Usługi tłumaczeń ustnych konsekutywnych podczas zaplanowanych w województwie warmińsko-mazurskich dwóch wizyt delegacji przedstawicieli z zagranicy w języku rosyjskim oraz włoskim.
Opis przedmiotu przetargu: 1. Przedmiotem zamówienia są usługi polegające na ustnym tłumaczeniu konsekutywnym: z języka rosyjskiego na język polski i z języka polskiego na język rosyjski oraz z języka włoskiego na język polski i języka polskiego na język włoski podczas wizyt w województwie warmińsko-mazurskim przedstawicieli z Obwodu Kaliningradzkiego Federacji Rosyjskiej ( czerwiec 2012 r.) oraz z Prowincji Perugia we Włoszech ( październik lub listopad 2012 r.). Tematyka wizyt koncentrować się będzie w obszarze polityki i pomocy społecznej oraz ekonomii społecznej. 2. Zamówienie podzielone jest na 2 części wg języków.
Olsztyn: Usługi tłumaczeń ustnych konsekutywnych podczas zaplanowanych w województwie warmińsko-mazurskich dwóch wizyt delegacji przedstawicieli z zagranicy w języku rosyjskim oraz włoskim.
Numer ogłoszenia: 100185 - 2012; data zamieszczenia: 07.05.2012
OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - usługi
Zamieszczanie ogłoszenia:
obowiązkowe.
Ogłoszenie dotyczy:
zamówienia publicznego.
SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY
I. 1) NAZWA I ADRES:
Województwo Warmińsko-Mazurskie reprezentowane przez Zarząd Województwa , ul. Emilii Plater 1, 10-562 Olsztyn, woj. warmińsko-mazurskie, tel. 089 5219100, faks 089 5219109, 5219849.
Adres strony internetowej zamawiającego:
www.warmia.mazury.pl/BIP
I. 2) RODZAJ ZAMAWIAJĄCEGO:
Administracja samorządowa.
SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA
II.1) OKREŚLENIE PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA
II.1.1) Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Usługi tłumaczeń ustnych konsekutywnych podczas zaplanowanych w województwie warmińsko-mazurskich dwóch wizyt delegacji przedstawicieli z zagranicy w języku rosyjskim oraz włoskim..
II.1.2) Rodzaj zamówienia:
usługi.
II.1.3) Określenie przedmiotu oraz wielkości lub zakresu zamówienia:
1. Przedmiotem zamówienia są usługi polegające na ustnym tłumaczeniu konsekutywnym: z języka rosyjskiego na język polski i z języka polskiego na język rosyjski oraz z języka włoskiego na język polski i języka polskiego na język włoski podczas wizyt w województwie warmińsko-mazurskim przedstawicieli z Obwodu Kaliningradzkiego Federacji Rosyjskiej ( czerwiec 2012 r.) oraz z Prowincji Perugia we Włoszech ( październik lub listopad 2012 r.). Tematyka wizyt koncentrować się będzie w obszarze polityki i pomocy społecznej oraz ekonomii społecznej. 2. Zamówienie podzielone jest na 2 części wg języków..
II.1.4) Czy przewiduje się udzielenie zamówień uzupełniających:
nie.
II.1.5) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):
79.54.00.00-1.
II.1.6) Czy dopuszcza się złożenie oferty częściowej:
tak, liczba części: 2.
II.1.7) Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej:
nie.
II.2) CZAS TRWANIA ZAMÓWIENIA LUB TERMIN WYKONANIA:
Zakończenie: 30.11.2012.
SEKCJA III: INFORMACJE O CHARAKTERZE PRAWNYM, EKONOMICZNYM, FINANSOWYM I TECHNICZNYM
III.2) ZALICZKI
Czy przewiduje się udzielenie zaliczek na poczet wykonania zamówienia:
nie
III.3) WARUNKI UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU ORAZ OPIS SPOSOBU DOKONYWANIA OCENY SPEŁNIANIA TYCH WARUNKÓW
III.3.4) Osoby zdolne do wykonania zamówienia
Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunkudla Część A zamówienia: Warunkiem udziału w postępowaniu jest dysponowanie co najmniej jedną osobą będącą tłumaczem języka rosyjskiego zdolną do wykonywania zamówienia, która: - posiada wykształcenie wyższe filologiczne lub lingwistyczne właściwe dla danego języka lub - jest to osoba będąca absolwentem uczelni kształcących tłumaczy właściwych dla danego języka lub - posiada ukończone studia podyplomowe z zakresu tłumaczeń właściwe dla danego języka lub - posiada ukończone międzynarodowe kursy, szkolenia (tłumacz konsekutywny) właściwe dla danego języka oraz - w okresie ostatnich 5 lat przed upływem terminu składania ofert wykonała co najmniej 2 tłumaczenia ustne konsekutywne z języka rosyjskiego na język polski i z języka polskiego na język rosyjski; dla części B zamówienia: Warunkiem udziału w postępowaniu jest dysponowanie co najmniej jedną osobą będącą tłumaczem języka włoskiego zdolną do wykonywania zamówienia, która: - posiada wykształcenie wyższe filologiczne lub lingwistyczne właściwe dla danego języka lub - jest to osoba będąca absolwentem uczelni kształcących tłumaczy właściwych dla danego języka lub - posiada ukończone studia podyplomowe z zakresu tłumaczeń właściwe dla danego języka lub - posiada ukończone międzynarodowe kursy, szkolenia (tłumacz konsekutywny) właściwe dla danego języka oraz - w okresie ostatnich 5 lat przed upływem składania ofert wykonała co najmniej 2 tłumaczenia ustne konsekutywne, z języka włoskiego na język polski i z języka polskiego na język włoski
III.4) INFORMACJA O OŚWIADCZENIACH LUB DOKUMENTACH, JAKIE MAJĄ DOSTARCZYĆ WYKONAWCY W CELU POTWIERDZENIA SPEŁNIANIA WARUNKÓW UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU ORAZ NIEPODLEGANIA WYKLUCZENIU NA PODSTAWIE ART. 24 UST. 1 USTAWY
-
III.4.1) W zakresie wykazania spełniania przez wykonawcę warunków, o których mowa w art. 22 ust. 1 ustawy, oprócz oświadczenia o spełnieniu warunków udziału w postępowaniu, należy przedłożyć:- wykaz osób, które będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia, w szczególności odpowiedzialnych za świadczenie usług, kontrolę jakości lub kierowanie robotami budowlanymi, wraz z informacjami na temat ich kwalifikacji zawodowych, doświadczenia i wykształcenia niezbędnych dla wykonania zamówienia, a także zakresu wykonywanych przez nie czynności, oraz informacją o podstawie do dysponowania tymi osobami
III.4.2) W zakresie potwierdzenia niepodlegania wykluczeniu na podstawie art. 24 ust. 1 ustawy, należy przedłożyć:
III.7) Czy ogranicza się możliwość ubiegania się o zamówienie publiczne tylko dla wykonawców, u których ponad 50 % pracowników stanowią osoby niepełnosprawne:
nie
SEKCJA IV: PROCEDURA
IV.1) TRYB UDZIELENIA ZAMÓWIENIA
IV.1.1) Tryb udzielenia zamówienia:
przetarg nieograniczony.
IV.2) KRYTERIA OCENY OFERT
IV.2.1) Kryteria oceny ofert:
najniższa cena.
IV.2.2) Czy przeprowadzona będzie aukcja elektroniczna:
nie.
IV.3) ZMIANA UMOWY
Czy przewiduje się istotne zmiany postanowień zawartej umowy w stosunku do treści oferty, na podstawie której dokonano wyboru wykonawcy:
tak
Dopuszczalne zmiany postanowień umowy oraz określenie warunków zmian
Zamawiający zastrzega sobie możliwość zmiany terminu realizacji umowy bez skutków finansowych i prawnych w szczególności w przypadku: 1) wystąpienia dodatkowych, a niemożliwych do przewidzenia przed zawarciem umowy okoliczności, 2) niezależnej od Zamawiającego i Wykonawcy zmiany terminu organizacji posiedzenia.
IV.4) INFORMACJE ADMINISTRACYJNE
IV.4.1)
Adres strony internetowej, na której jest dostępna specyfikacja istotnych warunków zamówienia:
www.warmia.mazury.pl
Specyfikację istotnych warunków zamówienia można uzyskać pod adresem:
Urząd Marszałkowski Województwa Warmińsko-Mazurskiego Departament Zamówień Publicznych i Udzielania Zezwoleń ul. Emilii Plater 1, pok. 438, 10-562 Olsztyn.
IV.4.4) Termin składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu lub ofert:
15.05.2012 godzina 10:00, miejsce: Urząd Marszałkowski Województwa Warmińsko-Mazurskiego Departament Zamówień Publicznych i Udzielania Zezwoleń ul. Emilii Plater 1, pok. 438, 10-562 Olsztyn.
IV.4.5) Termin związania ofertą:
okres w dniach: 30 (od ostatecznego terminu składania ofert).
IV.4.16) Informacje dodatkowe, w tym dotyczące finansowania projektu/programu ze środków Unii Europejskiej:
Wskazane daty zakończenia zamówienia są krańcowymi datami planowanym dla poszczególnych części zamówienia..
IV.4.17) Czy przewiduje się unieważnienie postępowania o udzielenie zamówienia, w przypadku nieprzyznania środków pochodzących z budżetu Unii Europejskiej oraz niepodlegających zwrotowi środków z pomocy udzielonej przez państwa członkowskie Europejskiego Porozumienia o Wolnym Handlu (EFTA), które miały być przeznaczone na sfinansowanie całości lub części zamówienia:
nie
ZAŁĄCZNIK I - INFORMACJE DOTYCZĄCE OFERT CZĘŚCIOWYCH
CZĘŚĆ Nr:
1
NAZWA:
Część A Usługi tłumaczeń ustnych konsekutywnych podczas zaplanowanych w województwie warmińsko-mazurskich wizyt delegacji przedstawicieli z zagranicy w języku rosyjskim..
1) Krótki opis ze wskazaniem wielkości lub zakresu zamówienia:
Przedmiotem zamówienia jest usługa tłumaczenia konsekutywnego z języka polskiego na język rosyjski oraz z języka rosyjskiego na język polski podczas posiedzenia podkomisji ds. polityki społecznej działającej w ramach Komisji ds. Pracy i Polityki Socjalnej Polsko-Rosyjskiej Rady ds. Współpracy Regionów Rzeczypospolitej Polskiej z Obwodem Kaliningradzkim Federacji Rosyjskiej. Tłumaczenie konsekutywne realizowane będzie na obszarze województwa warmińsko-mazurskiego w czerwcu 2012 r.
2) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):
79.54.00.00-1.
3) Czas trwania lub termin wykonania:
Zakończenie: 30.06.2012.
4) Kryteria oceny ofert:
najniższa cena.
CZĘŚĆ Nr:
2
NAZWA:
Część B Usługi tłumaczeń ustnych konsekutywnych podczas zaplanowanych w województwie warmińsko-mazurskich wizyt delegacji przedstawicieli z zagranicy w języku włoskim.
1) Krótki opis ze wskazaniem wielkości lub zakresu zamówienia:
Przedmiotem zamówienia jest usługa tłumaczenia konsekutywnego z języka polskiego na język włoski oraz z języka włoskiego na język polski podczas wizyty studyjnej przedstawicieli Prowincji Perugia (Włochy). Tłumaczenie konsekutywne realizowane będzie na obszarze województwa warmińsko-mazurskiego w październiku lub listopadzie 2012 r..
2) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):
79.54.00.00-1.
3) Czas trwania lub termin wykonania:
Zakończenie: 30.11.2012.
4) Kryteria oceny ofert:
najniższa cena.
Olsztyn: Usługi tłumaczeń ustnych konsekutywnych podczas zaplanowanych w województwie warmińsko-mazurskich dwóch wizyt delegacji przedstawicieli z zagranicy w języku rosyjskim oraz włoskim.
Numer ogłoszenia: 125785 - 2012; data zamieszczenia: 06.06.2012
OGŁOSZENIE O UDZIELENIU ZAMÓWIENIA - Usługi
Zamieszczanie ogłoszenia:
obowiązkowe.
Ogłoszenie dotyczy:
zamówienia publicznego.
Czy zamówienie było przedmiotem ogłoszenia w Biuletynie Zamówień Publicznych:
tak, numer ogłoszenia w BZP: 100185 - 2012r.
Czy w Biuletynie Zamówień Publicznych zostało zamieszczone ogłoszenie o zmianie ogłoszenia:
nie.
SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY
I. 1) NAZWA I ADRES:
Województwo Warmińsko-Mazurskie reprezentowane przez Zarząd Województwa, ul. Emilii Plater 1, 10-562 Olsztyn, woj. warmińsko-mazurskie, tel. 089 5219100, faks 089 5219109, 5219849.
I. 2) RODZAJ ZAMAWIAJĄCEGO:
Administracja samorządowa.
SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA
II.1) Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Usługi tłumaczeń ustnych konsekutywnych podczas zaplanowanych w województwie warmińsko-mazurskich dwóch wizyt delegacji przedstawicieli z zagranicy w języku rosyjskim oraz włoskim..
II.2) Rodzaj zamówienia:
Usługi.
II.3) Określenie przedmiotu zamówienia:
1. Przedmiotem zamówienia są usługi polegające na ustnym tłumaczeniu konsekutywnym: z języka rosyjskiego na język polski i z języka polskiego na język rosyjski oraz z języka włoskiego na język polski i języka polskiego na język włoski podczas wizyt w województwie warmińsko-mazurskim przedstawicieli z Obwodu Kaliningradzkiego Federacji Rosyjskiej ( czerwiec 2012 r.) oraz z Prowincji Perugia we Włoszech ( październik lub listopad 2012 r.). Tematyka wizyt koncentrować się będzie w obszarze polityki i pomocy społecznej oraz ekonomii społecznej. 2. Zamówienie podzielone jest na 2 części wg języków.
II.4) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):
79.54.00.00-1.
SEKCJA III: PROCEDURA
III.1) TRYB UDZIELENIA ZAMÓWIENIA:
Przetarg nieograniczony
III.2) INFORMACJE ADMINISTRACYJNE
Zamówienie dotyczy projektu/programu finansowanego ze środków Unii Europejskiej:
nie
SEKCJA IV: UDZIELENIE ZAMÓWIENIA
Część NR:
1
Nazwa:
Część A: Usługi tłumaczeń ustnych konsekutywnych podczas zaplanowanych w województwie warmińsko-mazurskich wizyt delegacji przedstawicieli z zagranicy w języku rosyjskim.
IV.1) DATA UDZIELENIA ZAMÓWIENIA:
31.05.2012.
IV.2) LICZBA OTRZYMANYCH OFERT:
3.
IV.3) LICZBA ODRZUCONYCH OFERT:
1.
IV.4) NAZWA I ADRES WYKONAWCY, KTÓREMU UDZIELONO ZAMÓWIENIA:
- Tłumacz Przysięgły j. rosyjskiego i litewskiego mgr Irena Hryckiewicz, {Dane ukryte}, 10-090 Olsztyn, kraj/woj. warmińsko-mazurskie.
IV.5) Szacunkowa wartość zamówienia
(bez VAT): 1306,67 PLN.
IV.6) INFORMACJA O CENIE WYBRANEJ OFERTY ORAZ O OFERTACH Z NAJNIŻSZĄ I NAJWYŻSZĄ CENĄ
Cena wybranej oferty:
1033,20
Oferta z najniższą ceną:
1033,20
/ Oferta z najwyższą ceną:
1680,00
Waluta:
PLN.
Część NR:
2
Nazwa:
Część B: Usługi tłumaczeń ustnych konsekutywnych podczas zaplanowanych w województwie warmińsko-mazurskich wizyt delegacji przedstawicieli z zagranicy w języku włoskim.
IV.1) DATA UDZIELENIA ZAMÓWIENIA:
05.06.2012.
IV.2) LICZBA OTRZYMANYCH OFERT:
1.
IV.3) LICZBA ODRZUCONYCH OFERT:
0.
IV.4) NAZWA I ADRES WYKONAWCY, KTÓREMU UDZIELONO ZAMÓWIENIA:
- Pracownia Języka Włoskiego Mirosława Pieńkos, {Dane ukryte}, 10-687 Olsztyn, kraj/woj. warmińsko-mazurskie.
IV.5) Szacunkowa wartość zamówienia
(bez VAT): 3750,00 PLN.
IV.6) INFORMACJA O CENIE WYBRANEJ OFERTY ORAZ O OFERTACH Z NAJNIŻSZĄ I NAJWYŻSZĄ CENĄ
Cena wybranej oferty:
5000,00
Oferta z najniższą ceną:
5000,00
/ Oferta z najwyższą ceną:
5000,00
Waluta:
PLN.
Dane postępowania
ID postępowania BZP/TED: | 10018520120 |
---|---|
ID postępowania Zamawiającego: | |
Data publikacji zamówienia: | 2012-05-06 |
Rodzaj zamówienia: | usługi |
Tryb& postępowania [PN]: | Przetarg nieograniczony |
Czas na realizację: | 199 dni |
Wadium: | - |
Oferty uzupełniające: | NIE |
Oferty częściowe: | TAK |
Oferty wariantowe: | NIE |
Przewidywana licyctacja: | NIE |
Ilość części: | 2 |
Kryterium ceny: | 0% |
WWW ogłoszenia: | www.warmia.mazury.pl/BIP |
Informacja dostępna pod: | Urząd Marszałkowski Województwa Warmińsko-Mazurskiego Departament Zamówień Publicznych i Udzielania Zezwoleń ul. Emilii Plater 1, pok. 438, 10-562 Olsztyn |
Okres związania ofertą: | 30 dni |
Kody CPV
79540000-1 | Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych |
Wyniki
Nazwa części | Wykonawca | Data udzielenia | Wartość |
---|---|---|---|
Część A: Usługi tłumaczeń ustnych konsekutywnych podczas zaplanowanych w województwie warmińsko-mazurskich wizyt delegacji przedstawicieli z zagranicy w języku rosyjskim. | Tłumacz Przysięgły j. rosyjskiego i litewskiego mgr Irena Hryckiewicz Olsztyn | 2012-06-06 | 1 033,00 |
Barometr Ryzyka NadużyćRaport końcowy na temat potencjalnego ryzyka nadużyć dla wskazanej części wyniku postępowania przetargowego. Data udzielenia: 2012-06-06 Dotyczy cześci nr: 1 Kody CPV: 795400001 Ilość podmiotów składających się na wykonawcę: 1 Kwota oferty w PLN: 1 033,00 zł Minimalna złożona oferta: 1 033,00 zł Ilość złożonych ofert: 3 Ilość ofert odrzuconych przez zamawiającego: 1 Minimalna złożona oferta: 1 033,00 zł Maksymalna złożona oferta: 1 680,00 zł | |||
Część B: Usługi tłumaczeń ustnych konsekutywnych podczas zaplanowanych w województwie warmińsko-mazurskich wizyt delegacji przedstawicieli z zagranicy w języku włoskim. | Pracownia Języka Włoskiego Mirosława Pieńkos Olsztyn | 2012-06-06 | 5 000,00 |
Barometr Ryzyka NadużyćRaport końcowy na temat potencjalnego ryzyka nadużyć dla wskazanej części wyniku postępowania przetargowego. Data udzielenia: 2012-06-06 Dotyczy cześci nr: 2 Kody CPV: 795400001 Ilość podmiotów składających się na wykonawcę: 1 Kwota oferty w PLN: 5 000,00 zł Minimalna złożona oferta: 5 000,00 zł Ilość złożonych ofert: 1 Ilość ofert odrzuconych przez zamawiającego: 0 Minimalna złożona oferta: 5 000,00 zł Maksymalna złożona oferta: 5 000,00 zł |