Pisemne tłumaczenia tekstów będących częścią multimedialnego przewodnika w ramach projektu p.n. Zabezpieczenie przed zniszczeniem i kradzieżą zasobów Fundacji XX Czartoryskich przy Muzeum Narodowym w Krakowie, jako forma Ochrony Kulturowego Dziedzictwa Europejskiego z języka polskiego na pięć języków obcych : angielski, hiszpański, niemiecki, norweski, rosyjski wraz z weryfikacją merytoryczną i językową tłumaczeń
Opis przedmiotu przetargu: Przedmiotem Zamówienia jest wykonanie na rzecz Zamawiającego: A. Pisemnego tłumaczenia tekstów będących częścią multimedialnego przewodnika w ramach projektu p.n. Zabezpieczenie przed zniszczeniem i kradzieżą zasobów Fundacji XX Czartoryskich przy Muzeum Narodowym w Krakowie, jako forma Ochrony Kulturowego Dziedzictwa Europejskiego z języka polskiego na pięć języków obcych : angielski, hiszpański, niemiecki, norweski, rosyjski. Wielkość zamówienia to ok. 40 do 60 arkuszy (1 arkusz to 40.000 znaków = 22 znormalizowane strony po 1.800 znaków). Teksty stanowiące przedmiot tłumaczenia zawierać będą w szczególności: - opisy szczegółowe do ok. 500 obiektów muzealnych wraz dodatkowymi danymi obejmującymi min. życiorysy twórców, charakterystyki szkół i kierunków, technik wykonania, miejsca i obiekty powiązane ze zbiorami. - opisy edukacyjne do ok. 150 obiektów wyselekcjonowanych do szczegółowej prezentacji. - opisy 23 sal stanowiące jeden z kluczy zwiedzania. Informacje uzupełniające o zbiorach i prezentacji multimedialnej. B. wykonanie weryfikacji merytorycznej i językowej przetłumaczonych tekstów. Weryfikacja merytoryczna obejmuje sprawdzenie prawidłowego zastosowania terminologii specjalistycznej w tłumaczeniu, a także właściwego ujęcia kwestii technicznych poruszanych w przetłumaczonym dokumencie. Weryfikacja językowa dotyczy natomiast sprawdzenia poprawności językowej przetłumaczonego dokumentu, a także ujednolicenia stosowanej terminologii (konsekwentne stosowanie tych samych terminów, nazw, wyrażeń, tytułów, itd.).

Kraków: Pisemne tłumaczenia tekstów będących częścią multimedialnego przewodnika w ramach projektu p.n. Zabezpieczenie przed zniszczeniem i kradzieżą zasobów Fundacji XX Czartoryskich przy Muzeum Narodowym w Krakowie, jako forma Ochrony Kulturowego Dziedzictwa Europejskiego z języka polskiego na pięć języków obcych : angielski, hiszpański, niemiecki, norweski, rosyjski wraz z weryfikacją merytoryczną i językową tłumaczeń
Numer ogłoszenia: 43148 - 2012; data zamieszczenia: 13.02.2012
OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - usługi
Zamieszczanie ogłoszenia:
nieobowiązkowe
Ogłoszenie dotyczy:
zamówienia publicznego.
SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY
I. 1) NAZWA I ADRES:
Fundacja XX Czartoryskich , ul. Św. Jana 19, 31-017 Kraków, woj. małopolskie, tel. 12 422 61 37, faks 12 422 61 37.
Adres strony internetowej zamawiającego:
www.fundacja-czartoryskich.krakow.pl
I. 2) RODZAJ ZAMAWIAJĄCEGO:
Inny: fundacja korzystajaca z dofinansowania z udziałem środków publicznych.
SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA
II.1) OKREŚLENIE PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA
II.1.1) Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Pisemne tłumaczenia tekstów będących częścią multimedialnego przewodnika w ramach projektu p.n. Zabezpieczenie przed zniszczeniem i kradzieżą zasobów Fundacji XX Czartoryskich przy Muzeum Narodowym w Krakowie, jako forma Ochrony Kulturowego Dziedzictwa Europejskiego z języka polskiego na pięć języków obcych : angielski, hiszpański, niemiecki, norweski, rosyjski wraz z weryfikacją merytoryczną i językową tłumaczeń.
II.1.2) Rodzaj zamówienia:
usługi.
II.1.3) Określenie przedmiotu oraz wielkości lub zakresu zamówienia:
Przedmiotem Zamówienia jest wykonanie na rzecz Zamawiającego: A. Pisemnego tłumaczenia tekstów będących częścią multimedialnego przewodnika w ramach projektu p.n. Zabezpieczenie przed zniszczeniem i kradzieżą zasobów Fundacji XX Czartoryskich przy Muzeum Narodowym w Krakowie, jako forma Ochrony Kulturowego Dziedzictwa Europejskiego z języka polskiego na pięć języków obcych : angielski, hiszpański, niemiecki, norweski, rosyjski. Wielkość zamówienia to ok. 40 do 60 arkuszy (1 arkusz to 40.000 znaków = 22 znormalizowane strony po 1.800 znaków). Teksty stanowiące przedmiot tłumaczenia zawierać będą w szczególności: - opisy szczegółowe do ok. 500 obiektów muzealnych wraz dodatkowymi danymi obejmującymi min. życiorysy twórców, charakterystyki szkół i kierunków, technik wykonania, miejsca i obiekty powiązane ze zbiorami. - opisy edukacyjne do ok. 150 obiektów wyselekcjonowanych do szczegółowej prezentacji. - opisy 23 sal stanowiące jeden z kluczy zwiedzania. Informacje uzupełniające o zbiorach i prezentacji multimedialnej. B. wykonanie weryfikacji merytorycznej i językowej przetłumaczonych tekstów. Weryfikacja merytoryczna obejmuje sprawdzenie prawidłowego zastosowania terminologii specjalistycznej w tłumaczeniu, a także właściwego ujęcia kwestii technicznych poruszanych w przetłumaczonym dokumencie. Weryfikacja językowa dotyczy natomiast sprawdzenia poprawności językowej przetłumaczonego dokumentu, a także ujednolicenia stosowanej terminologii (konsekwentne stosowanie tych samych terminów, nazw, wyrażeń, tytułów, itd.)..
II.1.4) Czy przewiduje się udzielenie zamówień uzupełniających:
nie.
II.1.5) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):
79.53.00.00-8.
II.1.6) Czy dopuszcza się złożenie oferty częściowej:
nie.
II.1.7) Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej:
nie.
II.2) CZAS TRWANIA ZAMÓWIENIA LUB TERMIN WYKONANIA:
Zakończenie: 16.04.2012.
SEKCJA III: INFORMACJE O CHARAKTERZE PRAWNYM, EKONOMICZNYM, FINANSOWYM I TECHNICZNYM
III.1) WADIUM
Informacja na temat wadium:
Zamawiający nie wymaga wniesienia wadium
III.2) ZALICZKI
Czy przewiduje się udzielenie zaliczek na poczet wykonania zamówienia:
nie
III.3) WARUNKI UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU ORAZ OPIS SPOSOBU DOKONYWANIA OCENY SPEŁNIANIA TYCH WARUNKÓW
III. 3.1) Uprawnienia do wykonywania określonej działalności lub czynności, jeżeli przepisy prawa nakładają obowiązek ich posiadania
Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunkuwg SIWZ
III.3.2) Wiedza i doświadczenie
Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunkuwg SIWZ
III.3.3) Potencjał techniczny
Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunkuwg SIWZ
III.3.5) Sytuacja ekonomiczna i finansowa
Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunkuwg SIWZ
III.4) INFORMACJA O OŚWIADCZENIACH LUB DOKUMENTACH, JAKIE MAJĄ DOSTARCZYĆ WYKONAWCY W CELU POTWIERDZENIA SPEŁNIANIA WARUNKÓW UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU ORAZ NIEPODLEGANIA WYKLUCZENIU NA PODSTAWIE ART. 24 UST. 1 USTAWY
-
III.4.1) W zakresie wykazania spełniania przez wykonawcę warunków, o których mowa w art. 22 ust. 1 ustawy, oprócz oświadczenia o spełnieniu warunków udziału w postępowaniu, należy przedłożyć:- wykaz wykonanych, a w przypadku świadczeń okresowych lub ciągłych również wykonywanych, dostaw lub usług w zakresie niezbędnym do wykazania spełniania warunku wiedzy i doświadczenia w okresie ostatnich trzech lat przed upływem terminu składania ofert albo wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie, z podaniem ich wartości, przedmiotu, dat wykonania i odbiorców, oraz załączeniem dokumentu potwierdzającego, że te dostawy lub usługi zostały wykonane lub są wykonywane należycie
- wykaz osób, które będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia, w szczególności odpowiedzialnych za świadczenie usług, kontrolę jakości lub kierowanie robotami budowlanymi, wraz z informacjami na temat ich kwalifikacji zawodowych, doświadczenia i wykształcenia niezbędnych dla wykonania zamówienia, a także zakresu wykonywanych przez nie czynności, oraz informacją o podstawie do dysponowania tymi osobami
III.4.2) W zakresie potwierdzenia niepodlegania wykluczeniu na podstawie art. 24 ust. 1 ustawy, należy przedłożyć:- oświadczenie o braku podstaw do wykluczenia
- aktualny odpis z właściwego rejestru, jeżeli odrębne przepisy wymagają wpisu do rejestru, w celu wykazania braku podstaw do wykluczenia w oparciu o art. 24 ust. 1 pkt 2 ustawy, wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo składania ofert, a w stosunku do osób fizycznych oświadczenie w zakresie art. 24 ust. 1 pkt 2 ustawy
-
III.4.3) Dokumenty podmiotów zagranicznych
Jeżeli wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, przedkłada:
III.4.3.1) dokument wystawiony w kraju, w którym ma siedzibę lub miejsce zamieszkania potwierdzający, że:
- nie otwarto jego likwidacji ani nie ogłoszono upadłości - wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo składania ofert
III.5) INFORMACJA O DOKUMENTACH POTWIERDZAJĄCYCH, ŻE OFEROWANE DOSTAWY , USŁUGI LUB ROBOTY BUDOWLANE ODPOWIADAJĄ OKREŚLONYM WYMAGANIOM
W zakresie potwierdzenia, że oferowane dostawy, usługi lub roboty budowlane odpowiadają określonym wymaganiom należy przedłożyć:
inne dokumenty
próbki tłumaczeń tekstów - wg załącznika nr 6 do SIWZ
III.6) INNE DOKUMENTY
Inne dokumenty niewymienione w pkt III.4) albo w pkt III.5)
wg SIWZ
III.7) Czy ogranicza się możliwość ubiegania się o zamówienie publiczne tylko dla wykonawców, u których ponad 50 % pracowników stanowią osoby niepełnosprawne:
nie
SEKCJA IV: PROCEDURA
IV.1) TRYB UDZIELENIA ZAMÓWIENIA
IV.1.1) Tryb udzielenia zamówienia:
przetarg nieograniczony.
IV.2) KRYTERIA OCENY OFERT
IV.2.1) Kryteria oceny ofert:
cena oraz dodatkowe kryteria i ich znaczenie:
- 1 - Cena - 70
- 2 - Jakość tłumaczeń i weryfikacji próbek tekstu - 30
IV.2.2) Czy przeprowadzona będzie aukcja elektroniczna:
nie.
IV.3) ZMIANA UMOWY
Czy przewiduje się istotne zmiany postanowień zawartej umowy w stosunku do treści oferty, na podstawie której dokonano wyboru wykonawcy:
nie
IV.4) INFORMACJE ADMINISTRACYJNE
IV.4.1)
Adres strony internetowej, na której jest dostępna specyfikacja istotnych warunków zamówienia:
www.fundacja-czartoryskich.krakow.pl
Specyfikację istotnych warunków zamówienia można uzyskać pod adresem:
Biuro Fundacji XX Czartoryskich ul. Pijarska 6, 31-015 Kraków.
IV.4.4) Termin składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu lub ofert:
28.02.2012 godzina 14:00, miejsce: Biuro Fundacji XX Czartoryskich ul. Pijarska 6 31-015 Kraków.
IV.4.5) Termin związania ofertą:
okres w dniach: 30 (od ostatecznego terminu składania ofert).
IV.4.16) Informacje dodatkowe, w tym dotyczące finansowania projektu/programu ze środków Unii Europejskiej:
ze środków Mechanizmu Finansowego EOG oraz Norweskiego Mechanizmu Finansowego w celu dofinansowania projektu inwestycyjnego p.n. Zabezpieczenie przed zniszczeniem i kradzieżą zasobów Fundacji XX Czartoryskich przy Muzeum Narodowym w Krakowie, jako forma Ochrony Kulturowego Dziedzictwa Europejskiego.
IV.4.17) Czy przewiduje się unieważnienie postępowania o udzielenie zamówienia, w przypadku nieprzyznania środków pochodzących z budżetu Unii Europejskiej oraz niepodlegających zwrotowi środków z pomocy udzielonej przez państwa członkowskie Europejskiego Porozumienia o Wolnym Handlu (EFTA), które miały być przeznaczone na sfinansowanie całości lub części zamówienia:
tak
Numer ogłoszenia: 56428 - 2012; data zamieszczenia: 24.02.2012
OGŁOSZENIE O ZMIANIE OGŁOSZENIA
Ogłoszenie dotyczy:
Ogłoszenia o zamówieniu.
Informacje o zmienianym ogłoszeniu:
43148 - 2012 data 13.02.2012 r.
SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY
Fundacja XX Czartoryskich, ul. Św. Jana 19, 31-017 Kraków, woj. małopolskie, tel. 12 422 61 37, fax. 12 422 61 37.
SEKCJA II: ZMIANY W OGŁOSZENIU
II.1) Tekst, który należy zmienić:
Miejsce, w którym znajduje się zmieniany tekst:
II.1.3.
W ogłoszeniu jest:
Wielkość zamówienia to ok. 40 do 60 arkuszy (1 arkusz to 40.000 znaków = 22 znormalizowane strony po 1.800 znaków).
W ogłoszeniu powinno być:
Wielkość zamówienia to od 25 do 40 arkuszy dla każdego z pięciu języków (1 arkusz to 39.600 znaków). Cały przedmiot umowy to maksymalnie 200 arkuszy po 39 600 znaków każdy ( 40 arkuszy x 5 języków, czyli 4.400 stron po 1800 znaków każda).
Miejsce, w którym znajduje się zmieniany tekst:
IV.4.4.
W ogłoszeniu jest:
28.02.2012 godzina 14:00, miejsce: Biuro Fundacji XX Czartoryskich ul. Pijarska 6 31-015 Kraków.
W ogłoszeniu powinno być:
02.03.2012 godzina 14:00, miejsce: Biuro Fundacji XX Czartoryskich ul. Pijarska 6 31-015 Kraków..
Kraków: Pisemne tłumaczenia tekstów będących częścią multimedialnego przewodnika w ramach projektu p.n. Zabezpieczenie przed zniszczeniem i kradzieżą zasobów Fundacji XX Czartoryskich przy Muzeum Narodowym w Krakowie, jako forma Ochrony Kulturowego Dziedzictwa Europejskiego z języka polskiego na pięć języków obcych : angielski, hiszpański, niemiecki, norweski, rosyjski wraz z weryfikacją merytoryczną i językową tłumaczeń
Numer ogłoszenia: 86322 - 2012; data zamieszczenia: 20.03.2012
OGŁOSZENIE O UDZIELENIU ZAMÓWIENIA - Usługi
Zamieszczanie ogłoszenia:
nieobowiązkowe.
Ogłoszenie dotyczy:
zamówienia publicznego.
Czy zamówienie było przedmiotem ogłoszenia w Biuletynie Zamówień Publicznych:
tak, numer ogłoszenia w BZP: 43148 - 2012r.
Czy w Biuletynie Zamówień Publicznych zostało zamieszczone ogłoszenie o zmianie ogłoszenia:
tak.
SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY
I. 1) NAZWA I ADRES:
Fundacja XX Czartoryskich, ul. Św. Jana 19, 31-017 Kraków, woj. małopolskie, tel. 12 422 61 37, faks 12 422 61 37.
I. 2) RODZAJ ZAMAWIAJĄCEGO:
Inny: fundacja korzystajaca z dofinansowania z udziałem środków publicznych.
SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA
II.1) Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Pisemne tłumaczenia tekstów będących częścią multimedialnego przewodnika w ramach projektu p.n. Zabezpieczenie przed zniszczeniem i kradzieżą zasobów Fundacji XX Czartoryskich przy Muzeum Narodowym w Krakowie, jako forma Ochrony Kulturowego Dziedzictwa Europejskiego z języka polskiego na pięć języków obcych : angielski, hiszpański, niemiecki, norweski, rosyjski wraz z weryfikacją merytoryczną i językową tłumaczeń.
II.2) Rodzaj zamówienia:
Usługi.
II.3) Określenie przedmiotu zamówienia:
Przedmiotem Zamówienia jest wykonanie na rzecz Zamawiającego: A. Pisemnego tłumaczenia tekstów będących częścią multimedialnego przewodnika w ramach projektu p.n. Zabezpieczenie przed zniszczeniem i kradzieżą zasobów Fundacji XX Czartoryskich przy Muzeum Narodowym w Krakowie, jako forma Ochrony Kulturowego Dziedzictwa Europejskiego z języka polskiego na pięć języków obcych : angielski, hiszpański, niemiecki, norweski, rosyjski.Wielkość zamówienia to od 25 do 40 arkuszy dla każdego z pięciu języków (1 arkusz to 39.600 znaków). Cały przedmiot umowy to maksymalnie 200 arkuszy po 39 600 znaków każdy ( 40 arkuszy x 5 języków, czyli 4.400 stron po 1800 znaków każda)Teksty stanowiące przedmiot tłumaczenia zawierać będą w szczególności: - opisy szczegółowe do ok. 500 obiektów muzealnych wraz dodatkowymi danymi obejmującymi min. życiorysy twórców, charakterystyki szkół i kierunków, technik wykonania, miejsca i obiekty powiązane ze zbiorami. - opisy edukacyjne do ok. 150 obiektów wyselekcjonowanych do szczegółowej prezentacji. - opisy 23 sal stanowiące jeden z kluczy zwiedzania. Informacje uzupełniające o zbiorach i prezentacji multimedialnej. B. wykonanie weryfikacji merytorycznej i językowej przetłumaczonych tekstów. Weryfikacja merytoryczna obejmuje sprawdzenie prawidłowego zastosowania terminologii specjalistycznej w tłumaczeniu, a także właściwego ujęcia kwestii technicznych poruszanych w przetłumaczonym dokumencie. Weryfikacja językowa dotyczy natomiast sprawdzenia poprawności językowej przetłumaczonego dokumentu, a także ujednolicenia stosowanej terminologii (konsekwentne stosowanie tych samych terminów, nazw, wyrażeń, tytułów, itd.).
II.4) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):
79.53.00.00-8.
SEKCJA III: PROCEDURA
III.1) TRYB UDZIELENIA ZAMÓWIENIA:
Przetarg nieograniczony
III.2) INFORMACJE ADMINISTRACYJNE
Zamówienie dotyczy projektu/programu finansowanego ze środków Unii Europejskiej:
tak, projekt/program: Ze środków Mechanizmu Finansowego EOG oraz Norweskiego Mechanizmu Finansowego w celu dofinansowania projektu inwestycyjnego p.n. Zabezpieczenie przed zniszczeniem i kradzieżą zasobów Fundacji XX Czartoryskich przy Muzeum Narodowym w Krakowie, jako forma Ochrony Kulturowego Dziedzictwa Europejskiego.
SEKCJA IV: UDZIELENIE ZAMÓWIENIA
IV.1) DATA UDZIELENIA ZAMÓWIENIA:
16.03.2012.
IV.2) LICZBA OTRZYMANYCH OFERT:
5.
IV.3) LICZBA ODRZUCONYCH OFERT:
3.
IV.4) NAZWA I ADRES WYKONAWCY, KTÓREMU UDZIELONO ZAMÓWIENIA:
- Lingua Lab s.c. Weronika Szyszkiewicz, Małgorzata Dembińska, {Dane ukryte}, 30-052 Kraków, kraj/woj. małopolskie.
IV.5) Szacunkowa wartość zamówienia
(bez VAT): 264000,00 PLN.
IV.6) INFORMACJA O CENIE WYBRANEJ OFERTY ORAZ O OFERTACH Z NAJNIŻSZĄ I NAJWYŻSZĄ CENĄ
Cena wybranej oferty:
260145,00
Oferta z najniższą ceną:
143418,00
/ Oferta z najwyższą ceną:
503640,72
Waluta:
PLN.
Dane postępowania
ID postępowania BZP/TED: | 4314820120 |
---|---|
ID postępowania Zamawiającego: | |
Data publikacji zamówienia: | 2012-02-12 |
Rodzaj zamówienia: | usługi |
Tryb& postępowania [PN]: | Przetarg nieograniczony |
Czas na realizację: | 48 dni |
Wadium: | - |
Oferty uzupełniające: | NIE |
Oferty częściowe: | NIE |
Oferty wariantowe: | NIE |
Przewidywana licyctacja: | NIE |
Ilość części: | 1 |
Kryterium ceny: | 70% |
WWW ogłoszenia: | www.fundacja-czartoryskich.krakow.pl |
Informacja dostępna pod: | Biuro Fundacji XX Czartoryskich ul. Pijarska 6, 31-015 Kraków |
Okres związania ofertą: | 30 dni |
Kody CPV
79530000-8 | Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych |
Wyniki
Nazwa części | Wykonawca | Data udzielenia | Wartość |
---|---|---|---|
Pisemne tłumaczenia tekstów będących częścią multimedialnego przewodnika w ramach projektu p.n. Zabezpieczenie przed zniszczeniem i kradzieżą zasobów Fundacji XX Czartoryskich przy Muzeum Narodowym w Krakowie, jako forma Ochrony Kulturowego Dzie | Lingua Lab s.c. Weronika Szyszkiewicz, Małgorzata Dembińska Kraków | 2012-03-20 | 260 145,00 |
Barometr Ryzyka NadużyćRaport końcowy na temat potencjalnego ryzyka nadużyć dla wskazanej części wyniku postępowania przetargowego. Data udzielenia: 2012-03-20 Dotyczy cześci nr: 1 Kody CPV: 795300008 Ilość podmiotów składających się na wykonawcę: 1 Kwota oferty w PLN: 260 145,00 zł Minimalna złożona oferta: 143 418,00 zł Ilość złożonych ofert: 5 Ilość ofert odrzuconych przez zamawiającego: 3 Minimalna złożona oferta: 143 418,00 zł Maksymalna złożona oferta: 503 641,00 zł |