Usługa tłumaczenia konsekutywnego wizyt studyjnych z języka polskiego na język angielski, włoski, niemiecki i odwrotnie - w ramach projektu UR - nowoczesność i przyszłość regionu
Opis przedmiotu przetargu: Usługa tłumaczenia konsekutywnego wizyt studyjnych z języka polskiego na język angielski, włoski, niemiecki i odwrotnie - w ramach projektu UR - nowoczesność i przyszłość regionu. Zamówienie zostało podzielone na 3 części (zdania): Zadanie nr 1: Usługa tłumaczenia konsekutywnego wizyty studyjnej z języka angielskiego na język polski i odwrotnie. Zadanie nr 2: Usługa tłumaczenia konsekutywnego wizyty studyjnej z języka włoskiego na język polski i odwrotnie. Zadanie nr 3: Usługa tłumaczenia konsekutywnego wizyty studyjnej z języka niemieckiego na język polski i odwrotnie. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia zawiera: - dla zadania nr 1 - załącznik 1.1 do Siwz; - dla zadania nr 2 - załącznik 1.2 do Siwz; - dla zadania nr 3 - załącznik 1.3 do Siwz;
Rzeszów: Usługa tłumaczenia konsekutywnego wizyt studyjnych z języka polskiego na język angielski, włoski, niemiecki i odwrotnie - w ramach projektu UR - nowoczesność i przyszłość regionu
Numer ogłoszenia: 172693 - 2012; data zamieszczenia: 09.08.2012
OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - usługi
Zamieszczanie ogłoszenia:
obowiązkowe.
Ogłoszenie dotyczy:
zamówienia publicznego.
SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY
I. 1) NAZWA I ADRES:
Uniwersytet Rzeszowski , ul. Rejtana 16c, 35-959 Rzeszów, woj. podkarpackie, tel. 017 8721018, faks 017 8721262.
Adres strony internetowej zamawiającego:
http://www.univ.rzeszow.pl/
I. 2) RODZAJ ZAMAWIAJĄCEGO:
Uczelnia publiczna.
SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA
II.1) OKREŚLENIE PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA
II.1.1) Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Usługa tłumaczenia konsekutywnego wizyt studyjnych z języka polskiego na język angielski, włoski, niemiecki i odwrotnie - w ramach projektu UR - nowoczesność i przyszłość regionu.
II.1.2) Rodzaj zamówienia:
usługi.
II.1.3) Określenie przedmiotu oraz wielkości lub zakresu zamówienia:
Usługa tłumaczenia konsekutywnego wizyt studyjnych z języka polskiego na język angielski, włoski, niemiecki i odwrotnie - w ramach projektu UR - nowoczesność i przyszłość regionu. Zamówienie zostało podzielone na 3 części (zdania): Zadanie nr 1: Usługa tłumaczenia konsekutywnego wizyty studyjnej z języka angielskiego na język polski i odwrotnie. Zadanie nr 2: Usługa tłumaczenia konsekutywnego wizyty studyjnej z języka włoskiego na język polski i odwrotnie. Zadanie nr 3: Usługa tłumaczenia konsekutywnego wizyty studyjnej z języka niemieckiego na język polski i odwrotnie. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia zawiera: - dla zadania nr 1 - załącznik 1.1 do Siwz; - dla zadania nr 2 - załącznik 1.2 do Siwz; - dla zadania nr 3 - załącznik 1.3 do Siwz;.
II.1.4) Czy przewiduje się udzielenie zamówień uzupełniających:
nie.
II.1.5) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):
79.54.00.00-1.
II.1.6) Czy dopuszcza się złożenie oferty częściowej:
tak, liczba części: 3.
II.1.7) Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej:
nie.
II.2) CZAS TRWANIA ZAMÓWIENIA LUB TERMIN WYKONANIA:
.
SEKCJA III: INFORMACJE O CHARAKTERZE PRAWNYM, EKONOMICZNYM, FINANSOWYM I TECHNICZNYM
III.2) ZALICZKI
Czy przewiduje się udzielenie zaliczek na poczet wykonania zamówienia:
nie
III.3) WARUNKI UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU ORAZ OPIS SPOSOBU DOKONYWANIA OCENY SPEŁNIANIA TYCH WARUNKÓW
III.3.2) Wiedza i doświadczenie
Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunkuZamawiający uzna, że warunek jest spełniony, gdy: 1. Wykonawca oświadczy, że posiada wiedzę i doświadczenie, pozwalające na prawidłową realizację zamówienia oraz 2. Wykonawca wykaże, że zrealizował w okresie ostatnich 3 lat przed upływem terminu składania ofert, (a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie), co najmniej dwie usługi tłumaczeń konsekutywnych: a) zadanie nr 1: z języka polskiego na angielski i odwrotnie; b) zadanie nr 2: z języka polskiego na włoski i odwrotnie; c) zadanie nr 3: z języka polskiego na niemiecki i odwrotnie; oraz przedstawi dokumenty na potwierdzenie należytego wykonania tych usług (np. referencje, protokoły odbioru bez zastrzeżeń) Jeżeli Wykonawca nie spełnia powyższego warunku osobiście, to zgodnie z art. 26 ust. 2b ustawy P.z.p. : Wykonawca może polegać na wiedzy i doświadczeniu, potencjale technicznym, osobach zdolnych do wykonania zamówienia lub zdolnościach finansowych innych podmiotów, niezależnie od charakteru prawnego łączących go z nimi stosunków. Wykonawca w takiej sytuacji zobowiązany jest udowodnić zamawiającemu, iż będzie dysponował zasobami niezbędnymi do realizacji zamówienia, w szczególności przedstawiając w tym celu pisemne zobowiązanie tych podmiotów do oddania mu do dyspozycji niezbędnych zasobów na okres korzystania z nich przy wykonaniu zamówienia. (zobowiązanie musi być w oryginale) Uwaga: Wykonawca korzystający z wiedzy i doświadczenia innej osoby (na podstawie art. 26 ust. 2b) przedstawia dokumenty na potwierdzenie należytego wykonania usług wykonanych przez tą osobę (wykazanych w Wykazie usług). Zamawiający dokona oceny spełnienia powyższego warunku na podstawie złożonych dokumentów , oświadczeń metodą 0-1 w sposób: spełnia , nie spełnia.
III.3.3) Potencjał techniczny
Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunkuZamawiający uzna, że warunek jest spełniony gdy: Wykonawca oświadczy, że dysponuje odpowiednim potencjałem technicznym do wykonania zamówienia. Zamawiający dokona oceny spełnienia powyższego warunku na podstawie złożonych dokumentów , oświadczeń metodą 0-1 w sposób: spełnia/nie spełnia.
III.3.4) Osoby zdolne do wykonania zamówienia
Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunkuZamawiający uzna, że warunek jest spełniony, gdy: 1.Wykonawca oświadczy, że dysponuje odpowiednimi osobami zdolnymi do wykonania zamówienia oraz 2. Wykonawca wykaże, że jest native speakerem lub że: a) zadanie nr 1: posiada wykształcenie wyższe lingwistyczne w zakresie języka angielskiego; b) zadanie nr 2: posiada wykształcenie wyższe lingwistyczne lub filologiczne w zakresie języka włoskiego; c) zadanie nr 3: posiada wykształcenie wyższe lingwistyczne w zakresie języka niemieckiego, Jeżeli Wykonawca nie spełnia powyższego warunku osobiście, to zgodnie z art. 26 ust. 2b ustawy P.z.p. : Wykonawca może polegać na wiedzy i doświadczeniu, potencjale technicznym, osobach zdolnych do wykonania zamówienia lub zdolnościach finansowych innych podmiotów, niezależnie od charakteru prawnego łączących go z nimi stosunków. Wykonawca w takiej sytuacji zobowiązany jest udowodnić zamawiającemu, iż będzie dysponował zasobami niezbędnymi do realizacji zamówienia, w szczególności przedstawiając w tym celu pisemne zobowiązanie tych podmiotów do oddania mu do dyspozycji niezbędnych zasobów na okres korzystania z nich przy wykonaniu zamówienia. (zobowiązanie musi być w oryginale) (przed podpisaniem umowy Zamawiający może zażądać od Wykonawcy do wglądu ksera dokumentu potwierdzającego posiadanie przez tłumacza wymaganego wykształcenia) Zamawiający dokona oceny spełnienia powyższego warunku na podstawie złożonych dokumentów , oświadczeń metodą 0-1 w sposób: spełnia/nie spełnia.
III.3.5) Sytuacja ekonomiczna i finansowa
Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunkuZamawiający uzna, że warunek jest spełniony gdy: Wykonawca oświadczy, że znajduje się w sytuacji ekonomicznej i finansowej, umożliwiającej wykonanie zamówienia. Zamawiający dokona oceny spełnienia powyższego warunku na podstawie złożonych dokumentów , oświadczeń metodą 0-1 w sposób: spełnia/nie spełnia.
III.4) INFORMACJA O OŚWIADCZENIACH LUB DOKUMENTACH, JAKIE MAJĄ DOSTARCZYĆ WYKONAWCY W CELU POTWIERDZENIA SPEŁNIANIA WARUNKÓW UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU ORAZ NIEPODLEGANIA WYKLUCZENIU NA PODSTAWIE ART. 24 UST. 1 USTAWY
-
III.4.1) W zakresie wykazania spełniania przez wykonawcę warunków, o których mowa w art. 22 ust. 1 ustawy, oprócz oświadczenia o spełnieniu warunków udziału w postępowaniu, należy przedłożyć:- wykaz wykonanych, a w przypadku świadczeń okresowych lub ciągłych również wykonywanych, dostaw lub usług w zakresie niezbędnym do wykazania spełniania warunku wiedzy i doświadczenia w okresie ostatnich trzech lat przed upływem terminu składania ofert albo wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie, z podaniem ich wartości, przedmiotu, dat wykonania i odbiorców, oraz załączeniem dokumentu potwierdzającego, że te dostawy lub usługi zostały wykonane lub są wykonywane należycie
- wykaz osób, które będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia, w szczególności odpowiedzialnych za świadczenie usług, kontrolę jakości lub kierowanie robotami budowlanymi, wraz z informacjami na temat ich kwalifikacji zawodowych, doświadczenia i wykształcenia niezbędnych dla wykonania zamówienia, a także zakresu wykonywanych przez nie czynności, oraz informacją o podstawie do dysponowania tymi osobami
III.4.2) W zakresie potwierdzenia niepodlegania wykluczeniu na podstawie art. 24 ust. 1 ustawy, należy przedłożyć:- oświadczenie o braku podstaw do wykluczenia
- aktualny odpis z właściwego rejestru, jeżeli odrębne przepisy wymagają wpisu do rejestru, w celu wykazania braku podstaw do wykluczenia w oparciu o art. 24 ust. 1 pkt 2 ustawy, wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo składania ofert, a w stosunku do osób fizycznych oświadczenie w zakresie art. 24 ust. 1 pkt 2 ustawy
-
III.4.3) Dokumenty podmiotów zagranicznych
Jeżeli wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, przedkłada:
III.4.3.1) dokument wystawiony w kraju, w którym ma siedzibę lub miejsce zamieszkania potwierdzający, że:
- nie otwarto jego likwidacji ani nie ogłoszono upadłości - wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo składania ofert
III.6) INNE DOKUMENTY
Inne dokumenty niewymienione w pkt III.4) albo w pkt III.5)
1. Wypełniony i podpisany formularz oferty; 2. Dokument pełnomocnictwa do podpisania oferty (jeżeli zachodzi potrzeba); 3. Wykaz części zamówienia, które zostaną wykonane przez podwykonawców (jeżeli Wykonawca przewiduje taki udział);
III.7) Czy ogranicza się możliwość ubiegania się o zamówienie publiczne tylko dla wykonawców, u których ponad 50 % pracowników stanowią osoby niepełnosprawne:
nie
SEKCJA IV: PROCEDURA
IV.1) TRYB UDZIELENIA ZAMÓWIENIA
IV.1.1) Tryb udzielenia zamówienia:
przetarg nieograniczony.
IV.2) KRYTERIA OCENY OFERT
IV.2.1) Kryteria oceny ofert:
najniższa cena.
IV.2.2) Czy przeprowadzona będzie aukcja elektroniczna:
nie.
IV.3) ZMIANA UMOWY
Czy przewiduje się istotne zmiany postanowień zawartej umowy w stosunku do treści oferty, na podstawie której dokonano wyboru wykonawcy:
nie
IV.4) INFORMACJE ADMINISTRACYJNE
IV.4.1)
Adres strony internetowej, na której jest dostępna specyfikacja istotnych warunków zamówienia:
http://www.univ.rzeszow.pl/uniwersytet/przetargi/ogloszenia
Specyfikację istotnych warunków zamówienia można uzyskać pod adresem:
Uniwersytet Rzeszowski, 35-959 Rzeszów, Al. Rejtana 16 c, Dział Zamówień Publicznych, pokój 26c.
IV.4.4) Termin składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu lub ofert:
17.08.2012 godzina 11:00, miejsce: Uniwersytet Rzeszowski, 35-959 Rzeszów, Al. Rejtana 16 c, Dział Zamówień Publicznych, pokój 26c.
IV.4.5) Termin związania ofertą:
okres w dniach: 30 (od ostatecznego terminu składania ofert).
IV.4.16) Informacje dodatkowe, w tym dotyczące finansowania projektu/programu ze środków Unii Europejskiej:
projekt pt. UR - nowoczesność i przyszłość regionu, realizowany w ramach Programu Operacyjnego Kapitał Ludzki, Priorytet IV. Szkolnictwo Wyższe i Nauka, Działanie 4.1 Wzmocnienie i rozwój potencjału dydaktycznego uczelni oraz zwiększenie liczby absolwentów kierunków o kluczowym znaczeniu dla gospodarki opartej na wiedzy.
IV.4.17) Czy przewiduje się unieważnienie postępowania o udzielenie zamówienia, w przypadku nieprzyznania środków pochodzących z budżetu Unii Europejskiej oraz niepodlegających zwrotowi środków z pomocy udzielonej przez państwa członkowskie Europejskiego Porozumienia o Wolnym Handlu (EFTA), które miały być przeznaczone na sfinansowanie całości lub części zamówienia:
tak
ZAŁĄCZNIK I - INFORMACJE DOTYCZĄCE OFERT CZĘŚCIOWYCH
CZĘŚĆ Nr:
1
NAZWA:
Zadanie nr 1: Usługa tłumaczenia konsekutywnego wizyty studyjnej z języka angielskiego na język polski i odwrotnie..
1) Krótki opis ze wskazaniem wielkości lub zakresu zamówienia:
Zadanie nr 1: Usługa tłumaczenia konsekutywnego wizyty studyjnej z języka angielskiego na język polski i odwrotnie..
2) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):
79.54.00.00-1.
3) Czas trwania lub termin wykonania:
Rozpoczęcie: 14.09.2012.
4) Kryteria oceny ofert:
najniższa cena.
CZĘŚĆ Nr:
2
NAZWA:
Zadanie nr 2: Usługa tłumaczenia konsekutywnego wizyty studyjnej z języka włoskiego na język polski i odwrotnie..
1) Krótki opis ze wskazaniem wielkości lub zakresu zamówienia:
Zadanie nr 2: Usługa tłumaczenia konsekutywnego wizyty studyjnej z języka włoskiego na język polski i odwrotnie..
2) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):
79.54.00.00-1.
3) Czas trwania lub termin wykonania:
Rozpoczęcie: 30.09.2012.
4) Kryteria oceny ofert:
najniższa cena.
CZĘŚĆ Nr:
3
NAZWA:
Zadanie nr 3: Usługa tłumaczenia konsekutywnego wizyty studyjnej z języka niemieckiego na język polski i odwrotnie..
1) Krótki opis ze wskazaniem wielkości lub zakresu zamówienia:
Zadanie nr 3: Usługa tłumaczenia konsekutywnego wizyty studyjnej z języka niemieckiego na język polski i odwrotnie..
2) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):
79.54.00.00-1.
3) Czas trwania lub termin wykonania:
Rozpoczęcie: 11.10.2012.
4) Kryteria oceny ofert:
najniższa cena.
Numer ogłoszenia: 176323 - 2012; data zamieszczenia: 16.08.2012
OGŁOSZENIE O ZMIANIE OGŁOSZENIA
Ogłoszenie dotyczy:
Ogłoszenia o zamówieniu.
Informacje o zmienianym ogłoszeniu:
172693 - 2012 data 09.08.2012 r.
SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY
Uniwersytet Rzeszowski, ul. Rejtana 16c, 35-959 Rzeszów, woj. podkarpackie, tel. 017 8721018, fax. 017 8721262.
SEKCJA II: ZMIANY W OGŁOSZENIU
II.1) Tekst, który należy zmienić:
Miejsce, w którym znajduje się zmieniany tekst:
IV.4.4).
W ogłoszeniu jest:
Termin składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu lub ofert: 17.08.2012 godzina 11:00, miejsce: Uniwersytet Rzeszowski, 35-959 Rzeszów, Al. Rejtana 16 c, Dział Zamówień Publicznych, pokój 26c..
W ogłoszeniu powinno być:
Termin składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu lub ofert: 20.08.2012 godzina 11:00, miejsce: Uniwersytet Rzeszowski, 35-959 Rzeszów, Al. Rejtana 16 c, Dział Zamówień Publicznych, pokój 26c..
Rzeszów: Usługa tłumaczenia konsekutywnego wizyt studyjnych z języka polskiego na język angielski, włoski, niemiecki i odwrotnie - w ramach projektu UR - nowoczesność i przyszłość regionu
Numer ogłoszenia: 347838 - 2012; data zamieszczenia: 14.09.2012
OGŁOSZENIE O UDZIELENIU ZAMÓWIENIA - Usługi
Zamieszczanie ogłoszenia:
obowiązkowe.
Ogłoszenie dotyczy:
zamówienia publicznego.
Czy zamówienie było przedmiotem ogłoszenia w Biuletynie Zamówień Publicznych:
tak, numer ogłoszenia w BZP: 172693 - 2012r.
Czy w Biuletynie Zamówień Publicznych zostało zamieszczone ogłoszenie o zmianie ogłoszenia:
tak.
SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY
I. 1) NAZWA I ADRES:
Uniwersytet Rzeszowski, ul. Rejtana 16c, 35-959 Rzeszów, woj. podkarpackie, tel. 017 8721018, faks 017 8721262.
I. 2) RODZAJ ZAMAWIAJĄCEGO:
Uczelnia publiczna.
SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA
II.1) Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Usługa tłumaczenia konsekutywnego wizyt studyjnych z języka polskiego na język angielski, włoski, niemiecki i odwrotnie - w ramach projektu UR - nowoczesność i przyszłość regionu.
II.2) Rodzaj zamówienia:
Usługi.
II.3) Określenie przedmiotu zamówienia:
Usługa tłumaczenia konsekutywnego wizyt studyjnych z języka polskiego na język angielski, włoski, niemiecki i odwrotnie - w ramach projektu UR - nowoczesność i przyszłość regionu. Zamówienie zostało podzielone na 3 części (zdania): Zadanie nr 1: Usługa tłumaczenia konsekutywnego wizyty studyjnej z języka angielskiego na język polski i odwrotnie. Zadanie nr 2: Usługa tłumaczenia konsekutywnego wizyty studyjnej z języka włoskiego na język polski i odwrotnie. Zadanie nr 3: Usługa tłumaczenia konsekutywnego wizyty studyjnej z języka niemieckiego na język polski i odwrotnie..
II.4) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):
79.54.00.00-1.
SEKCJA III: PROCEDURA
III.1) TRYB UDZIELENIA ZAMÓWIENIA:
Przetarg nieograniczony
III.2) INFORMACJE ADMINISTRACYJNE
Zamówienie dotyczy projektu/programu finansowanego ze środków Unii Europejskiej:
tak, projekt/program: projekt pt. UR - nowoczesność i przyszłość regionu, realizowany w ramach Programu Operacyjnego Kapitał Ludzki, Priorytet IV. Szkolnictwo Wyższe i Nauka, Działanie 4.1 Wzmocnienie i rozwój potencjału dydaktycznego uczelni oraz zwiększenie liczby absolwentów kierunków o kluczowym znaczeniu dla gospodarki opartej na wiedzy..
SEKCJA IV: UDZIELENIE ZAMÓWIENIA
Część NR:
1
Nazwa:
Zadanie nr 1: Usługa tłumaczenia konsekutywnego wizyty studyjnej z języka angielskiego na język polski i odwrotnie.
IV.1) DATA UDZIELENIA ZAMÓWIENIA:
30.08.2012.
IV.2) LICZBA OTRZYMANYCH OFERT:
4.
IV.3) LICZBA ODRZUCONYCH OFERT:
2.
IV.4) NAZWA I ADRES WYKONAWCY, KTÓREMU UDZIELONO ZAMÓWIENIA:
- Lingua Lab s.c. Weronika Szyszkiewicz, Małgorzata Dembińska, {Dane ukryte}, 30-052 Kraków, kraj/woj. małopolskie.
IV.5) Szacunkowa wartość zamówienia
(bez VAT): 15800,00 PLN.
IV.6) INFORMACJA O CENIE WYBRANEJ OFERTY ORAZ O OFERTACH Z NAJNIŻSZĄ I NAJWYŻSZĄ CENĄ
Cena wybranej oferty:
14883,00
Oferta z najniższą ceną:
14883,00
/ Oferta z najwyższą ceną:
20000,00
Waluta:
PLN.
Część NR:
2
Nazwa:
Zadanie nr 2: Usługa tłumaczenia konsekutywnego wizyty studyjnej z języka włoskiego na język polski i odwrotnie.
IV.1) DATA UDZIELENIA ZAMÓWIENIA:
30.08.2012.
IV.2) LICZBA OTRZYMANYCH OFERT:
3.
IV.3) LICZBA ODRZUCONYCH OFERT:
2.
IV.4) NAZWA I ADRES WYKONAWCY, KTÓREMU UDZIELONO ZAMÓWIENIA:
- Lingua Lab s.c. Weronika Szyszkiewicz, Małgorzata Dembińska, {Dane ukryte}, 30-052 Kraków, kraj/woj. małopolskie.
IV.5) Szacunkowa wartość zamówienia
(bez VAT): 20267,21 PLN.
IV.6) INFORMACJA O CENIE WYBRANEJ OFERTY ORAZ O OFERTACH Z NAJNIŻSZĄ I NAJWYŻSZĄ CENĄ
Cena wybranej oferty:
12287,70
Oferta z najniższą ceną:
12287,70
/ Oferta z najwyższą ceną:
22017,00
Waluta:
PLN.
Część NR:
3
Nazwa:
Zadanie nr 3: Usługa tłumaczenia konsekutywnego wizyty studyjnej z języka niemieckiego na język polski i odwrotnie.
IV.1) DATA UDZIELENIA ZAMÓWIENIA:
30.08.2012.
IV.2) LICZBA OTRZYMANYCH OFERT:
4.
IV.3) LICZBA ODRZUCONYCH OFERT:
2.
IV.4) NAZWA I ADRES WYKONAWCY, KTÓREMU UDZIELONO ZAMÓWIENIA:
- Biuro Tłumaczeń UNIA Danuta Zakrzewska, {Dane ukryte}, 35-060 Rzeszów, kraj/woj. podkarpackie.
IV.5) Szacunkowa wartość zamówienia
(bez VAT): 22867,89 PLN.
IV.6) INFORMACJA O CENIE WYBRANEJ OFERTY ORAZ O OFERTACH Z NAJNIŻSZĄ I NAJWYŻSZĄ CENĄ
Cena wybranej oferty:
8056,50
Oferta z najniższą ceną:
8056,50
/ Oferta z najwyższą ceną:
22017,00
Waluta:
PLN.
Dane postępowania
ID postępowania BZP/TED: | 17269320120 |
---|---|
ID postępowania Zamawiającego: | |
Data publikacji zamówienia: | 2012-08-08 |
Rodzaj zamówienia: | usługi |
Tryb& postępowania [PN]: | Przetarg nieograniczony |
Czas na realizację: | - |
Wadium: | - |
Oferty uzupełniające: | NIE |
Oferty częściowe: | TAK |
Oferty wariantowe: | NIE |
Przewidywana licyctacja: | NIE |
Ilość części: | 3 |
Kryterium ceny: | 0% |
WWW ogłoszenia: | http://www.univ.rzeszow.pl/ |
Informacja dostępna pod: | Uniwersytet Rzeszowski, 35-959 Rzeszów, Al. Rejtana 16 c, Dział Zamówień Publicznych, pokój 26c |
Okres związania ofertą: | 30 dni |
Kody CPV
79540000-1 | Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych |
Wyniki
Nazwa części | Wykonawca | Data udzielenia | Wartość |
---|---|---|---|
Zadanie nr 1: Usługa tłumaczenia konsekutywnego wizyty studyjnej z języka angielskiego na język polski i odwrotnie. | Lingua Lab s.c. Weronika Szyszkiewicz, Małgorzata Dembińska Kraków | 2012-09-14 | 14 883,00 |
Barometr Ryzyka NadużyćRaport końcowy na temat potencjalnego ryzyka nadużyć dla wskazanej części wyniku postępowania przetargowego. Data udzielenia: 2012-09-14 Dotyczy cześci nr: 1 Kody CPV: 795400001 Ilość podmiotów składających się na wykonawcę: 1 Kwota oferty w PLN: 14 883,00 zł Minimalna złożona oferta: 14 883,00 zł Ilość złożonych ofert: 4 Ilość ofert odrzuconych przez zamawiającego: 2 Minimalna złożona oferta: 14 883,00 zł Maksymalna złożona oferta: 20 000,00 zł | |||
Zadanie nr 2: Usługa tłumaczenia konsekutywnego wizyty studyjnej z języka włoskiego na język polski i odwrotnie. | Lingua Lab s.c. Weronika Szyszkiewicz, Małgorzata Dembińska Kraków | 2012-09-14 | 12 287,00 |
Barometr Ryzyka NadużyćRaport końcowy na temat potencjalnego ryzyka nadużyć dla wskazanej części wyniku postępowania przetargowego. Data udzielenia: 2012-09-14 Dotyczy cześci nr: 2 Kody CPV: 795400001 Ilość podmiotów składających się na wykonawcę: 1 Kwota oferty w PLN: 12 288,00 zł Minimalna złożona oferta: 12 288,00 zł Ilość złożonych ofert: 3 Ilość ofert odrzuconych przez zamawiającego: 2 Minimalna złożona oferta: 12 288,00 zł Maksymalna złożona oferta: 22 017,00 zł | |||
Zadanie nr 3: Usługa tłumaczenia konsekutywnego wizyty studyjnej z języka niemieckiego na język polski i odwrotnie. | Biuro Tłumaczeń UNIA Danuta Zakrzewska Rzeszów | 2012-09-14 | 8 056,00 |
Barometr Ryzyka NadużyćRaport końcowy na temat potencjalnego ryzyka nadużyć dla wskazanej części wyniku postępowania przetargowego. Data udzielenia: 2012-09-14 Dotyczy cześci nr: 3 Kody CPV: 795400001 Ilość podmiotów składających się na wykonawcę: 1 Kwota oferty w PLN: 8 057,00 zł Minimalna złożona oferta: 8 057,00 zł Ilość złożonych ofert: 4 Ilość ofert odrzuconych przez zamawiającego: 2 Minimalna złożona oferta: 8 057,00 zł Maksymalna złożona oferta: 22 017,00 zł |