Rzeszów: Usługa tłumaczenia konsekutywnego wizyt studyjnych z języka polskiego na język angielski, włoski, niemiecki i odwrotnie - w ramach projektu UR - nowoczesność i przyszłość regionu


Numer ogłoszenia: 172693 - 2012; data zamieszczenia: 09.08.2012

OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - usługi


Zamieszczanie ogłoszenia:
obowiązkowe.


Ogłoszenie dotyczy:
zamówienia publicznego.

SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY


I. 1) NAZWA I ADRES:
Uniwersytet Rzeszowski , ul. Rejtana 16c, 35-959 Rzeszów, woj. podkarpackie, tel. 017 8721018, faks 017 8721262.


  • Adres strony internetowej zamawiającego:
    http://www.univ.rzeszow.pl/


I. 2) RODZAJ ZAMAWIAJĄCEGO:
Uczelnia publiczna.

SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA


II.1) OKREŚLENIE PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA


II.1.1) Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Usługa tłumaczenia konsekutywnego wizyt studyjnych z języka polskiego na język angielski, włoski, niemiecki i odwrotnie - w ramach projektu UR - nowoczesność i przyszłość regionu.


II.1.2) Rodzaj zamówienia:
usługi.


II.1.3) Określenie przedmiotu oraz wielkości lub zakresu zamówienia:
Usługa tłumaczenia konsekutywnego wizyt studyjnych z języka polskiego na język angielski, włoski, niemiecki i odwrotnie - w ramach projektu UR - nowoczesność i przyszłość regionu. Zamówienie zostało podzielone na 3 części (zdania): Zadanie nr 1: Usługa tłumaczenia konsekutywnego wizyty studyjnej z języka angielskiego na język polski i odwrotnie. Zadanie nr 2: Usługa tłumaczenia konsekutywnego wizyty studyjnej z języka włoskiego na język polski i odwrotnie. Zadanie nr 3: Usługa tłumaczenia konsekutywnego wizyty studyjnej z języka niemieckiego na język polski i odwrotnie. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia zawiera: - dla zadania nr 1 - załącznik 1.1 do Siwz; - dla zadania nr 2 - załącznik 1.2 do Siwz; - dla zadania nr 3 - załącznik 1.3 do Siwz;.


II.1.4) Czy przewiduje się udzielenie zamówień uzupełniających:
nie.


II.1.5) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):
79.54.00.00-1.


II.1.6) Czy dopuszcza się złożenie oferty częściowej:
tak, liczba części: 3.


II.1.7) Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej:
nie.



II.2) CZAS TRWANIA ZAMÓWIENIA LUB TERMIN WYKONANIA:
.

SEKCJA III: INFORMACJE O CHARAKTERZE PRAWNYM, EKONOMICZNYM, FINANSOWYM I TECHNICZNYM


III.2) ZALICZKI


  • Czy przewiduje się udzielenie zaliczek na poczet wykonania zamówienia:
    nie


III.3) WARUNKI UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU ORAZ OPIS SPOSOBU DOKONYWANIA OCENY SPEŁNIANIA TYCH WARUNKÓW


  • III.3.2) Wiedza i doświadczenie


    Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku

    • Zamawiający uzna, że warunek jest spełniony, gdy: 1. Wykonawca oświadczy, że posiada wiedzę i doświadczenie, pozwalające na prawidłową realizację zamówienia oraz 2. Wykonawca wykaże, że zrealizował w okresie ostatnich 3 lat przed upływem terminu składania ofert, (a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie), co najmniej dwie usługi tłumaczeń konsekutywnych: a) zadanie nr 1: z języka polskiego na angielski i odwrotnie; b) zadanie nr 2: z języka polskiego na włoski i odwrotnie; c) zadanie nr 3: z języka polskiego na niemiecki i odwrotnie; oraz przedstawi dokumenty na potwierdzenie należytego wykonania tych usług (np. referencje, protokoły odbioru bez zastrzeżeń) Jeżeli Wykonawca nie spełnia powyższego warunku osobiście, to zgodnie z art. 26 ust. 2b ustawy P.z.p. : Wykonawca może polegać na wiedzy i doświadczeniu, potencjale technicznym, osobach zdolnych do wykonania zamówienia lub zdolnościach finansowych innych podmiotów, niezależnie od charakteru prawnego łączących go z nimi stosunków. Wykonawca w takiej sytuacji zobowiązany jest udowodnić zamawiającemu, iż będzie dysponował zasobami niezbędnymi do realizacji zamówienia, w szczególności przedstawiając w tym celu pisemne zobowiązanie tych podmiotów do oddania mu do dyspozycji niezbędnych zasobów na okres korzystania z nich przy wykonaniu zamówienia. (zobowiązanie musi być w oryginale) Uwaga: Wykonawca korzystający z wiedzy i doświadczenia innej osoby (na podstawie art. 26 ust. 2b) przedstawia dokumenty na potwierdzenie należytego wykonania usług wykonanych przez tą osobę (wykazanych w Wykazie usług). Zamawiający dokona oceny spełnienia powyższego warunku na podstawie złożonych dokumentów , oświadczeń metodą 0-1 w sposób: spełnia , nie spełnia.


  • III.3.3) Potencjał techniczny


    Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku

    • Zamawiający uzna, że warunek jest spełniony gdy: Wykonawca oświadczy, że dysponuje odpowiednim potencjałem technicznym do wykonania zamówienia. Zamawiający dokona oceny spełnienia powyższego warunku na podstawie złożonych dokumentów , oświadczeń metodą 0-1 w sposób: spełnia/nie spełnia.


  • III.3.4) Osoby zdolne do wykonania zamówienia


    Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku

    • Zamawiający uzna, że warunek jest spełniony, gdy: 1.Wykonawca oświadczy, że dysponuje odpowiednimi osobami zdolnymi do wykonania zamówienia oraz 2. Wykonawca wykaże, że jest native speakerem lub że: a) zadanie nr 1: posiada wykształcenie wyższe lingwistyczne w zakresie języka angielskiego; b) zadanie nr 2: posiada wykształcenie wyższe lingwistyczne lub filologiczne w zakresie języka włoskiego; c) zadanie nr 3: posiada wykształcenie wyższe lingwistyczne w zakresie języka niemieckiego, Jeżeli Wykonawca nie spełnia powyższego warunku osobiście, to zgodnie z art. 26 ust. 2b ustawy P.z.p. : Wykonawca może polegać na wiedzy i doświadczeniu, potencjale technicznym, osobach zdolnych do wykonania zamówienia lub zdolnościach finansowych innych podmiotów, niezależnie od charakteru prawnego łączących go z nimi stosunków. Wykonawca w takiej sytuacji zobowiązany jest udowodnić zamawiającemu, iż będzie dysponował zasobami niezbędnymi do realizacji zamówienia, w szczególności przedstawiając w tym celu pisemne zobowiązanie tych podmiotów do oddania mu do dyspozycji niezbędnych zasobów na okres korzystania z nich przy wykonaniu zamówienia. (zobowiązanie musi być w oryginale) (przed podpisaniem umowy Zamawiający może zażądać od Wykonawcy do wglądu ksera dokumentu potwierdzającego posiadanie przez tłumacza wymaganego wykształcenia) Zamawiający dokona oceny spełnienia powyższego warunku na podstawie złożonych dokumentów , oświadczeń metodą 0-1 w sposób: spełnia/nie spełnia.


  • III.3.5) Sytuacja ekonomiczna i finansowa


    Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku

    • Zamawiający uzna, że warunek jest spełniony gdy: Wykonawca oświadczy, że znajduje się w sytuacji ekonomicznej i finansowej, umożliwiającej wykonanie zamówienia. Zamawiający dokona oceny spełnienia powyższego warunku na podstawie złożonych dokumentów , oświadczeń metodą 0-1 w sposób: spełnia/nie spełnia.


III.4) INFORMACJA O OŚWIADCZENIACH LUB DOKUMENTACH, JAKIE MAJĄ DOSTARCZYĆ WYKONAWCY W CELU POTWIERDZENIA SPEŁNIANIA WARUNKÓW UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU ORAZ NIEPODLEGANIA WYKLUCZENIU NA PODSTAWIE ART. 24 UST. 1 USTAWY


  • III.4.1) W zakresie wykazania spełniania przez wykonawcę warunków, o których mowa w art. 22 ust. 1 ustawy, oprócz oświadczenia o spełnieniu warunków udziału w postępowaniu, należy przedłożyć:

    • wykaz wykonanych, a w przypadku świadczeń okresowych lub ciągłych również wykonywanych, dostaw lub usług w zakresie niezbędnym do wykazania spełniania warunku wiedzy i doświadczenia w okresie ostatnich trzech lat przed upływem terminu składania ofert albo wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie, z podaniem ich wartości, przedmiotu, dat wykonania i odbiorców, oraz załączeniem dokumentu potwierdzającego, że te dostawy lub usługi zostały wykonane lub są wykonywane należycie
    • wykaz osób, które będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia, w szczególności odpowiedzialnych za świadczenie usług, kontrolę jakości lub kierowanie robotami budowlanymi, wraz z informacjami na temat ich kwalifikacji zawodowych, doświadczenia i wykształcenia niezbędnych dla wykonania zamówienia, a także zakresu wykonywanych przez nie czynności, oraz informacją o podstawie do dysponowania tymi osobami

  • III.4.2) W zakresie potwierdzenia niepodlegania wykluczeniu na podstawie art. 24 ust. 1 ustawy, należy przedłożyć:

    • oświadczenie o braku podstaw do wykluczenia
    • aktualny odpis z właściwego rejestru, jeżeli odrębne przepisy wymagają wpisu do rejestru, w celu wykazania braku podstaw do wykluczenia w oparciu o art. 24 ust. 1 pkt 2 ustawy, wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo składania ofert, a w stosunku do osób fizycznych oświadczenie w zakresie art. 24 ust. 1 pkt 2 ustawy
  • III.4.3) Dokumenty podmiotów zagranicznych

    Jeżeli wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, przedkłada:

    III.4.3.1) dokument wystawiony w kraju, w którym ma siedzibę lub miejsce zamieszkania potwierdzający, że:

    • nie otwarto jego likwidacji ani nie ogłoszono upadłości - wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo składania ofert

III.6) INNE DOKUMENTY

Inne dokumenty niewymienione w pkt III.4) albo w pkt III.5)

1. Wypełniony i podpisany formularz oferty; 2. Dokument pełnomocnictwa do podpisania oferty (jeżeli zachodzi potrzeba); 3. Wykaz części zamówienia, które zostaną wykonane przez podwykonawców (jeżeli Wykonawca przewiduje taki udział);


III.7) Czy ogranicza się możliwość ubiegania się o zamówienie publiczne tylko dla wykonawców, u których ponad 50 % pracowników stanowią osoby niepełnosprawne:
nie

SEKCJA IV: PROCEDURA


IV.1) TRYB UDZIELENIA ZAMÓWIENIA


IV.1.1) Tryb udzielenia zamówienia:
przetarg nieograniczony.


IV.2) KRYTERIA OCENY OFERT


IV.2.1) Kryteria oceny ofert:
najniższa cena.


IV.2.2) Czy przeprowadzona będzie aukcja elektroniczna:
nie.


IV.3) ZMIANA UMOWY


Czy przewiduje się istotne zmiany postanowień zawartej umowy w stosunku do treści oferty, na podstawie której dokonano wyboru wykonawcy:
nie


IV.4) INFORMACJE ADMINISTRACYJNE


IV.4.1)
 
Adres strony internetowej, na której jest dostępna specyfikacja istotnych warunków zamówienia:
http://www.univ.rzeszow.pl/uniwersytet/przetargi/ogloszenia

Specyfikację istotnych warunków zamówienia można uzyskać pod adresem:
Uniwersytet Rzeszowski, 35-959 Rzeszów, Al. Rejtana 16 c, Dział Zamówień Publicznych, pokój 26c.


IV.4.4) Termin składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu lub ofert:
17.08.2012 godzina 11:00, miejsce: Uniwersytet Rzeszowski, 35-959 Rzeszów, Al. Rejtana 16 c, Dział Zamówień Publicznych, pokój 26c.


IV.4.5) Termin związania ofertą:
okres w dniach: 30 (od ostatecznego terminu składania ofert).


IV.4.16) Informacje dodatkowe, w tym dotyczące finansowania projektu/programu ze środków Unii Europejskiej:
projekt pt. UR - nowoczesność i przyszłość regionu, realizowany w ramach Programu Operacyjnego Kapitał Ludzki, Priorytet IV. Szkolnictwo Wyższe i Nauka, Działanie 4.1 Wzmocnienie i rozwój potencjału dydaktycznego uczelni oraz zwiększenie liczby absolwentów kierunków o kluczowym znaczeniu dla gospodarki opartej na wiedzy.


IV.4.17) Czy przewiduje się unieważnienie postępowania o udzielenie zamówienia, w przypadku nieprzyznania środków pochodzących z budżetu Unii Europejskiej oraz niepodlegających zwrotowi środków z pomocy udzielonej przez państwa członkowskie Europejskiego Porozumienia o Wolnym Handlu (EFTA), które miały być przeznaczone na sfinansowanie całości lub części zamówienia:
tak

ZAŁĄCZNIK I - INFORMACJE DOTYCZĄCE OFERT CZĘŚCIOWYCH


CZĘŚĆ Nr:
1
NAZWA:
Zadanie nr 1: Usługa tłumaczenia konsekutywnego wizyty studyjnej z języka angielskiego na język polski i odwrotnie..


  • 1) Krótki opis ze wskazaniem wielkości lub zakresu zamówienia:
    Zadanie nr 1: Usługa tłumaczenia konsekutywnego wizyty studyjnej z języka angielskiego na język polski i odwrotnie..


  • 2) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):
    79.54.00.00-1.


  • 3) Czas trwania lub termin wykonania:
    Rozpoczęcie: 14.09.2012.


  • 4) Kryteria oceny ofert:
    najniższa cena.



CZĘŚĆ Nr:
2
NAZWA:
Zadanie nr 2: Usługa tłumaczenia konsekutywnego wizyty studyjnej z języka włoskiego na język polski i odwrotnie..


  • 1) Krótki opis ze wskazaniem wielkości lub zakresu zamówienia:
    Zadanie nr 2: Usługa tłumaczenia konsekutywnego wizyty studyjnej z języka włoskiego na język polski i odwrotnie..


  • 2) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):
    79.54.00.00-1.


  • 3) Czas trwania lub termin wykonania:
    Rozpoczęcie: 30.09.2012.


  • 4) Kryteria oceny ofert:
    najniższa cena.



CZĘŚĆ Nr:
3
NAZWA:
Zadanie nr 3: Usługa tłumaczenia konsekutywnego wizyty studyjnej z języka niemieckiego na język polski i odwrotnie..


  • 1) Krótki opis ze wskazaniem wielkości lub zakresu zamówienia:
    Zadanie nr 3: Usługa tłumaczenia konsekutywnego wizyty studyjnej z języka niemieckiego na język polski i odwrotnie..


  • 2) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):
    79.54.00.00-1.


  • 3) Czas trwania lub termin wykonania:
    Rozpoczęcie: 11.10.2012.


  • 4) Kryteria oceny ofert:
    najniższa cena.



Numer ogłoszenia: 176323 - 2012; data zamieszczenia: 16.08.2012


OGŁOSZENIE O ZMIANIE OGŁOSZENIA


Ogłoszenie dotyczy:
Ogłoszenia o zamówieniu.


Informacje o zmienianym ogłoszeniu:
172693 - 2012 data 09.08.2012 r.

SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY

Uniwersytet Rzeszowski, ul. Rejtana 16c, 35-959 Rzeszów, woj. podkarpackie, tel. 017 8721018, fax. 017 8721262.

SEKCJA II: ZMIANY W OGŁOSZENIU


II.1) Tekst, który należy zmienić:


  • Miejsce, w którym znajduje się zmieniany tekst:
    IV.4.4).

  • W ogłoszeniu jest:
    Termin składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu lub ofert: 17.08.2012 godzina 11:00, miejsce: Uniwersytet Rzeszowski, 35-959 Rzeszów, Al. Rejtana 16 c, Dział Zamówień Publicznych, pokój 26c..

  • W ogłoszeniu powinno być:
    Termin składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu lub ofert: 20.08.2012 godzina 11:00, miejsce: Uniwersytet Rzeszowski, 35-959 Rzeszów, Al. Rejtana 16 c, Dział Zamówień Publicznych, pokój 26c..


Rzeszów: Usługa tłumaczenia konsekutywnego wizyt studyjnych z języka polskiego na język angielski, włoski, niemiecki i odwrotnie - w ramach projektu UR - nowoczesność i przyszłość regionu


Numer ogłoszenia: 347838 - 2012; data zamieszczenia: 14.09.2012

OGŁOSZENIE O UDZIELENIU ZAMÓWIENIA - Usługi


Zamieszczanie ogłoszenia:
obowiązkowe.


Ogłoszenie dotyczy:
zamówienia publicznego.


Czy zamówienie było przedmiotem ogłoszenia w Biuletynie Zamówień Publicznych:
tak, numer ogłoszenia w BZP: 172693 - 2012r.


Czy w Biuletynie Zamówień Publicznych zostało zamieszczone ogłoszenie o zmianie ogłoszenia:
tak.

SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY


I. 1) NAZWA I ADRES:
Uniwersytet Rzeszowski, ul. Rejtana 16c, 35-959 Rzeszów, woj. podkarpackie, tel. 017 8721018, faks 017 8721262.


I. 2) RODZAJ ZAMAWIAJĄCEGO:
Uczelnia publiczna.

SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA


II.1) Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Usługa tłumaczenia konsekutywnego wizyt studyjnych z języka polskiego na język angielski, włoski, niemiecki i odwrotnie - w ramach projektu UR - nowoczesność i przyszłość regionu.


II.2) Rodzaj zamówienia:
Usługi.


II.3) Określenie przedmiotu zamówienia:
Usługa tłumaczenia konsekutywnego wizyt studyjnych z języka polskiego na język angielski, włoski, niemiecki i odwrotnie - w ramach projektu UR - nowoczesność i przyszłość regionu. Zamówienie zostało podzielone na 3 części (zdania): Zadanie nr 1: Usługa tłumaczenia konsekutywnego wizyty studyjnej z języka angielskiego na język polski i odwrotnie. Zadanie nr 2: Usługa tłumaczenia konsekutywnego wizyty studyjnej z języka włoskiego na język polski i odwrotnie. Zadanie nr 3: Usługa tłumaczenia konsekutywnego wizyty studyjnej z języka niemieckiego na język polski i odwrotnie..


II.4) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):
79.54.00.00-1.

SEKCJA III: PROCEDURA


III.1) TRYB UDZIELENIA ZAMÓWIENIA:
Przetarg nieograniczony


III.2) INFORMACJE ADMINISTRACYJNE


  • Zamówienie dotyczy projektu/programu finansowanego ze środków Unii Europejskiej:
    tak, projekt/program: projekt pt. UR - nowoczesność i przyszłość regionu, realizowany w ramach Programu Operacyjnego Kapitał Ludzki, Priorytet IV. Szkolnictwo Wyższe i Nauka, Działanie 4.1 Wzmocnienie i rozwój potencjału dydaktycznego uczelni oraz zwiększenie liczby absolwentów kierunków o kluczowym znaczeniu dla gospodarki opartej na wiedzy..

SEKCJA IV: UDZIELENIE ZAMÓWIENIA


Część NR:
1   


Nazwa:
Zadanie nr 1: Usługa tłumaczenia konsekutywnego wizyty studyjnej z języka angielskiego na język polski i odwrotnie.


IV.1) DATA UDZIELENIA ZAMÓWIENIA:
30.08.2012.


IV.2) LICZBA OTRZYMANYCH OFERT:
4.


IV.3) LICZBA ODRZUCONYCH OFERT:
2.


IV.4) NAZWA I ADRES WYKONAWCY, KTÓREMU UDZIELONO ZAMÓWIENIA:

  • Lingua Lab s.c. Weronika Szyszkiewicz, Małgorzata Dembińska, {Dane ukryte}, 30-052 Kraków, kraj/woj. małopolskie.


IV.5) Szacunkowa wartość zamówienia
(bez VAT): 15800,00 PLN.


IV.6) INFORMACJA O CENIE WYBRANEJ OFERTY ORAZ O OFERTACH Z NAJNIŻSZĄ I NAJWYŻSZĄ CENĄ


  • Cena wybranej oferty:
    14883,00


  • Oferta z najniższą ceną:
    14883,00
    / Oferta z najwyższą ceną:
    20000,00


  • Waluta:
    PLN.


Część NR:
2   


Nazwa:
Zadanie nr 2: Usługa tłumaczenia konsekutywnego wizyty studyjnej z języka włoskiego na język polski i odwrotnie.


IV.1) DATA UDZIELENIA ZAMÓWIENIA:
30.08.2012.


IV.2) LICZBA OTRZYMANYCH OFERT:
3.


IV.3) LICZBA ODRZUCONYCH OFERT:
2.


IV.4) NAZWA I ADRES WYKONAWCY, KTÓREMU UDZIELONO ZAMÓWIENIA:

  • Lingua Lab s.c. Weronika Szyszkiewicz, Małgorzata Dembińska, {Dane ukryte}, 30-052 Kraków, kraj/woj. małopolskie.


IV.5) Szacunkowa wartość zamówienia
(bez VAT): 20267,21 PLN.


IV.6) INFORMACJA O CENIE WYBRANEJ OFERTY ORAZ O OFERTACH Z NAJNIŻSZĄ I NAJWYŻSZĄ CENĄ


  • Cena wybranej oferty:
    12287,70


  • Oferta z najniższą ceną:
    12287,70
    / Oferta z najwyższą ceną:
    22017,00


  • Waluta:
    PLN.


Część NR:
3   


Nazwa:
Zadanie nr 3: Usługa tłumaczenia konsekutywnego wizyty studyjnej z języka niemieckiego na język polski i odwrotnie.


IV.1) DATA UDZIELENIA ZAMÓWIENIA:
30.08.2012.


IV.2) LICZBA OTRZYMANYCH OFERT:
4.


IV.3) LICZBA ODRZUCONYCH OFERT:
2.


IV.4) NAZWA I ADRES WYKONAWCY, KTÓREMU UDZIELONO ZAMÓWIENIA:

  • Biuro Tłumaczeń UNIA Danuta Zakrzewska, {Dane ukryte}, 35-060 Rzeszów, kraj/woj. podkarpackie.


IV.5) Szacunkowa wartość zamówienia
(bez VAT): 22867,89 PLN.


IV.6) INFORMACJA O CENIE WYBRANEJ OFERTY ORAZ O OFERTACH Z NAJNIŻSZĄ I NAJWYŻSZĄ CENĄ


  • Cena wybranej oferty:
    8056,50


  • Oferta z najniższą ceną:
    8056,50
    / Oferta z najwyższą ceną:
    22017,00


  • Waluta:
    PLN.

Adres: ul. Rejtana , 35-959 Rzeszów
woj. podkarpackie
Dane kontaktowe: email: org@univ.rzeszow.pl
tel: 178 721 018
fax: 178 721 262
Termin składania wniosków lub ofert:
2012-08-16
Dane postępowania
ID postępowania BZP/TED: 17269320120
ID postępowania Zamawiającego:
Data publikacji zamówienia: 2012-08-08
Rodzaj zamówienia: usługi
Tryb& postępowania [PN]: Przetarg nieograniczony
Czas na realizację: -
Wadium: -
Oferty uzupełniające: NIE
Oferty częściowe: TAK
Oferty wariantowe: NIE
Przewidywana licyctacja: NIE
Ilość części: 3
Kryterium ceny: 0%
WWW ogłoszenia: http://www.univ.rzeszow.pl/
Informacja dostępna pod: Uniwersytet Rzeszowski, 35-959 Rzeszów, Al. Rejtana 16 c, Dział Zamówień Publicznych, pokój 26c
Okres związania ofertą: 30 dni
Kody CPV
79540000-1 Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych
Wyniki
Nazwa części Wykonawca Data udzielenia Wartość
Zadanie nr 1: Usługa tłumaczenia konsekutywnego wizyty studyjnej z języka angielskiego na język polski i odwrotnie. Lingua Lab s.c. Weronika Szyszkiewicz, Małgorzata Dembińska
Kraków
2012-09-14 14 883,00
Zadanie nr 2: Usługa tłumaczenia konsekutywnego wizyty studyjnej z języka włoskiego na język polski i odwrotnie. Lingua Lab s.c. Weronika Szyszkiewicz, Małgorzata Dembińska
Kraków
2012-09-14 12 287,00
Zadanie nr 3: Usługa tłumaczenia konsekutywnego wizyty studyjnej z języka niemieckiego na język polski i odwrotnie. Biuro Tłumaczeń UNIA Danuta Zakrzewska
Rzeszów
2012-09-14 8 056,00