Wynik przetargu

Adres: Wygrana 2, 30-311 Kraków, woj. małopolskie
Dane kontaktowe: email: zamowienia@biurofestiwalowe.pl ,
tel: 12 354 25 00,
fax: 12 354 25 01
Dane zamówienia
ID ogłoszenia wyniku: 5636520110 Data Udzielenia: 2011-02-17
Rodzaj zamówienia: usługi
Tryb postępowania [WR]: Zamówienia z wolnej ręki
Kody CPV
79530000-8 Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
Wyniki
Nazwa części Wykonawca Wartość
Tłumaczenia pisemne na potrzeby Krakowskiego Biura Festiwalowego w okresie od 15 lutego do 15 marca 2011 roku Behlert
Kraków
10 500,00
1,00
Barometr Ryzyka Nadużyć

Raport końcowy na temat potencjalnego ryzyka nadużyć dla wskazanej części wyniku postępowania przetargowego.


Kliknij we wskaźnik by poznać szczegóły

Dane ogłoszenia o wyniku:
Data udzielenia:
2011-02-17
Dotyczy cześci nr:
1
Kody CPV:
795300008
Ilość podmiotów składających się na wykonawcę:
1
Kwota oferty w PLN:
10 500,00 zł
Minimalna złożona oferta:
10 500,00 zł
Ilość złożonych ofert:
1
Ilość ofert odrzuconych przez zamawiającego:
0
Minimalna złożona oferta:
10 500,00 zł
Maksymalna złożona oferta:
10 500,00 zł
TREŚĆ OGŁOSZENIA


Kraków: Tłumaczenia pisemne na potrzeby Krakowskiego Biura Festiwalowego w okresie od 15 lutego do 15 marca 2011 roku


Numer ogłoszenia: 56365 - 2011; data zamieszczenia: 17.02.2011

OGŁOSZENIE O UDZIELENIU ZAMÓWIENIA - Usługi


Zamieszczanie ogłoszenia:
obowiązkowe.


Ogłoszenie dotyczy:
zamówienia publicznego.


Czy zamówienie było przedmiotem ogłoszenia w Biuletynie Zamówień Publicznych:
nie.


Czy w Biuletynie Zamówień Publicznych zostało zamieszczone ogłoszenie o zmianie ogłoszenia:
nie.

SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY


I. 1) NAZWA I ADRES:
Krakowskie Biuro Festiwalowe, ul. Olszańska 7, 31-513 Kraków, woj. małopolskie, tel. 012 4249650, faks 012 4249652.


I. 2) RODZAJ ZAMAWIAJĄCEGO:
Podmiot prawa publicznego.

SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA


II.1) Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Tłumaczenia pisemne na potrzeby Krakowskiego Biura Festiwalowego w okresie od 15 lutego do 15 marca 2011 roku.


II.2) Rodzaj zamówienia:
Usługi.


II.3) Określenie przedmiotu zamówienia:
Przedmiotem zamówienia są usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych zwykłych i uwierzytelnionych, z języków obcych (angielski, francuski, niemiecki, włoski, hiszpański, rosyjski) na język polski oraz z języka polskiego na języki obce (angielski, francuski, niemiecki, włoski, hiszpański, rosyjski). Tłumaczone teksty dotyczyć będą najczęściej kultury, sztuki, historii, reklamy, turystyki, prawa. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia stanowi załącznik nr 1 do zaproszenia do negocjacji..


II.4) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):
79.53.00.00-8.

SEKCJA III: PROCEDURA


III.1) TRYB UDZIELENIA ZAMÓWIENIA:
Zamówienie z wolnej ręki


III.2) INFORMACJE ADMINISTRACYJNE


  • Zamówienie dotyczy projektu/programu finansowanego ze środków Unii Europejskiej:
    nie

SEKCJA IV: UDZIELENIE ZAMÓWIENIA


IV.1) DATA UDZIELENIA ZAMÓWIENIA:
15.02.2011.


IV.2) LICZBA OTRZYMANYCH OFERT:
1.


IV.3) LICZBA ODRZUCONYCH OFERT:
0.


IV.4) NAZWA I ADRES WYKONAWCY, KTÓREMU UDZIELONO ZAMÓWIENIA:

  • Behlert & Behlert Tłumaczenia i Konferencje Behlert Marcin, ul. Czapińskiego 2, 30-048 Kraków, kraj/woj. małopolskie.


IV.5) Szacunkowa wartość zamówienia
(bez VAT): 8536,59 PLN.


IV.6) INFORMACJA O CENIE WYBRANEJ OFERTY ORAZ O OFERTACH Z NAJNIŻSZĄ I NAJWYŻSZĄ CENĄ


  • Cena wybranej oferty:
    10500,00


  • Oferta z najniższą ceną:
    10500,00
    / Oferta z najwyższą ceną:
    10500,00


  • Waluta:
    PLN.

ZAŁĄCZNIK I


Uzasadnienie udzielenia zamówienia w trybie negocjacji bez ogłoszenia, zamówienia z wolnej ręki albo zapytania o cenę


  • 1. Podstawa prawna

    Postępowanie prowadzone jest w trybie zamówienie z wolnej ręki na podstawie art. 5 ust. 1a, art. 67 ust. 1 pkt 3 ustawy z dnia 29 stycznia 2004r. - Prawo zamówień publicznych.


  • 2. Uzasadnienia wyboru trybu

    Należy podać uzasadnienie faktyczne i prawne wyboru trybu oraz wyjaśnić, dlaczego udzielenie zamówienia jest zgodne z przepisami.

    Przedmiotem zamówienia są tłumaczenia pisemne - usługi niepriorytetowe, zgodnie z załącznikiem 2 do rozporządzenia Prezesa Rady Ministrów z dnia 28 stycznia 2010 r. (Dz. U. Nr 12, poz. 68). W dniu 21 grudnia 2010 roku Zamawiający zawarł umowę w sprawie zamówienia publicznego na usługi tłumaczeń pisemnych zwykłych i uwierzytelnionych, która miała obowiązywać do końca 2011. Wykonawca, któremu udzielono zamówienia, wybrany został w trybie zamówienia z wolnej ręki. W dniu 9 lutego 2011 roku wykonawca poinformował Zamawiającego o zaprzestaniu prowadzenia działalności gospodarczej w dotychczasowej formie a Zamawiający odstąpił od zawartej umowy. W związku z zaistniałą sytuacją, niezawinioną przez Zamawiającego, zaistniała potrzeba udzielenia zamówienia w zakresie usług tłumaczeń pisemnych do czasu wyboru nowego wykonawcy. Ze względu na natychmiastową konieczność udzielenia niniejszego zamówienia, nie jest możliwe zastosowanie innych trybów. Od połowy kwietnia 2011 roku Zamawiający rozpoczyna realizację wielu projektów z udziałem zagranicznych artystów, ale już teraz rozpoczynają się trudne negocjacje oraz promocja tych projektów, także na forum międzynarodowym. Brak bieżącej możliwości dokonywania tłumaczeń uniemożliwiłby właściwe przygotowanie tych wydarzeń, w tym w szczególności ze względu na terminy wykonania poszczególnych zadań, mógłby nawet skutkować ich odwołaniem. Ponadto, ze względu na celowość, efektywność oraz oszczędność gospodarowania środkami publicznymi, zasadnym wydaje się zawarcie umowy z jednym wykonawcą do czasu zakończenia postępowania prowadzonego w trybie bardziej konkurencyjnym.