstów) i tłumaczeń konsekutywnych z zakresu działalności Głównego Inspektoratu Weterynarii w okresie 12 miesięcy - od dnia 1 stycznia 2011 r. do dnia 31 grudnia 2011 r.
Numer ogłoszenia: 424824 - 2010; data zamieszczenia: 30.12.2010
OGŁOSZENIE O UDZIELENIU ZAMÓWIENIA - Usługi
Zamieszczanie ogłoszenia:
obowiązkowe.
Ogłoszenie dotyczy:
zamówienia publicznego.
Czy zamówienie było przedmiotem ogłoszenia w Biuletynie Zamówień Publicznych:
tak, numer ogłoszenia w BZP: 313687 - 2010r.
Czy w Biuletynie Zamówień Publicznych zostało zamieszczone ogłoszenie o zmianie ogłoszenia:
nie.
SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY
I. 1) NAZWA I ADRES:
Inspekcja Weterynaryjna Główny Inspektorat Weterynarii, ul. Wspólna 30, 00-930 Warszawa, woj. mazowieckie, tel. 623-12-08, faks 623-14-08.
I. 2) RODZAJ ZAMAWIAJĄCEGO:
Administracja rządowa centralna.
SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA
II.1) Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Świadczenie usług tłumaczeń pisemnych (w tym weryfikacji tekstów) i tłumaczeń konsekutywnych z zakresu działalności Głównego Inspektoratu Weterynarii w okresie 12 miesięcy - od dnia 1 stycznia 2011 r. do dnia 31 grudnia 2011 r..
II.2) Rodzaj zamówienia:
Usługi.
II.3) Określenie przedmiotu zamówienia:
Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usług tłumaczeń pisemnych (w tym weryfikacji tekstów) i tłumaczeń konsekutywnych z zakresu działalności Głównego Inspektoratu Weterynarii w okresie 12 miesięcy - od dnia 1 stycznia 2011 r. do dnia 31 grudnia 2011 r. Kody CPV: 79530000-8 - usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych, 79540000-1 - usługi w zakresie tłumaczeń ustnych. Wartość zamówienia jest niższa od kwot określonych w przepisach wydanych na podstawie art. 11 ust. 8 ustawy Prawo zamówień publicznych Zamawiający dopuszcza możliwość składania ofert częściowych. Zamówienia będą udzielane osobno na poszczególne części. Oferty muszą obejmować przynajmniej jedną z następujących części: a) Część 1 zamówienia - tłumaczenia pisemne z języka polskiego na język angielski, francuski i rosyjski oraz z języka angielskiego, francuskiego i rosyjskiego na język polski, b) Część 2 zamówienia - tłumaczenia konsekutywne z języka polskiego na język angielski, francuski i rosyjski oraz z języka angielskiego, francuskiego i rosyjskiego na język polski. Część 1 Pisemne tłumaczenia dokumentów z zakresu działalności Głównego Inspektoratu Weterynarii z języka polskiego na język angielski, francuski i rosyjski oraz z języka angielskiego, francuskiego i rosyjskiego na język polski w trybach: a) normalnym, b) pilnym i c) ekspresowym oraz weryfikacja tekstów. Warunki tłumaczenia określone są w rozdziale III specyfikacji istotnych warunków zamówienia. Część 2 Konsekutywne tłumaczenia z zakresu działalności Głównego Inspektoratu Weterynarii z języka polskiego na język angielski, francuski i rosyjski oraz z języka angielskiego, francuskiego i rosyjskiego na język polski. Warunki tłumaczenia określone są w rozdziale III specyfikacji istotnych warunków zamówienia..
II.4) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):
79.53.00.00-8, 79.54.00.00-1.
SEKCJA III: PROCEDURA
III.1) TRYB UDZIELENIA ZAMÓWIENIA:
Przetarg nieograniczony
III.2) INFORMACJE ADMINISTRACYJNE
Zamówienie dotyczy projektu/programu finansowanego ze środków Unii Europejskiej:
nie
SEKCJA IV: UDZIELENIE ZAMÓWIENIA
Część NR:
1
Nazwa:
Tłumaczenia pisemne z języka polskiego na język angielski, francuski i rosyjski oraz z języka angielskiego, francuskiego i rosyjskiego na język polski
IV.1) DATA UDZIELENIA ZAMÓWIENIA:
23.12.2010.
IV.2) LICZBA OTRZYMANYCH OFERT:
3.
IV.3) LICZBA ODRZUCONYCH OFERT:
0.
IV.4) NAZWA I ADRES WYKONAWCY, KTÓREMU UDZIELONO ZAMÓWIENIA:
- Busy B Services Michał Butscher, {Dane ukryte}, 00-844 Warszawa, kraj/woj. mazowieckie.
IV.5) Szacunkowa wartość zamówienia
(bez VAT): 65991,00 PLN.
IV.6) INFORMACJA O CENIE WYBRANEJ OFERTY ORAZ O OFERTACH Z NAJNIŻSZĄ I NAJWYŻSZĄ CENĄ
Cena wybranej oferty:
60762,00
Oferta z najniższą ceną:
60762,00
/ Oferta z najwyższą ceną:
79681,00
Waluta:
PLN.
Część NR:
2
Nazwa:
Tłumaczenia konsekutywne z języka polskiego na język angielski, francuski i rosyjski oraz z języka angielskiego, francuskiego i rosyjskiego na język polski
IV.1) DATA UDZIELENIA ZAMÓWIENIA:
23.12.2010.
IV.2) LICZBA OTRZYMANYCH OFERT:
1.
IV.3) LICZBA ODRZUCONYCH OFERT:
0.
IV.4) NAZWA I ADRES WYKONAWCY, KTÓREMU UDZIELONO ZAMÓWIENIA:
- CONTACT LANGUAGE SERVICES sp. j., {Dane ukryte}, 00-676 Warszawa, kraj/woj. mazowieckie.
- CONTACT INTERPRETERS Piotr Stróżyk, {Dane ukryte}, 25-339 Kielce, kraj/woj. świętokrzyskie.
IV.5) Szacunkowa wartość zamówienia
(bez VAT): 11878,00 PLN.
IV.6) INFORMACJA O CENIE WYBRANEJ OFERTY ORAZ O OFERTACH Z NAJNIŻSZĄ I NAJWYŻSZĄ CENĄ
Cena wybranej oferty:
13420,00
Oferta z najniższą ceną:
13420,00
/ Oferta z najwyższą ceną:
13420,00
Waluta:
PLN.
Dane postępowania
ID postępowania BZP/TED: | 31368720100 |
---|---|
ID postępowania Zamawiającego: | |
Data publikacji zamówienia: | 2010-11-04 |
Rodzaj zamówienia: | usługi |
Tryb& postępowania [PN]: | Przetarg nieograniczony |
Czas na realizację: | 12 miesięcy |
Wadium: | - |
Oferty uzupełniające: | NIE |
Oferty częściowe: | TAK |
Oferty wariantowe: | NIE |
Przewidywana licyctacja: | NIE |
Ilość części: | 2 |
Kryterium ceny: | 0% |
WWW ogłoszenia: | www.wetgiw.gov.pl |
Informacja dostępna pod: | Główny Inspektorat Weterynarii, ul. Wspólna 30, 00-930 Warszawa |
Okres związania ofertą: | 30 dni |
Kody CPV
79530000-8 | Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych | |
79540000-1 | Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych |
Wyniki
Nazwa części | Wykonawca | Data udzielenia | Wartość |
---|---|---|---|
Tłumaczenia pisemne z języka polskiego na język angielski, francuski i rosyjski oraz z języka angielskiego, francuskiego i rosyjskiego na język polski | Busy B Services Michał Butscher Warszawa | 2010-12-30 | 60 762,00 |
Barometr Ryzyka NadużyćRaport końcowy na temat potencjalnego ryzyka nadużyć dla wskazanej części wyniku postępowania przetargowego. Data udzielenia: 2010-12-30 Dotyczy cześci nr: 1 Kody CPV: 795300008 795400001 Ilość podmiotów składających się na wykonawcę: 1 Kwota oferty w PLN: 60 762,00 zł Minimalna złożona oferta: 60 762,00 zł Ilość złożonych ofert: 3 Ilość ofert odrzuconych przez zamawiającego: 0 Minimalna złożona oferta: 60 762,00 zł Maksymalna złożona oferta: 79 681,00 zł | |||
Tłumaczenia konsekutywne z języka polskiego na język angielski, francuski i rosyjski oraz z języka angielskiego, francuskiego i rosyjskiego na język polski | CONTACT LANGUAGE SERVICES sp. j. Warszawa | 2010-12-30 | 6 710,00 |
Barometr Ryzyka NadużyćRaport końcowy na temat potencjalnego ryzyka nadużyć dla wskazanej części wyniku postępowania przetargowego. Data udzielenia: 2010-12-30 Dotyczy cześci nr: 2 Kody CPV: 795300008 795400001 Ilość podmiotów składających się na wykonawcę: 2 Kwota oferty w PLN: 13 420,00 zł Minimalna złożona oferta: 13 420,00 zł Ilość złożonych ofert: 1 Ilość ofert odrzuconych przez zamawiającego: 0 Minimalna złożona oferta: 13 420,00 zł Maksymalna złożona oferta: 13 420,00 zł | |||
Tłumaczenia konsekutywne z języka polskiego na język angielski, francuski i rosyjski oraz z języka angielskiego, francuskiego i rosyjskiego na język polski | CONTACT INTERPRETERS Piotr Stróżyk Kielce | 2010-12-30 | 6 710,00 |
Barometr Ryzyka NadużyćRaport końcowy na temat potencjalnego ryzyka nadużyć dla wskazanej części wyniku postępowania przetargowego. Data udzielenia: 2010-12-30 Dotyczy cześci nr: 2 Kody CPV: 795300008 795400001 Ilość podmiotów składających się na wykonawcę: 2 Kwota oferty w PLN: 13 420,00 zł Minimalna złożona oferta: 13 420,00 zł Ilość złożonych ofert: 1 Ilość ofert odrzuconych przez zamawiającego: 0 Minimalna złożona oferta: 13 420,00 zł Maksymalna złożona oferta: 13 420,00 zł |